Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het SWT wegens medische redenen op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au RCC pour raisons médicales à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015, gesloten | collective de travail du 6 juillet 2015, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
betreffende het SWT wegens medische redenen op 58 jaar (1) | transformatrice du bois, relative au RCC pour raisons médicales à 58 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015, gesloten | travail du 6 juillet 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
betreffende het SWT wegens medische redenen op 58 jaar. | transformatrice du bois, relative au RCC pour raisons médicales à 58 |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
ans. Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
transformatrice du bois | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015 | Convention collective de travail du 6 juillet 2015 |
SWT wegens medische redenen op 58 jaar | RCC pour raisons médicales à 58 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 september 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 8 septembre 2015 sous le numéro |
128821/CO/126) | 128821/CO/126) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders/sters van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant |
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de stoffering en de | à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking. | transformatrice du bois |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue dans le |
raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | cadre de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national |
Arbeidsraad van 19 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 31 januari | du travail du 19 décembre 1974 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), de |
1975), de wet houdende het Generatiepact van 23 december 2005 | la loi sur le Pacte de génération du 23 décembre 2005 (Moniteur belge |
(Belgisch Staatsblad van 30 december 2005), de programmawet van 29 | du 30 décembre 2005) ainsi que de la loi-programme du 29 mars 2012 |
maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2012) en hun | (Moniteur belge du 6 avril 2012) et leurs arrêtés d'exécution, à |
uitvoeringsbesluiten, te weten het koninklijk besluit van 3 mei 2007 | savoir l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en | |
het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het | complément d'entreprise et l'arrêté royal du 30 décembre 2014 |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag en collectieve arbeidsovereenkomst | avec complément d'entreprise et de la convention collective de travail |
nr. 114 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van een | n° 114 fixant les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag | dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise pour certains |
voor sommige oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige | travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques |
lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen. | graves, en cas de licenciement. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 3.La convention collective de travail s'applique à tous les |
arbeiders die door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden, voor zover | ouvriers liés par un contrat de travail pour autant qu'ils puissent |
zij aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding en voldoen | prétendre à l'allocation de chômage et qu'ils satisfassent aux |
aan de leeftijds- en loopbaanvoorwaarden bepaald in de artikelen 4 en 5. | conditions d'âge et d'ancienneté prévues par les articles 4 et 5. |
HOOFDSTUK II. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 4.Leeftijdsvoorwaarde en algemene loopbaanvoorwaarden |
Art. 4.Conditions d'âge et d'ancienneté générales |
Kunnen aanspraak maken op dit stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag, de arbeid(st)ers die, behoudens omwille van dringende | |
reden, ontslagen zijn tijdens de geldigheidsperiode van deze | Peuvent avoir droit à ce régime de chômage avec complément |
collectieve arbeidsovereenkomst en gedurende deze periode de leeftijd | d'entreprise les ouvriers qui sont licenciés, sauf en cas de motif |
van 58 jaar hebben bereikt en ten laatste op het ogenblik van de | grave et qui sont âgés, au cours de cette période de 58 ans au plus |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan hebben | tard à la fin du contrat de travail et justifient au moment de la fin |
bereikt van minstens 35 jaar. | du contrat de travail, de minimum 35 ans de carrière professionnelle. |
Bovendien moeten zij volgend bewijs leveren : | En outre, ils doivent apporter les preuves suivantes : |
- voor de mindervalide werknemers, dat zij behoren tot één van de | - pour les travailleurs moins valides, qu'ils appartiennent à l'une |
categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van de collectieve | des catégories de l'article 2, § 2, 1° de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 114; | travail n° 114; |
- voor de werknemers met ernstige lichamelijke problemen, dat zij | - pour les travailleurs souffrant de problèmes physiques graves, |
beschikken over een attest afgegeven door het "Fonds voor | qu'ils disposent d'une attestation octroyée par le "Fonds des accident |
arbeidsongevallen", overeenkomstig artikel 7 van de collectieve | de travail", conformément à l'article 7 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 114; | travail n° 114; |
- voor de werknemers gelijkgesteld aan werknemers met ernstige | - pour les travailleurs assimilés à des travailleurs ayant des |
problèmes physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation | |
lichamelijke problemen, dat zij beschikken over een attest afgegeven | délivrée par le "Fonds des maladies professionnelles" conformément à |
door het "Fonds voor beroepsziekten" overeenkomstig artikel 8 van de | l'article 8 de la convention collective de travail n° 114. |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114. | |
De werknemer die voldoet aan de voorwaarden en wiens opzeggingstermijn | Le travailleur qui remplit les conditions et dont le délai de préavis |
verstrijkt na 31 december 2016, behoudt het recht op de | expire après le 31 décembre 2016 conserve le droit au complément |
bedrijfstoeslag. | d'entreprise. |
De werknemer met ernstige lichamelijke problemen die de voorwaarden | Le travailleur ayant des problèmes physiques graves qui remplit les |
inzake leeftijd en beroepsloopbaan vervult, en die zijn aanvraag tot | conditions d'âge et de carrière professionnelle, et qui a introduit sa |
erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke problemen vóór 1 | demande de reconnaissance comme travailleur ayant des problèmes |
juli 2016 bij het "Fonds voor arbeidsongevallen" heeft ingediend, | physiques graves avant le 1er juillet 2016 auprès du "Fonds des |
behoudt het recht op de bedrijfstoeslag, wanneer hij pas na 31 | accidents de travail" conserve le droit à un complément d'entreprise |
december 2016 het bewijs kan leveren te beschikken over een attest | s'il peut apporter seulement après le 31 décembre 2016 la preuve qu'il |
afgegeven door het "Fonds voor arbeidsongevallen" en na die datum | dispose d'une attestation délivrée par le "Fonds des accidents de |
ontslagen wordt, behoudens omwille van dringende reden. | travail" et s'il est licencié après cette date sauf pour motif grave. |
Art. 5.Bijkomende loopbaanvoorwaarde |
Art. 5.Condition d'ancienneté supplémentaire |
§ 1. Om echter recht te kunnen laten gelden op het SWT, dient de | § 1er. Pour pouvoir faire valoir ses droits au RCC, |
arbeider/ster niet alleen de door de wetgeving gestelde | l'ouvrier/l'ouvrière ne doit pas seulement satisfaire à la condition |
loopbaanvereiste te vervullen, doch dient hij/zij bovendien een | de carrière posée par la législation, il/elle doit en outre pouvoir |
loopbaan te kunnen bewijzen van ten minste 15 jaar bij de werkgever | prouver une carrière d'au moins 15 ans chez l'employeur qui le/la |
die hem/haar ontslaat. Indien de arbeider/ster dit bewijs niet kan | licencie. Si l'ouvrier/l'ouvrière n'est pas en mesure d'apporter cette |
leveren, dient hij/zij een loopbaan te bewijzen van minimum 20 jaar in | preuve, il/elle est tenue(e) de prouver une carrière d'au moins 20 ans |
de sector waarvan minstens 8 jaar bij de werkgever die hem/haar | dans le secteur, dont au moins 8 ans chez l'employeur qui le/la |
ontslaat. De loopbaan dient te worden berekend van datum tot datum. | licencie. La carrière est calculée de date à date. |
§ 2. Uitzondering wordt echter gemaakt voor de arbeider die het | § 2. Une exception est faite pour l'ouvrier/l'ouvrière, victime d'une |
slachtoffer werd van een faillissement, een sluiting of een | faillite, d'une fermeture ou d'une restructuration d'entreprise du |
herstructurering van een onderneming uit de sector stoffering en | secteur de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, |
houtbewerking, die daarna werd aangeworven door een andere werkgever | qui est ensuite engagé par un autre employeur du secteur et qui, à la |
van de sector en op het ogenblik van deze aanwerving 50 jaar of ouder | date de l'entrée en service, était âgé de 50 ans ou plus. Cet ouvrier |
was. Deze werknemer kan op de leeftijd van 58 jaar niet altijd voldoen | ne peut à l'âge de 58 ans, pour cette raison, répondre à la condition |
aan de vereiste, het bewijs te leveren van 8 jaar loopbaan bij de | d'ancienneté de 8 ans chez l'employeur qui licencie. Il aura cependant |
werkgever die ontslaat. Toch zal hij het SWT kunnen genieten indien | droit au RCC à condition de fournir la preuve d'une ancienneté d'au |
hij het bewijs levert van een loopbaan van ten minste 20 jaar in de | moins 20 ans dans le secteur. |
sector. HOOFDSTUK III. - Bedrijfstoeslag | CHAPITRE III. - Complément d'entreprise |
Art. 6.De arbeiders omschreven in artikel 3 hebben recht op een |
Art. 6.Les ouvriers visés à l'article 3 ont droit à un complément |
bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij | d'entreprise à charge de l'employeur à condition qu'ils puissent |
aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsuitkeringen in het kader van | prétendre aux allocations de chômage dans le cadre du RCC. Ce |
het SWT. Deze bedrijfstoeslag wordt maandelijks uitbetaald. | complément d'entreprise est payé mensuellement. |
Art. 7.De bedrijfstoeslag, volgens de berekeningsmethode bepaald door |
Art. 7.Le complément d'entreprise, selon le mode de calcul fixé par |
het paritair comité, wordt toegekend vanaf het einde van de normale | la commission paritaire, est octroyé jusqu'à l'âge de la retraite. |
wettelijke opzeggingstermijn tot de pensioengerechtigde leeftijd. | Le complément d'entreprise correspond à la moitié (50 p.c.) de la |
De bedrijfstoeslag bestaat uit de helft (50 pct.) van het verschil | différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de |
tussen de werkloosheidsvergoeding en het netto refertemaandloon. De | référence. Les retenues sociales et/ou fiscales sur l'allocation |
sociale en/of fiscale afhoudingen op de bedrijfstoeslag vallen ten | complémentaire sont à charge du travailleur. |
laste van de arbeider. | Le complément d'entreprise de RCC d'un ouvrier qui a fait usage de la |
De bedrijfstoeslag voor SWT van de arbeider die gebruik maakt van een | possibilité de diminuer sa carrière en application des conventions |
landingsbaan in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. | collectives de travail n° 77 et n° 103, conclues par le Conseil |
77 en nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis | national du travail, est calculé sur la base de son salaire mensuel |
van het bruto refertemaandloon, omgerekend naar een voltijdse | brut de référence, transposé en un salaire à temps plein. |
betrekking. Het netto refertemaandloon wordt berekend, rekening houdend met de | Le salaire net de référence est calculé, tenant compte du bonus de |
werkbonus toegekend aan werknemers met een laag loon. | travail accordé aux travailleurs à bas salaire. |
Art. 8.De bedrijfstoeslag, zoals bepaald in artikel 7, is gekoppeld |
Art. 8.Le complément d'entreprise, tel que fixé à l'article 7, est |
aan de evolutie van het indexcijfer, zoals dat is voorzien in de | lié à l'évolution de l'indice des prix conformément aux articles 5 à |
artikelen 5 tot en met 10 van hoofdstuk IV van de collectieve | 10 inclus du chapitre IV de la convention collective de travail du 6 |
arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015 inzake de loons- en arbeidsvoorwaarden. | juillet 2015 concernant les conditions salariales et de travail. |
Art. 9.De bedrijfstoeslag waarvan het bedrag bepaald volgens |
Art. 9.L'indemnité complémentaire dont le montant est inférieur à |
artikelen 7 en 8 lager is dan 123,50 EUR per maand, wordt verhoogd tot | 123,50 EUR par mois selon les articles 7 et 8 est portée à 123,50 EUR. |
123,50 EUR. Deze verhoging zal evenwel nooit tot gevolg hebben dat het totale | L'augmentation n'aura toutefois jamais comme conséquence que le |
bruto maandbedrag van de werkloosheidsuitkering en de aanvullende | montant mensuel brut total de l'allocation de chômage et de |
vergoeding samen, hoger ligt dan de toepasselijke inhoudingsgrenzen | l'indemnité complémentaire soit supérieur aux plafonds des retenues |
zoals bepaald in artikel 130 van de wet van 27 december 2006 (na | d'application tels que définis à l'article 130 de la loi du 27 |
indexering en herwaardering). De verhoging van de aanvullende | décembre 2006 (après indexation et revalorisation). Le cas échéant, |
vergoeding wordt in voorkomend geval beperkt tot beloop van de | l'augmentation de l'indemnité complémentaire calculée est limitée au |
toepasselijke inhoudingsgrens. | plafond des retenues d'application. |
Art. 10.De werkgever kan de bedrijfstoeslagen die hij betaalde, na |
Art. 10.Après chaque année civile, l'employeur peut récupérer les |
afloop van elk kalenderjaar terugvorderen bij het "Fonds voor | compléments d'entreprise payés auprès du fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor de stoffering en de houtbewerking" (FBZ). | (FSE). Il en va de même pour les éventuelles augmentations du |
Hetzelfde geldt voor de eventuele verhoging van de bedrijfstoeslag in | |
toepassing van artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | complément d'entreprise en application de l'article 9 de la présente |
Daarbij zijn de volgende regels van toepassing : | convention collective de travail. |
Dans ce cadre, les règles suivantes sont d'application : | |
- de terugvordering moet door de werkgever of zijn gemachtigde worden | - le remboursement doit être introduit par l'employeur ou son |
ingediend met de formulieren die daartoe door het FBZ worden ter | mandataire par le biais des formulaires mis à disposition à cet effet |
beschikking gesteld; | par le FSE; |
- de terugvordering slaat op de bedrijfstoeslagen die de werkgever | - le remboursement concerne les compléments d'entreprise payés par |
betaalde in het kalenderjaar X. De terugvorderingen kunnen worden | l'employeur au cours de l'année civile X. Les remboursements peuvent |
ingediend tot het einde van het kalenderjaar X + 1; | être introduits jusqu'à la fin de l'année civile X + 1; |
- de terugbetaling door het FBZ is beperkt tot maximaal 94,20 EUR van | - le remboursement par le FSE se limite à 94,20 EUR maximum du |
de bruto bedrijfstoeslag per maand. Het terugbetaalde bedrag wordt | complément d'entreprise brut par mois. Le montant remboursé est lié |
gekoppeld aan de indexeringen en herwaarderingen zoals die van | aux indexations et revalorisations telles que d'application aux |
toepassing zijn op de betaalde bedrijfstoeslagen. De DECAVA-bijdragen | compléments d'entreprise payés. Les montants DECAVA ne sont pas |
worden niet terugbetaald. Ten aanzien van de eventuele verhoging van | remboursés. Par rapport à l'augmentation éventuelle du complément |
de bedrijfstoeslag in toepassing van artikel 9 van deze collectieve | d'entreprise en application de l'article 9 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst heeft de terugbetaling betrekking op het verschil | collective de travail, le remboursement concerne la différence entre |
tussen het verhoogde bedrag en het oorspronkelijk berekende, | le montant majoré et le montant calculé, indexé et revalorisé |
geïndexeerde en geherwaardeerde bedrag van de bedrijfstoeslag; | initialement du complément d'entreprise; |
- de terugbetaling is afhankelijk van het voldoen aan de voorwaarden | - le remboursement dépend du fait que les conditions fixées aux |
bepaald in de artikelen 4 en 5 van deze collectieve | articles 4 et 5 de la présente convention collective de travail soient |
arbeidsovereenkomst. | remplies. |
Art. 11.De bedrijfstoeslag zal door de werkgever worden doorbetaald |
Art. 11.L'employeur continuera à verser le complément d'entreprise de |
bij een eventuele werkhervatting van de ontslagen werknemer, hetzij | RCC dans le cas d'une éventuelle reprise du travail du travailleur |
als loontrekkende, hetzij als zelfstandige. | licencié, soit en tant que salarié, soit en tant qu'indépendant. |
De ontslagen werknemer zal zijn ex-werkgever vooraf op de hoogte | Le travailleur licencié informera à l'avance son ancien employeur de |
brengen van zijn werkhervatting alsook van de stopzetting ervan. | la reprise du travail ainsi que de l'arrêt de cette reprise de travail. |
Art. 12.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de |
Art. 12.Le contrat de travail individuel de l'ouvrier ne sera résilié |
que s'il apparaît que l'ouvrier concerné peut prétendre à l'allocation | |
arbeider zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken | de chômage pour RCC, entre autres pour ce qui concerne les conditions |
arbeider in aanmerking komt voor SWT onder meer wat de leeftijds- en | relatives à l'âge et à la carrière professionnelle telles que fixées |
loopbaanvereisten betreft zoals bepaald in de artikelen 4 en 5. | aux articles 4 et 5. |
Art. 13.De werkgever die met het oog op het SWT zijn arbeider |
Art. 13.L'employeur qui licencie un ouvrier en vue du RCC est, sauf |
ontslaat, is - behoudens vrijstelling verplicht deze te vervangen door | exemption, obligé de le remplacer par un chômeur complet indemnisé ou |
een volledig uitkeringsgerechtigde werkloze of door een andere | |
persoon, zoals voorzien bij koninklijk besluit van 3 mei 2007 en | par une autre personne, tel que le prévoit l'arrêté royal du 3 mai |
binnen de termijn in dit koninklijk besluit bepaald. | 2007 et dans les délais fixés par cet arrêté royal. |
In de vervanging moet worden voorzien gedurende ten minste zesendertig | |
maanden. Bij niet-vervanging worden de sancties toegepast voorzien in | Il faut pourvoir au remplacement pendant trente-six mois au moins. En |
het koninklijk besluit van 3 mei 2007. | cas de non-remplacement, les sanctions prévues par l'arrêté royal du 3 |
mai 2007 sont appliquées. | |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2017. | le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2017. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |