Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, | collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid (1) | sécurité d'existence en cas de chômage temporaire (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, | travail du 15 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid. | sécurité d'existence en cas de chômage temporaire. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015 | Convention collective de travail du 15 septembre 2015 |
Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid (Overeenkomst | Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire (Convention |
geregistreerd op 8 december 2015 onder het nummer 130434/CO/118) | enregistrée le 8 décembre 2015 sous le numéro 130434/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, à |
met uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" | l'exception des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des |
producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte | produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de |
houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. | conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE II. - Sécurité d'existence |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen afdankingen te vermijden |
Art. 2.En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter le |
door in geval van noodzaak tijdelijke werkloosheid in te voeren. | licenciement par le recours en cas de nécessité, au chômage |
Art. 3.§ 1. De arbeiders die gedeeltelijk of toevallig werkloos zijn, |
temporaire. Art. 3.§ 1er. Les ouvriers qui sont mis en chômage partiel ou |
de gevallen van overmacht inbegrepen, hebben recht op een aanvullende | accidentel, y compris les cas de force majeure, ont droit, à charge de |
dagvergoeding voor bestaanszekerheid, ten laste van hun werkgever. | leur employeur, à une indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence. |
§ 2. De aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid is slechts | § 2. L'indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence |
betaalbaar voor de eerste zestig werkdagen effectieve werkloosheid | est seulement payable pour les soixante premiers jours ouvrables |
gedurende ieder kalenderjaar (drieënvijftig werkdagen in geval van | effectivement chômés durant chaque année civile (cinquante-trois |
technische werkloosheid - stilleggen van de onderneming die de | premiers jours ouvrables en cas de chômage technique - arrêt de |
integrale betaling van de lonen voor de zeven eerste dagen als gevolg | l'entreprise ayant eu pour conséquence le paiement intégral des |
heeft). | salaires pour les sept premiers jours). |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2016 bedraagt de aanvullende dagvergoeding |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2016, l'indemnité journalière |
voor bestaanszekerheid : | complémentaire de sécurité d'existence s'élève à : |
- 8,00 EUR tijdens de eerste vijf dagen economische of technische | - 8,00 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage économique ou |
werkloosheid per kalenderjaar; | technique par année civile; |
- 11,00 EUR vanaf de zesde dag economische of technische werkloosheid. | - 11,00 EUR à partir du sixième jour de chômage économique ou technique. |
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze | Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur |
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. | de la présente convention collective, sont maintenus. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2016. Zij vervangt deze van 18 december 2013, | effets le 1er janvier 2016. Elle remplace celle du 18 décembre 2013, |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, |
betreffende de bestaanszekerheid, algemeen bindend verklaard bij | relative à la sécurité d'existence, rendue obligatoire par arrêté |
koninklijk besluit van 13 juli 2014 (Belgisch Staatsblad van 13 | royal du 13 juillet 2014 (Moniteur belge du 13 novembre 2014) et |
november 2014) en geregistreerd onder nummer 119879/CO/118. | enregistrée sous le numéro 119879/CO/118. |
Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden | Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée |
mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekende | moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste |
brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. | alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |