| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de erkenning van de representatieve functie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la reconnaissance de la fonction représentative |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, | collective de travail du 9 octobre 2015, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la |
| erkenning van de representatieve functie (1) | reconnaissance de la fonction représentative (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, | travail du 9 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la |
| erkenning van de representatieve functie. | reconnaissance de la fonction représentative. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 | Convention collective de travail du 9 octobre 2015 |
| Erkenning van de representatieve functie (Overeenkomst geregistreerd | Reconnaissance de la fonction représentative (Convention enregistrée |
| op 1 februari 2016 onder het nummer 131195/CO/149.02) | le 1er février 2016 sous le numéro 131195/CO/149.02) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
| werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder de | et aux ouvriers des entreprises relevant de la compétence de la |
| bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | Souscommission paritaire pour la carrosserie. |
| Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "arbeiders" verstaan : | Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les |
| de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
| Werkgevers met minder dat 15 werknemers die ressorteren onder de | Les employeurs avec des entreprises de moins de 15 travailleurs qui |
| bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het koetswerk, erkennen de | relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la |
| carrosserie, reconnaissent la fonction représentative des | |
| representatieve functie van de werknemersorganisaties die deel | organisations des travailleurs qui font partie de la sous-commission |
| uitmaken van het paritair subcomité. | paritaire. |
| De telling van het aantal werknemers gebeurt op basis van de | Le décompte du nombre de travailleurs se fait sur la base de la |
| RSZ-aangifte op 30 juni van het voorgaande kalenderjaar. | déclaration ONSS au 30 juin de l'année calendrier précédente. |
Art. 3.Modaliteiten |
Art. 3.Modalités |
| § 1. De officiële zakagenda's van de representatieve vakorganisaties | § 1er. Chaque année, les agendas de poche officiels des organisations |
| worden jaarlijks officieel overhandigd op het paritair subcomité en | syndicales représentatives seront officiellement remis à la |
| ter beschikking gesteld van de werkgeversorganisatie. Enkel de | sous-commission paritaire et mis à la disposition de l'organisation |
| regionale verantwoordelijken in deze agenda hebben een representatieve | patronale. Seuls les responsables régionaux inscrits dans cet agenda |
| functie in de bedrijven onder het toepassingsgebied. | ont une fonction représentative dans les entreprises relevant du champ |
| d'application. | |
| § 2. Een regionaal verantwoordelijke kan contact opnemen met de | § 2. Un responsable régional peut prendre contact avec les employeurs |
| werkgevers van bedrijven uit het toepassingsgebied. | des entreprises relevant du champ d'application. |
| Binnen de 10 dagen na de eerste contactname wordt dit contact | Dans les 10 jours suivant le premier contact, celui-ci sera annoncé |
| schriftelijk aangekondigd bij de werkgeversorganisatie met vermelding | |
| van de identificatie van het bedrijf, de plaats, datum en agenda van | par écrit à l'organisation patronale en précisant l'identité de |
| het contact. | l'entreprise, le lieu, la date et l'ordre du jour du contact. |
| De betrokken werkgever kan zich bij het contact laten bijstaan door | Lors du contact, l'employeur concerné peut se faire assister par un |
| een vertegenwoordiger van de werkgeversorganisatie. | représentant de l'organisation patronale. |
| § 3. Het contact van de regionaal verantwoordelijke kan betrekking hebben op : | § 3. Le contact avec le responsable régional peut concerner : |
| - de arbeidsverhoudingen en arbeidsomstandigheden; | - les relations et les conditions de travail; |
| - de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, de | - l'application de la législation sociale, des conventions collectives |
| collectieve en individuele arbeidsovereenkomsten en het | et individuelles de travail et du règlement de travail dans |
| arbeidsreglement; | l'entreprise; |
| - informatieverstrekking aan de werknemers; | - la transmission d'informations aux travailleurs; |
| - het opstellen van bedrijfsopleidingsplannen in het raam van vorming | - l'élaboration de plans de formation d'entreprise dans le cadre de la |
| en opleiding. | formation. |
| De aard van de contacten is in de eerste plaats preventief in functie | La nature des contacts est en premier lieu préventive en vue |
| van het voorkomen van conflicten. | d'empêcher des conflits. |
| § 4. In geval van betwisting kan op vraag van de meeste gerede partij | § 4. En cas de litige, il peut être fait appel, à la demande de la |
| beroep gedaan worden op het verzoeningsbureau. | partie la plus diligente, au bureau de conciliation. |
Art. 4.Bijkomende bepalingen |
Art. 4.Dispositions supplémentaires |
| Deze procedure kan niet in plaats treden van de aanduiding en de | Cette procédure ne peut pas remplacer la désignation et les |
| bevoegdheden van de vakbondsafvaardigingen zoals vastgelegd bij de | compétences des délégations syndicales, prévues par la convention |
| collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het statuut van de | collective de travail relative au statut des délégations syndicales du |
| vakbondsafvaardigingen van 18 juni 2009, geregistreerd onder het | 18 juin 2009, enregistrée sous le numéro 94272/CO/149.02 le 14 |
| nummer 94272/CO/149.02 op 14 september 2009 (Belgisch Staatsblad van | |
| 30 september 2009) en algemeen bindend verklaard op 2 juni 2010 | septembre 2009 (Moniteur belge du 30 septembre 2009) et rendue |
| (Belgisch Staatsblad van 6 augustus 2010). | obligatoire le 2 juin 2010 (Moniteur belge du 6 août 2010). |
Art. 5.§ 1. Definitie "arbeider in moeilijkheden" |
Art. 5.§ 1er. Définition "ouvrier en difficultés" |
| Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "een arbeider in | Pour l'application du présent article, un ouvrier en difficultés est |
| moeilijkheden" verstaan : een arbeider waarvan de arbeidsovereenkomst | un ouvrier dont le contrat de travail est rompu pour force majeure |
| wordt beëindigd omwille van medische overmacht of bij een individueel | médicale, ou un ouvrier qui subit un licenciement individuel à partir |
| ontslag vanaf de leeftijd van 55 jaar. | de l'âge de 55 ans. |
| § 2. Partijen bevelen de werkgever aan dat hij bij de beëindiging van | § 2. En cas de rupture du contrat de travail d'un ouvrier en |
| de arbeidsovereenkomst van een arbeider in moeilijkheden bij de start | difficultés, les parties recommandent à l'employeur de signaler, dès |
| van de procedure aan de betrokken arbeider meedeelt dat hij zich kan | le début de la procédure, à l'ouvrier concerné qu'il peut se faire |
| laten bij staan door een vakbondsafgevaardigde en/of door een | assister d'un délégué syndical et/ou d'un secrétaire syndical. |
| vakbondssecretaris. | |
Art. 6.Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.Remplacement de convention collective de travail |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention |
| arbeidsovereenkomst inzake erkenning van de representatieve functie | collective de travail relative à la reconnaissance de la fonction |
| van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het | représentative du 4 juillet 2001, conclue au sein de la |
| koetswerk, geregistreerd onder het nummer 60376/CO/149.02 (Belgisch | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, enregistrée sous le |
| Staatsblad van 16 januari 2002) en algemeen verbindend verklaard bij | numéro 60376/CO/149.02 (Moniteur belge du 16 janvier 2002) et rendue |
| koninklijk besluit van 25 september 2002 (Belgisch Staatsblad van 20 | obligatoire par arrêté royal du 25 septembre 2002 (Moniteur belge du |
| november 2002). | 20 novembre 2002). |
Art. 7.Geldigheid |
Art. 7.Validité |
| De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang | La présente convention collective de travail est valable à partir du 1er |
| van 1 januari 2016 voor onbepaalde duur. | janvier 2016 pour une durée indéterminée. |
| Zij kan door één van de partijen opgezegd worden met een opzeg van | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
| drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
| aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk en aan | président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie et aux |
| de ondertekenende organisaties. | organisations signataires. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. |
| 2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |