Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de toekenning van een sectoraal conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op de leeftijd van 58 jaar voor werknemers die gewerkt hebben in een regeling van nachtarbeid (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'octroi d'un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel sectoriel à l'âge de 58 ans en faveur des travailleurs ayant été occupés dans un régime de travail de nuit (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2015, | collective de travail du 29 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'octroi |
toekenning van een sectoraal conventioneel stelsel van werkloosheid | d'un régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) |
met bedrijfstoeslag (SWT) op de leeftijd van 58 jaar voor werknemers | conventionnel sectoriel à l'âge de 58 ans en faveur des travailleurs |
die gewerkt hebben in een regeling van nachtarbeid (1) | ayant été occupés dans un régime de travail de nuit (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2015, | travail du 29 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à l'octroi |
toekenning van een sectoraal conventioneel stelsel van werkloosheid | d'un régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) |
met bedrijfstoeslag (SWT) op de leeftijd van 58 jaar voor werknemers | conventionnel sectoriel à l'âge de 58 ans en faveur des travailleurs |
die gewerkt hebben in een regeling van nachtarbeid. | ayant été occupés dans un régime de travail de nuit. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de steenbakkerij | Commission paritaire de l'industrie des briques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2015 | Convention collective de travail du 29 septembre 2015 |
Toekenning van een sectoraal conventioneel stelsel van werkloosheid | Octroi d'un régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) |
met bedrijfstoeslag (SWT) op de leeftijd van 58 jaar voor werknemers | conventionnel sectoriel à l'âge de 58 ans en faveur des travailleurs |
die gewerkt hebben in een regeling van nachtarbeid (Overeenkomst | ayant été occupés dans un régime de travail de nuit (Convention |
geregistreerd op 8 december 2015 onder het nummer 130473/CO/114) | enregistrée le 8 décembre 2015 sous le numéro 130473/CO/114) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij. | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des briques. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de NV | Cette convention collective de travail n'est pas d'application pour la |
SCHEERDERS-VAN KERCHOVE'S Verenigde Fabrieken te Sint-Niklaas, en de | SA SCHREERDERS-VAN KERCHOVE'S Verenigde Fabrieken à Sint-Niklaas et |
arbeid(st)ers die er zijn tewerkgesteld. | les ouvriers et ouvrières qui y sont occupés. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue : |
- om uitvoering te geven aan de collectieve arbeidsovereenkomsten | - en exécution des conventions collectives de travail conclues au |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015 : | Conseil national du travail en date du 27 avril 2015 : |
- nr. 111 tot vaststelling, voor 2015 en 2016, van de voorwaarden voor | - n° 111 fixant, pour 2015 et 2016, les conditions d'octroi d'un |
de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van | complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die | complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui |
worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van | ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été |
nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben | occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le |
gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschiktheid zijn; | secteur de la construction et sont en incapacité de travail; |
- nr. 112 tot vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2015 en | - n° 112 fixant à titre interprofessionnel, pour 2015 et 2016, l'âge à |
2016, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met | partir duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut |
bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers die | être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé |
worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van | 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le |
nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben | cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la |
gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn; | construction et sont en incapacité de travail; |
- in het kader van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling | - dans le cadre de l'arrêté royal du 3 mai 2007 réglant le régime de |
van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
- in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten | - dans le cadre de la convention collective de travail n° 17 conclue |
op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een | le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail instituant |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés |
werknemers indien zij worden ontslagen. | en cas de licenciement. |
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden | CHAPITRE II. - Ayants droit |
Art. 3.1. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 3, § 1 van het |
Art. 3.1. Conformément aux dispositions de l'article 3, § 1er de |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 en onder voorbehoud van eventuele | l'arrêté royal du 3 mai 2007 et sous réserve d'éventuelles adaptations |
aanpassingen aangebracht aan deze reglementering, wordt een recht op | |
bedrijfstoeslag voor het sectoraal conventioneel stelsel van | apportées à la présente réglementation, il est octroyé un droit au |
werkloosheid (SWT) toegekend, ten laste van het "Sociaal Fonds voor de | complément d'entreprise pour le régime de chômage (RCC) conventionnel |
baksteenindustrie", voor arbeid(st)ers die worden ontslagen (behalve | sectoriel, à charge du "Fonds social pour l'industrie briquetière", |
in het geval van dringende reden) en die cumulatief aan de volgende | aux ouvriers et ouvrières licencié(e)s (sauf en cas de motif grave) |
voorwaarden voldoen : | qui répondent cumulativement aux conditions suivantes : |
- recht hebben op een wettelijke werkloosheidsuitkering; | - avoir droit aux allocations de chômage légales; |
- de leeftijd van 58 jaar of ouder bereiken gedurende de periode van 1 | - atteindre l'âge de 58 ans ou plus pendant la période allant du 1er |
januari 2015 tot 31 december 2016 en op het ogenblik van de | janvier 2015 jusqu'au 31 décembre 2016 inclus et au moment de la fin |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst; | du contrat de travail; |
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een | - au moment de la fin du contrat de travail, pouvoir prouver une |
beroepsloopbaan van 33 jaar als loontrekkende kunnen bewijzen; | carrière professionnelle de 33 ans en qualité de salarié; |
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst | - au moment de la fin du contrat de travail, avoir travaillé au moins |
minimaal 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld | 20 ans dans un régime de travail, tel que visé à l'article 1er de la |
in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 | convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux |
maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid | mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations |
met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met | de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des |
nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten | prestations de nuit, modifiée par la convention collective de travail |
nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies van 25 april 1995 en | n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° 46septies du 25 avril 1995 et n° |
nr. 46duodecies van 19 december 2001; | 46duodecies du 19 décembre 2001; |
- een sectoranciënniteit van 10 jaar kunnen aantonen. | - pouvoir prouver une ancienneté sectorielle de 10 ans. |
2. De aanvragen om te kunnen genieten van het sectoraal conventioneel | 2. Les demandes pour pouvoir bénéficier du RCC conventionnel sectoriel |
SWT kunnen worden ingediend wanneer aan de voorwaarden is voldaan | peuvent être introduites si toutes les conditions telles que prévues à |
zoals voorzien in dit artikel 3.1. | l'article 3.1. sont remplies. |
Art. 4.Het "Sociaal Fonds voor de baksteenindustrie" waarborgt in |
Art. 4.Le "Fonds social pour l'industrie briquetière" garantit dans |
alle gevallen de betaling van de bedrijfstoeslag voor het sectoraal | tous les cas le paiement d'une indemnité complémentaire pour RCC |
conventioneel SWT, behalve wanneer de wetgeving op de sluiting van de | conventionnel sectoriel sauf si la législation sur les fermetures |
onderneming van toepassing is. | d'entreprises est d'application. |
HOOFDSTUK III. - Bedrijfstoeslag | CHAPITRE III. - Indemnité complémentaire |
Art. 5.1. De arbeid(st)ers die voldoen aan de voorwaarden vermeld in |
Art. 5.1. Les ouvriers et ouvrières qui répondent aux conditions |
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, hebben recht op | mentionnées à l'article 3 de la présente convention collective de |
een bedrijfstoeslag zoals voorzien in de collectieve | travail ont droit à une indemnité complémentaire telle que prévue par |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de | la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 |
Nationale Arbeidsraad. | au Conseil national du travail. |
2. Deze bedrijfstoeslag wordt toegekend aan de arbeid(st)ers in | |
uitvoering van de artikelen 5 en 6 van de statuten, zoals vastgesteld | 2. En exécution des dispositions des articles 5 et 6 des statuts, tels |
in de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 1990 houdende | que fixés par la convention collective de travail du 20 septembre 1990 |
portant coordination des statuts du "Fonds social pour l'industrie | |
coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de | briquetière", il est octroyé aux ouvriers/ouvrières une indemnité |
baksteenindustrie" (koninklijk besluit van 21 mei 1991, Belgisch | complémentaire (arrêté royal du 21 mai 1991, Moniteur belge du 4 |
Staatsblad van 4 oktober 1991). | octobre 1991). |
3. Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen, opgelegd door | 3. De plus, les cotisations patronales spéciales imposées par le titre |
titel XI, hoofdstuk VI, afdeling 2 van de wet van 27 december 2006 | XI, chapitre VI, section 2 de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
houdende diverse bepalingen (I), ten laste genomen door het fonds. | dispositions diverses (I) sont à charge du fonds. |
Ook in geval van wijziging van deze regeling van werkgeversbijdragen | Egalement en cas de modification de cette réglementation des |
of in geval van bijkomende werkgeversbijdragen, zullen deze ten laste | cotisations patronales ou en cas de cotisations patronales |
worden genomen door het fonds. | supplémentaires, celles-ci seront prises en charge par le fonds. |
Art. 6.1. De in artikelen 3 en 5 bedoelde bedrijfstoeslag, behelst |
Art. 6.1. L'indemnité complémentaire visée aux articles 3 et 5 |
het toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de | concerne l'octroi d'avantages équivalents à ceux prévus par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale | |
Arbeidsraad op 19 december 1974 aan alle arbeid(st)ers die : | convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au |
sein du Conseil national du travail, à tous/toutes les | |
ouvriers/ouvrières : | |
- ongewild werkloos worden gesteld; | - mis/mises involontairement au chômage; |
- gedurende de periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016 | - et qui pendant la période du 1er janvier 2015 jusqu'au 31 décembre |
recht verkrijgen op een wettelijke werkloosheidsuitkering; | 2016 inclus, obtiennent le droit à l'allocation de chômage légale; |
- de minimumleeftijd van 58 jaar hebben bereikt op de eerste dag die | - et qui ont atteint l'âge de 58 ans au moins le premier jour donnant |
recht geeft op deze uitkering. | droit à cette indemnité. |
2. Zonder afbreuk te doen aan de vereiste dat de minimumleeftijd van | |
58 jaar moet bereikt zijn tijdens de geldigheidsduur van deze | 2. Sans préjudice de la condition d'avoir atteint l'âge minimum de 58 |
collectieve arbeidsovereenkomst, kan de eerste dag die recht geeft op | ans pendant la durée de validité de la présente convention collective |
de travail, le premier jour donnant droit à l'allocation de chômage | |
wettelijke werkloosheidsuitkering zich situeren na 31 december 2016, | légale peut se situer après le 31 décembre 2016, si tel est imputable |
indien dit te wijten is aan de verlenging van de opzeggingstermijn | à la prolongation du délai de préavis par suite de l'application des |
ingevolge de toepassing van de artikelen 38, § 2 en 38bis van de wet | articles 38, § 2 et 38bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | contrats de travail. |
Art. 7.1. De arbeid(st)ers hebben, voor zover zij de wettelijke |
Art. 7.1. Les ouvriers/ouvrières ont droit, pour autant qu'ils/elles |
werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op de bedrijfstoeslag tot op | reçoivent des allocations de chômage légales, à l'indemnité |
de datum waarop zij de wettelijke pensioengerechtigde leeftijd | complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils/elles atteignent l'âge |
bereiken en binnen de voorwaarden zoals vastgesteld door de wettelijke | légal de la pension et dans les conditions comme fixées par ladite |
pensioenregeling. | réglementation des pensions. |
2. De arbeid(st)ers die tijdelijk uit het stelsel zouden getreden zijn | 2. Le régime s'applique également aux ouvriers/ouvrières qui seraient |
en die nadien opnieuw van de regeling wensen te genieten, hebben | sorti(e)s temporairement du système et qui souhaitent bénéficier à |
eveneens recht op de bedrijfstoeslag, voor zover zij opnieuw de | nouveau du régime par la suite, pour autant qu'ils/elles reçoivent à |
wettelijke werkloosheidsuitkering ontvangen. | nouveau l'allocation de chômage légale. |
Art. 8.Het recht op de bedrijfstoeslag, zoals voorzien in dit |
Art. 8.Le droit à l'indemnité complémentaire, tel que repris dans ce |
hoofdstuk, blijft ten laste van de laatste werkgever indien de | chapitre, est maintenu à charge du dernier employeur lorsque |
arbeid(st)er zijn activiteiten hervat als loontrekkende of als | l'ouvrier/ouvrière reprend le travail comme salarié(e) ou comme |
zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten zoals vastgelegd in | indépendant(e) dans le respect des conditions et modalités fixées aux |
de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van de collectieve | articles 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 | n° 17 conclue au Conseil national du travail le 19 décembre 1974. |
december 1974. Art. 9.Het brutoloon, zoals omschreven in artikel 7 van de |
Art. 9.Le salaire brut, tel que décrit à l'article 7 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale | collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail le |
Arbeidsraad op 19 december 1974, van arbeid(st)ers die tijdens een | 19 décembre 1974, des ouvriers/ouvrières qui ont bénéficié d'un |
bepaalde periode voorafgaand aan het SWT hebben genoten van | crédit-temps ou d'une interruption de carrière durant une période |
tijdskrediet of loopbaanonderbreking, zal worden geactualiseerd met de | définie précédant le RCC, sera actualisé aux adaptations de salaire |
loonaanpassingen ingevolge de stijging van het indexcijfer en de | suite à l'augmentation de l'indice et aux augmentations salariales |
conventionele loonsverhogingen die er in die periode hebben | conventionnelles qui ont eu lieu au cours de cette période, et calculé |
plaatsgehad en berekend op basis van de voltijdse tewerkstelling. | sur la base d'un emploi à temps plein. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure | CHAPITRE IV. - Procédure |
Art. 10.1. Vooraleer over te gaan tot het ontslag, zoals voorzien in |
Art. 10.1. Avant de procéder au licenciement tel que prévu à |
artikel 3.1, pleegt de werkgever overleg met de betrokken | l'article 3.1, l'employeur se concerte avec les ouvriers/ouvrières |
arbeid(st)ers. Daarnaast wint hij het advies in van de | intéressé(e)s. En outre, il demande l'avis du conseil d'entreprise ou |
ondernemingsraad, bij ontstentenis daarvan van de syndicale | à défaut, de la délégation syndicale ou à son défaut, des |
afvaardiging of bij ontstentenis daarvan van de vertegenwoordigers van | représentants des organisations représentatives des travailleurs. |
de representatieve werknemersorganisaties. | |
2. De opzegging wordt betekend binnen de 7 kalenderdagen volgend op | 2. La signification du préavis a lieu dans les 7 jours calendrier qui |
het gemeenschappelijk besluit dat werd genomen tijdens voormeld | suivent le jour de la concertation précitée au cours de laquelle la |
overleg. | décision commune a été prise. |
3. Op het ogenblik van de betekening van het ontslag, zendt de | 3. Au moment de la signification du licenciement, l'employeur envoie |
werkgever aan het sociaal fonds, op een daartoe bestemd formulier, in | au fonds social, au moyen d'un formulaire adéquat, en deux |
twee exemplaren, de gegevens welke betrekking hebben op het voormeld | exemplaires, les données concernant la décision commune susmentionnée. |
gemeenschappelijk besluit. | |
4. Het toezichtscomité, zoals opgericht overeenkomstig artikel 15, | 4. Un comité de surveillance, institué conformément à l'article 15, se |
doet uitspraak over de geldigheid van de ingezonden gegevens. | prononce sur la validité des données transmises. |
5. De werkgever maakt, na verloop van de opzeggingstermijn, het bewijs | 5. L'employeur transmet, à l'issue du préavis, l'attestation de |
van volledige werkloosheid over aan de betrokken arbeid(st)ers die dit | chômage complet aux ouvriers/ouvrières intéressé(e)s qui présentent ce |
bewijs aanbieden aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening om de | document à l'Office national de l'Emploi en vue d'obtenir l'allocation |
wettelijke werkloosheidsuitkering te bekomen. | de chômage légale. |
Art. 11.Het sectoraal conventioneel SWT gaat in op het einde van de |
Art. 11.Le RCC conventionnel sectoriel prend cours à l'issue du |
opzeggingstermijn voorzien door de wet van 3 juli 1978 betreffende de | préavis prévu par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten. | travail. |
HOOFDSTUK V. - Uitkeringsmodaliteiten | CHAPITRE V. - Modalités d'octroi |
Art. 12.1. De bedrijfstoeslag van het sectoraal conventioneel SWT |
Art. 12.1. L'indemnité complémentaire de RCC conventionnel sectoriel |
wordt uitgekeerd aan de arbeid(st)er in de loop van de maand die volgt | est octroyée aux ouvriers/ouvrières au cours du mois qui suit le mois |
op de maand waarop de arbeid(st)er recht heeft op de wettelijke | pour lequel ils/elles ont droit à l'allocation de chômage légale. |
werkloosheidsuitkering. | |
2. De uitkering geschiedt op voorlegging van een document waaruit | 2. L'octroi s'effectue sur présentation d'un document certifiant que |
blijkt dat de arbeid(st)er de wettelijke werkloosheidsuitkering heeft | les ouvriers/ouvrières ont droit à l'allocation de chômage légale. |
ontvangen. Art. 13.1. Het sectoraal conventioneel SWT mag niet worden |
Art. 13.1. Le RCC conventionnel sectoriel ne peut être cumulé avec |
gecumuleerd met andere vergoedingen of toelagen voortvloeiend uit de | d'autres indemnités ou allocations résultant de l'arrêt des activités |
stopzetting van de bedrijvigheid, verleend krachtens wettelijke, | accordées en vertu des dispositions légales, conventionnelles ou |
conventionele of reglementaire bepalingen, met uitzondering van de | réglementaires, à l'exception de la prime de licenciement aux |
afscheidspremie aan de georganiseerde arbeid(st)ers. | ouvriers/ouvrières syndiqué(e)s. |
2. Het sectoraal conventioneel SWT mag worden gecumuleerd met de | 2. Le RCC conventionnel sectoriel peut être cumulé avec l'indemnité de |
sluitingsvergoeding zoals voorzien bij de wet van 26 juni 2002 | fermeture prévue par la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures |
betreffende de sluiting van de ondernemingen. | d'entreprises. |
HOOFDSTUK VI. - Verplichtingen van de werkgever | CHAPITRE VI. - Obligations de l'employeur |
Art. 14.De werkgever is gehouden de arbeid(st)ers te vervangen |
Art. 14.L'employeur est tenu de remplacer les ouvriers/ouvrières |
overeenkomstig artikel 5 en verder van het koninklijk besluit van 3 | conformément à l'article 5 et suivants de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. |
bedrijfstoeslag. | |
HOOFDSTUK VII. - Toezicht | CHAPITRE VII. - Surveillance |
Art. 15.1. In de schoot van het "Sociaal Fonds voor de |
Art. 15.1. II est institué, au sein du "Fonds social pour l'industrie |
baksteenindustrie" wordt een toezichtscomité opgericht, waarvan de | briquetière", un comité de surveillance dont les membres sont désignés |
leden door de raad van bestuur van het fonds worden aangeduid. | par le conseil d'administration du fonds. |
2. Dit toezichtscomité heeft tot taak : | 2. Ce comité de surveillance a pour mission : |
a. uitspraak te doen over de ingezonden gegevens, zoals vermeld in | - de se prononcer au sujet des données transmises conformément à |
artikel 10.4; | l'article 10.4; |
b. te waken over de vervanging van de arbeid(st)ers in SWT, zoals | - de veiller au remplacement des ouvriers/ouvrières en RCC, tel que |
voorzien in artikel 14 van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | prévu à l'article 14 de la présente convention collective de travail; |
c. uitspraak te doen over uitzonderlijke gevallen; | - de se prononcer au sujet de cas exceptionnels; |
d. verslag uit te brengen aan de raad van bestuur van het fonds over | - de faire rapport au conseil d'administration du fonds sur |
de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | l'exécution de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid | CHAPITRE VIII. - Validité |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. | le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | 2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |