Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de oproep buiten planning en de planningsregels | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative au rappel hors planning et aux règles de planning |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, | collective de travail du 10 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende de oproep buiten planning en de | surveillance, relative au rappel hors planning et aux règles de |
planningsregels (1) | planning (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | gardiennage et/ou de surveillance; |
toezichtsdiensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, | travail du 10 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, betreffende de oproep buiten planning en de | surveillance, relative au rappel hors planning et aux règles de |
planningsregels. | planning. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015 | surveillance Convention collective de travail du 10 septembre 2015 |
Oproep buiten planning en planningsregels | Rappel hors planning et règles de planning |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 novembre 2015 sous le numéro |
130085/CO/317) | 130085/CO/317) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. |
Onder "werknemers" verstaan we : zowel de mannelijke als vrouwelijke | Par "travailleurs", il faut entendre à la fois les ouvriers et |
arbeiders als operationeel bediende, met uitzondering van de | employés opérationnels, de sexe masculins ou féminins, à l'exception |
waardevervoerders. | des transporteurs de fonds. |
HOOFDSTUK II. - Definities | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.§ 1. Onder "systeem van oproepen buiten de planning" dient men |
Art. 2.§ 1er. Par "système de rappels en dehors du planning", il faut |
entendre : la possibilité pour l'employeur de faire appel à un | |
te verstaan : de mogelijkheid voor de werkgever om binnen de 48 uur | travailleur dans les 48 heures pour l'exécution de prestations en |
een beroep te kunnen doen op een werknemer voor het uitvoeren van een | |
prestatie buiten de initiële planning om. Er wordt het basisprincipe | dehors du planning initial. Le principe de base communément admis veut |
aanvaard dat de werkgever de eerste planning kan opmaken tot 175 uur. | que l'employeur puisse établir le premier planning jusqu'à 175 heures. |
§ 2. Onder "initiële planning" dient men te verstaan : tussen de 22ste | § 2. Par "planning initial", il faut entendre : entre le 22 et le 25 |
en de 25ste van de maand maken de werkgever aan de werknemers een | du mois, les employeurs remettent aux travailleurs un planning pour |
planning over voor de vaste commerciële contracten. | les contrats commerciaux fixes. |
HOOFDSTUK III. - Regels | CHAPITRE III. - Règles |
Art. 3.Oproep binnen de 48 uren |
Art. 3.Rappel endéans les 48 heures |
De oproep buiten de planning voor een prestatie uit te voeren binnen | L'appel en dehors du planning pour exécuter des prestations dans les |
de 48 uren gebeurt op vrijwillige basis en kan worden geweigerd door | 48 heures se fait sur une base volontaire et peut être refusé par le |
de werknemer of zijn planning nu volledig is of niet. | travailleur, que son planning soit complet ou non à ce moment. |
Art. 4.Oproep buiten de 48 uren |
Art. 4.Rappel au-delà des 48 heures |
Als de werkgever na uitgifte initiële planning de werknemer extra | Si, après publication du planning initial, l'employeur veut imposer au |
prestaties wil opleggen na 48 uren zijn vier oproepscenario's mogelijk | travailleur des prestations supplémentaires au-delà de 48 heures, |
quatre scénarios de rappel sont possibles : | |
: 1. onvolledige planning met negatieve uren : werkgever kan de | 1. planning incomplet avec heures négatives : l'employeur peut |
werknemer plannen tot 175 uur; | programmer le travailleur jusqu'à 175 heures; |
2. onvolledige planning zonder negatieve uren : werkgever kan de | 2. planning incomplet sans heures négatives : l'employeur peut imposer |
werknemer een planning opleggen tot aan de contractuele uren; | au travailleur un planning jusqu'aux heures contractuelles; |
3. volledige planning met negatieve uren : werkgever kan de werknemer | 3. planning complet avec heures négatives : l'employeur peut |
plannen tot 175 uur; | programmer le travailleur jusqu'à 175 heures; |
4. volledige planning zonder negatieve uren : vrijwilligheid. | 4. planning complet sans heures négatives : volontariat. |
Met "negatieve uren" wordt bedoeld : de mogelijke negatieve saldo's | Par "heures négatives", il faut entendre : les soldes négatifs |
van de voorbije maand(en). | possibles du ou des derniers mois. |
Art. 5.De oproep buiten de planning voor prestatie uit te voeren na |
Art. 5.En cas de rappel en dehors du planning pour exécuter les |
meer dan 48 uren : | prestations après plus de 48 heures : |
1. de werknemer die over een volledig planning, op basis van zijn | 1. le travailleur qui dispose d'un planning complet sur la base de ses |
contractuele uren, beschikt mag de bijkomende prestatie weigeren; | heures contractuelles peut refuser les prestations supplémentaires; |
2. de werknemer die, op basis van zijn contractuele uren, over een | 2. le travailleur qui, sur la base de ses heures contractuelles, |
onvolledige planning beschikt is verplicht om de oproep te beantwoorden. | dispose d'un planning incomplet, est tenu de répondre au rappel. |
HOOFDSTUK IV. - Financiële voorwaarden | CHAPITRE IV. - Conditions financières |
Art. 6.De oproeppremie wordt enkel toegekend op basis van een oproep |
Art. 6.La prime de rappel est attribuée uniquement sur la base d'un |
door de werkgever voor de prestaties die vallen binnen 48 uur na de | appel de l'employeur pour les prestations endéans les 48 heures après |
oproep. Onderlinge wijzigingen tussen werknemers vallen buiten deze | l'appel. Des modifications mutuelles entre travailleurs ne relèvent |
collectieve arbeidsovereenkomst. | pas du champ d'application de cette convention collective de travail. |
Art. 7.§ 1. In het geval van effectieve prestatie binnen 48 uur na |
Art. 7.§ 1er. En cas de prestation effective dans les 48 heures après |
een oproep : | un rappel : |
- wordt een premie ten belope van 0,45 EUR per uur effectieve | - une prime à concurrence de 0,45 EUR par heure de prestation |
prestatie toegekend. Dit bedrag wordt samen met de lonen geïndexeerd; | effective est accordée. Ce montant est indexé au même titre que les rémunérations; |
- worden de verplaatsingskosten vergoed ten belope van 0,25 EUR per | - les frais de déplacement sont indemnisés à concurrence de 0,25 EUR |
kilometer. | par kilomètre. |
§ 2. Bij overschrijding van de 48 uur van een aangevangen prestatie | § 2. En cas de dépassement des 48 heures par une prestation entamée, |
blijft de premie van toepassing voor de volledige aaneengesloten prestatie. | la prime est d'application pour la prestation continue complète. |
HOOFDSTUK V. - Algemeenheden | CHAPITRE V. - Généralités |
Art. 8.§ 1. Alle bepalingen van de bestaande overeenkomsten die niet |
Art. 8.§ 1er. Toutes les dispositions des conventions existantes, qui |
door deze conventie worden gewijzigd blijven van toepassing. | ne sont pas modifiées par la présente convention, restent d'application. |
§ 2. Alle voordeliger overeenkomsten, en voor zover ze niet strijdig | § 2. Toutes les conventions plus favorables, pour autant qu'elles ne |
soient pas en contradiction avec les dispositions générales des | |
zijn met de algemene bepalingen van de collectieve | conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission |
arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de | paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, |
bewakings- en/of toezichtsdiensten blijven behouden. | restent d'application. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 9.§ 1. In geval van betwisting zijn partijen akkoord om |
Art. 9.§ 1er. En cas de contestation, les parties s'engagent à faire |
uitsluitend een beroep te doen op de voorzitter van het paritair comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen. § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 3. Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2016. De Minister van Werk, | appel exclusivement à l'intervention du président de la commission paritaire qui peut réunir un bureau de conciliation. § 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. § 3. Elle pourra être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant un délai de préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |