Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, tot invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, instaurant un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, | collective de travail du 26 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, |
producten, tot invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar (1) | instaurant un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van allerlei producten; | produits divers; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, gesloten | travail du 26 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, |
tot invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar. | instaurant un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015 | Convention collective de travail du 26 juin 2015 |
Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 | Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 |
jaar (Overeenkomst geregistreerd op 29 september 2015 onder het nummer | ans (Convention enregistrée le 29 septembre 2015 sous le numéro |
129434/CO/142.04) | 129434/CO/142.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
allerlei producten. | produits divers. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée de la convention |
Art. 2.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst regelt de |
Art. 2.La présente convention collective de travail règle l'octroi |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden | d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés |
indien zij worden ontslagen. | en cas de licenciement. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 3.Cette convention collective de travail est conclue dans le |
kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 | cadre de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | décembre 1974 par le Conseil national du travail, instituant un régime |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
werknemers, indien zij worden ontslagen, en van het koninklijk besluit | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | licenciement et de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
bedrijfstoeslag. | chômage avec complément d'entreprise. |
Overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 | Conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant |
tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, | |
wordt de minimumleeftijd om deze regeling van aanvullende vergoeding | le régime de chômage avec complément d'entreprise, l'âge minimum pour |
te kunnen genieten, vastgesteld op 60 jaar. Mannelijke arbeiders | pouvoir bénéficier de cette allocation complémentaire est fixé à 60 |
ans. Les ouvriers de sexe masculin devront prouver un passé | |
zullen een beroepsverleden van 40 jaar moeten aantonen en vrouwelijke | professionnel de 40 ans et les ouvriers de sexe féminin devront |
arbeiders een beroepsverleden van 31 jaar in 2015, 32 jaar in 2016 en | prouver un passé professionnel de 31 ans en 2015, de 32 ans en 2016 et |
33 jaar in 2017. | de 33 ans en 2017. |
Art. 4.De regeling zoals bepaald in artikel 3 doet geen afbreuk aan |
Art. 4.La disposition prévue à l'article 3 ne porte pas préjudice aux |
bestaande sectorale regelingen, die het brugpensioen onder bepaalde | dispositions sectorielles existantes qui permettent le départ en |
voorwaarden mogelijk maken vanaf een lagere leeftijd. | régime de chômage avec complément d'entreprise sous certaines |
conditions à partir d'un âge inférieur. | |
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Bénéficiaires de l'indemnité complémentaire |
Art. 5.De in artikel 2 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2 concerne |
toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de collectieve | l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 | travail n° 17 conclue au Conseil national du travail le 19 décembre |
december 1974, welke algemeen bindend verklaard werd bij koninklijk | |
besluit van 16 januari 1975 en laatst gewijzigd bij collectieve | 1974, rendue obligatoire par l'arrêté royal de 16 janvier 1975 et |
modifiée pour la dernière fois par la convention collective de travail | |
arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015, aan alle | n° 17tricies sexies du 27 avril 2015, à tous les ouvriers qui sont |
arbeiders die worden afgedankt om elke andere dan een dringende reden | licenciés pour toute autre raison que le motif grave et qui auront |
en die gedurende de periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december | droit, durant la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2017 |
2017 recht zullen hebben op de wettelijke werkloosheidsuitkering en | inclus, aux allocations de chômage légales et qui auront atteint l'âge |
die de leeftijd en de loopbaan, zoals vermeld in artikel 3 hierboven, | et la carrière mentionnés à l'article 3 ci-dessus au plus tard à la |
zullen hebben bereikt uiterlijk op het einde van hun | |
arbeidsovereenkomst en tijdens de geldigheidsperiode van de huidige | fin du contrat de travail et durant la période de validité de la |
collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden (periode van 1 | CHAPITRE IV. - Conditions d'âge et d'ancienneté (période du 1er |
januari 2015 tot en met 31 december 2017) | janvier 2015 jusqu'au 31 décembre 2017 inclus) |
Art. 6.§ 1. Alle arbeiders die door de werkgever worden ontslagen |
Art. 6.§ 1er. Tous les ouvriers, qui sont licenciés par l'employeur |
zonder dringende reden, hebben recht op brugpensioen en op de | sans motif grave, ont droit au régime de chômage avec complément |
aanvullende vergoeding, zoals voorzien in de collectieve | d'entreprise et aux allocations complémentaires, prévues à la |
arbeidsovereenkomst nummer 17, gesloten op 19 december 1974 in de | convention collective de travail numéro 17, conclue le 19 décembre |
Nationale Arbeidsraad, op voorwaarde dat zij : | 1974 au sein du Conseil national du travail, à condition que : |
- op het moment van het beëindigen van hun arbeidscontract en tijdens | - au moment de la cessation de leur contrat de travail et pendant la |
de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2017, 60 jaar of ouder | période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2017, ils soient âgés de 60 |
zijn en; | ans ou plus et; |
- op het moment van het beëindigen van hun arbeidscontract een | - qu'ils puissent au moment de la cessation de leur contrat de travail |
justifier une carrière professionnelle en tant que travailleur salarié | |
beroepsverleden als loontrekkende van 40 jaar voor mannen en van 31 | de 40 ans pour les ouvriers de sexe masculin et de 31 ans en 2015, de |
jaar in 2015, 32 jaar in 2016 en 33 jaar in 2017 voor vrouwen rechtvaardigen. | 32 ans en 2016 et de 33 ans en 2017 pour les ouvriers de sexe féminin. |
Het beroepsverleden wordt bepaald overeenkomstig de bepalingen van het | La carrière professionnelle est déterminée selon les dispositions de |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | complément d'entreprise. |
§ 2. Onder "moment van het beëindigen van het arbeidscontract" dient | § 2. Par "moment de la cessation du contrat de travail", il faut |
te worden verstaan : ofwel het moment waarop de arbeid(st)er zijn/haar | entendre : soit le moment où l'ouvrier(ère) termine ses prestations |
arbeidsprestaties beëindigt na voltooiing van de opzeggingstermijn, | après écoulement du délai de préavis, soit, en l'absence de délai de |
ofwel, bij ontbreken van een opzeggingstermijn of wanneer de ter | |
kennis gebrachte opzeggingstermijn voortijdig beëindigd wordt, het | préavis ou lorsqu'il est mis fin anticipativement au préavis notifié, |
moment waarop de arbeid(st)er de onderneming verlaat. | le moment où l'ouvrier(ère) quitte l'entreprise. |
HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding en van de | CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire et de la |
hoofdelijke bijdrage | cotisation capitative |
Art. 7.De werkgever neemt de betaling van de aanvullende vergoeding, |
Art. 7.L'employeur prend à sa charge le paiement de l'indemnité |
alsmede het geheel van de hoofdelijke bijdragen met inbegrip van de | complémentaire ainsi que la totalité des cotisations capitatives, y |
bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdrage, zoals | compris la cotisation patronale mensuelle compensatoire, comme disposé |
opgenomen in artikel 111 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het | à l'article 111 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action |
Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse | belge pour l'emploi 1998 et portant diverses dispositions. |
bepalingen, op zich. Art. 8.Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve |
Art. 8.Sous les conditions et selon les modalités définies dans la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 en volgens de daarin bepaalde modaliteiten | convention collective de travail n° 17, les ouvriers licenciés en vue |
behouden de arbeiders die zijn ontslagen met het oog op het stelsel | de leur régime de chômage avec complément d'entreprise dans le cadre |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van deze collectieve | |
arbeidsovereenkomsten of in het kader van een op ondernemingsniveau | de ces conventions collectives de travail ou dans le cadre d'une |
gesloten collectieve arbeidsovereenkomst inzake het stelsel van | convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise en |
werkloosheid met bedrijfstoeslag het recht op de aanvullende | matière de régime de chômage avec complément d'entreprise, gardent le |
vergoeding : | droit à l'indemnité complémentaire : |
- wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere | - lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un |
werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort | employeur autre que celui qui les a licenciés et qui n'appartient pas |
tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft | à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a |
ontslagen; | licenciés; |
- ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend | - au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité |
op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening | principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le |
van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een | compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un |
werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de | employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que |
werkgever die hen heeft ontslagen. | l'employeur qui les a licenciés. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2015 en treedt buiten werking op 31 december | effets dès le 1er janvier 2015 et viendra à expiration le 31 décembre |
2017. | 2017. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |