| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de economische werkloosheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative au chômage économique | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | 
| 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, | collective de travail du 10 septembre 2015, conclue au sein de la | 
| gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | 
| toezichtsdiensten, betreffende de economische werkloosheid (1) | surveillance, relative au chômage économique (1) | 
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | 
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de | 
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | gardiennage et/ou de surveillance; | 
| toezichtsdiensten; | |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
| Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage | Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de | 
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, | travail du 10 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | 
| gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | 
| toezichtsdiensten, betreffende de economische werkloosheid. | surveillance, relative au chômage économique. | 
| Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van | Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de | 
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | 
| FILIP | PHILIPPE | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, | 
| K. PEETERS | K. PEETERS | 
| _______ | _______ | 
| Nota | Note | 
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : | 
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | 
| Bijlage | Annexe | 
| Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | 
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015 | surveillance Convention collective de travail du 10 décembre 2015 | 
| Economische werkloosheid | Chômage économique | 
| (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 novembre 2015 sous le numéro | 
| 130086/CO/317) | 130086/CO/317) | 
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application | 
| Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique | 
| de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | 
| onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. | 
| Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de vrouwelijke arbeider. | Par "travailleur", on entend : l'ouvrier, de sexe masculin ou féminin. | 
| HOOFDSTUK II. - Principes | CHAPITRE II. - Principes | 
| Art. 2.§ 1. Dagen economische werkloosheid (EW) moeten gepland worden | Art. 2.§ 1er. Les jours de chômage économique (CE) doivent être | 
| tussen de 22ste en de 25ste van de maand voorafgaand. | planifiés entre le 22 et le 25 du mois précédent. | 
| § 2. Planning kan gewijzigd worden in de loop van de maand door | § 2. Le planning peut être modifié en cours de mois par des | 
| bijkomende prestaties waardoor economische werkloosheid vermindert. | prestations supplémentaires qui réduisent le chômage économique. | 
| § 3. Voor dagen waarop geen EW gepland is, gelden de regels inzake | § 3. Les jours où il n'y a pas de CE prévu au planning, les règles en | 
| oproepbaarheid zoals voorzien in artikel 3 niet. | matière de rappel prévues à l'article 3 ne sont pas d'application. | 
| § 4. Ingeval van oproep voor een prestatie van minder dan 6,17 uur kan | § 4. Un rappel pour une prestation de moins de 6,17 heures ne peut | 
| dit niet leiden tot het genereren van negatieve uren op maandbasis, op | conduire à l'imputation d'heures négatives sur une base mensuelle, sur | 
| basis van een voltijdse regeling. | la base d'un régime à temps plein. | 
| Art. 3.Regels inzake oproepbaarheid : | Art. 3.Règles en matière de rappel : | 
| - een werknemer in economische werkloosheid is contacteerbaar tussen 6 | - un travailleur en chômage économique est contactable entre 6 heures | 
| uur en 22 uur (niet contacteerbaar tussen 22 uur en 6 uur) en moet | et 22 heures (et non contactable entre 22 heures et 6 heures) et doit | 
| reageren binnen 2 uur vanaf de oproep ter bevestiging van de | réagir dans les 2 heures à compter du rappel en vue de la confirmation | 
| aangeboden prestatie; | de la prestation proposée; | 
| - de aangeboden prestatie moet minimaal 12 uur na moment van oproep | - la prestation proposée doit intervenir au minimum 12 heures après le | 
| vallen (periode tussen 22 uur en 6 uur inbegrepen); | moment du rappel (période entre 22 heures et 6 heures comprise); | 
| - de werknemer is verplicht de prestatie uit te voeren op de geplande | - le travailleur est tenu d'exécuter les prestations les jours de | 
| economische werkloosheidsdagen; | chômage économique prévus; | 
| - bij gebreke zal dit beschouwd worden als onwettige afwezigheid; | - à défaut, son absence sera considérée comme une absence injustifiée; | 
| - de bepalingen van huidig artikel vervangen de bepalingen van alle | - les dispositions du présent article remplacent les dispositions de | 
| voorgaande afspraken op ondernemingsniveau. | tous les accords antérieurs au niveau de l'entreprise. | 
| Art. 4.Geplande economische werkloosheidsdagen op zaterdag en zondag | Art. 4.Les jours de chômage économique planifiés les samedis et | 
| kunnen niet gelijkgesteld worden met een vrij weekend. | dimanches ne peuvent être assimilés à un week-end libre. | 
| Art. 5.Op dagen dat een agent niet gepland is in economische | Art. 5.Les jours où un agent n'est pas programmé en chômage | 
| werkloosheid kan hij op vrijwillige basis worden opgeroepen. | économique, il peut être rappelé sur base volontaire. | 
| Art. 6.Indien de contractuele uren in de loop van de maand worden | Art. 6.Si les heures contractuelles sont atteintes au cours du mois | 
| bereikt (met prestaties), kan de agent bijkomende prestaties op | (avec prestations), l'agent peut refuser des prestations | 
| geplande economische werkloosheidsdagen weigeren (met uitzondering als | supplémentaires lors de jours de chômage économique planifiés (sauf | 
| hij nog negatieve uren heeft). | s'il a encore des heures négatives). | 
| Art. 7.Ziekte buiten geplande economische werkloosheidsdagen valt ten | Art. 7.Une maladie survenant en dehors des jours de chômage | 
| laste van de werkgever. Ziekte kan geen aanleiding geven tot een | économique planifié est à charge de l'employeur. Une maladie ne peut | 
| verhoging van het aantal uren economische werkloosheid op het einde | donner lieu à une augmentation du nombre d'heures de chômage | 
| van de maand om alzo de contractuele uren te bereiken. Dit impliceert | économique à la fin du mois pour ainsi atteindre les heures | 
| dat als ziekte aanleiding zou geven tot negatieve uren, het aan de | contractuelles. Cela implique que, si la maladie donne lieu à des | 
| werkgever is om op te vullen tot de contractuele uren. | heures négatives, il appartient à l'employeur de combler la différence | 
| jusqu'aux heures contractuelles. | |
| HOOFDSTUK III. - Algemeenheden | CHAPITRE III. - Généralités | 
| Art. 8.Alle bepalingen van de bestaande overeenkomsten die niet door | Art. 8.Toutes les dispositions des conventions existantes, qui ne | 
| deze conventie worden gewijzigd, blijven van toepassing. | sont pas modifiées par la présente convention, restent d'application. | 
| HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales | 
| Art. 9.§ 1. In geval van betwisting zijn partijen akkoord om uitsluitend een beroep te doen op de voorzitter van het paritair comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen. § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 3. Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2016. De Minister van Werk, | Art. 9.§ 1er. En cas de contestation, les parties s'engagent à faire appel exclusivement à l'intervention du président de la commission paritaire qui peut réunir un bureau de conciliation. § 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. § 3. Elle pourra être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant un délai de préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. Le Ministre de l'Emploi, | 
| K. PEETERS | K. PEETERS |