Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, betreffende de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, relative aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2015, | collective de travail du 15 octobre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, |
-handel, betreffende de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid | relative aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence du secteur |
van de petroleumsector" (1) | pétrolier" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
petroleumnijverheid en -handel; | du pétrole; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2015, | travail du 15 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, |
-handel, betreffende de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid | relative aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence du secteur |
van de petroleumsector". | pétrolier". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2015 | Convention collective de travail du 15 octobre 2015 |
Statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector" | Statuts du "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier" |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 december 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 15 décembre 2015 sous le numéro |
130552/CO/117) | 130552/CO/117) |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée |
Artikel 1.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht vanaf 1 |
Article 1er.Il est institué, à partir du 1er janvier 1997, un fonds |
januari 1997, voor de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die | de sécurité d'existence, pour les travailleurs occupés dans les |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en | entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie et |
-handel en onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de | du commerce du pétrole et à la Commission paritaire pour employés de |
petroleumnijverheid en -handel, alsook voor de werkgevers behorend tot | l'industrie et du commerce du pétrole, ainsi que pour tous les |
deze paritaire comités, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid van de | employeurs relevant de ces commissions paritaires, dénommé "Fonds de |
petroleumsector". | sécurité d'existence du secteur pétrolier". |
Art. 2.De zetel van het fonds bevindt zich in het arrondissement |
Art. 2.Le siège du fonds se trouve dans l'arrondissement de Bruxelles |
Brussel : Kunstlaan 39 te 1000 Brussel. | : avenue des Arts 39, à 1000 Bruxelles. |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
1. de bijdragen vereist voor zijn werking te innen via de Rijksdienst | 1. de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement via |
voor Sociale Zekerheid; | l'Office national de Sécurité sociale; |
2. de organisatie te financieren van de initiatieven voor de opleiding | 2. de financer l'organisation d'initiatives pour la formation et |
en de tewerkstelling van risicogroepen in het kader van de uitvoering | l'emploi en faveur de groupes à risque dans le cadre de l'exécution |
van de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair | des conventions collectives de travail conclues au sein de la |
Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en in het Paritair | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et au |
Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel; | sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du |
commerce du pétrole; | |
3. de ondersteuning van nationale en internationale projecten binnen | 3. le soutien aux projets nationaux et internationaux dans le pétrole. |
de petroleum. Art. 4.Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
Art. 4.Le fonds est constitué pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK II. - Beheer | CHAPITRE II. - Administration |
Art. 5.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair |
Art. 5.Le fonds est administré par un conseil d'administration |
samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve | composé paritairement de représentants des organisations les plus |
werknemers- en werkgeversorganisaties. | représentatives des travailleurs et des employeurs. |
De raad van beheer bestaat uit 10 leden, hetzij 5 vertegenwoordigers | Le conseil d'administration est composé de 10 membres, soit 5 |
van de werknemers en 5 vertegenwoordigers van de werkgevers, aangeduid | représentants des travailleurs et 5 représentants des employeurs |
door het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en | désignés par la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du |
door het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel. Het mandaat van de leden van de raad van beheer wordt niet vergoed. Art. 6.Elk jaar wordt door de raad van beheer een voorzitter, een ondervoorzitter en een secretaris aangeduid. Art. 7.De raad van beheer wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Deze is ertoe gehouden de raad ten minste éénmaal per jaar bijeen te roepen. Wanneer vijf beheerders dit vragen, roept de voorzitter de raad in vergadering bijeen uiterlijk binnen tien dagen volgend op de ontvangst van het verzoek. De oproepingen vermelden de agenda. De raad kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda voorkomen en enkel wanneer er ten minste de helft van de leden deel uitmakend van de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. Een afwezig lid kan één (1) mandaat verschaffen aan een ander lid, en wordt dan als aanwezig beschouwd. De verslagen van de zittingen van de raad zullen in het notulenboek ingeschreven worden. Ze worden ondertekend door de voorzitter of zijn plaatsvervanger en door de secretaris. De leden van de raad zullen uiterlijk vóór de volgende zitting een afschrift van de beraadslagingen ontvangen. De afschriften of uittreksels van de notulen die bij de rechtbank of elders moeten gedeponeerd worden, zijn ondertekend door de voorzitter van de raad van beheer en door twee beheerders waarvan één van de zijde van de werknemers, de andere van die van de werkgevers. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemmers genomen. De beheerders kunnen echter niet deelnemen aan de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang hebben. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld. Art. 8.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer en de administratie van het fonds en de verwezenlijking van zijn doel. |
pétrole et par la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole. Le mandat des membres du conseil d'administration est gratuit. Art. 6.Chaque année, le conseil d'administration nomme un président, un vice-président et un secrétaire. Art. 7.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois par an. Lorsque cinq administrateurs le demandent, le président convoque le conseil en séance au plus tard dans les dix jours qui suivent la réception de la demande. Les convocations portent l'ordre du jour. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation de travailleurs et d'au moins la moitié des membres de la délégation patronale. Un membre absent peut mandater un (1) autre membre, et est alors considéré comme présent. Les comptes-rendus des séances du conseil seront consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont signés par le président ou son remplaçant et par le secrétaire. Les membres du conseil recevront une copie des délibérations au plus tard pour la séance suivante. Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent être déposés au tribunal ou ailleurs sont signés par le président du conseil d'administration et par deux administrateurs dont un représentant les travailleurs, l'autre représentant les employeurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt personnel. Leur abstention est consignée aux procès-verbaux. Art. 8.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds et pour la réalisation de son objet. |
De raad beheert de inkomsten in het kader van de ondersteuning van | Le conseil d'administration gère les revenus dans le cadre du soutien |
internationale en nationale projecten en kent deze inkomsten toe aan | aux projets internationaux et nationaux dans le pétrole et dédie cet |
diverse NGO-projecten inzake energie. | argent à des projets d'ONG concernant l'énergie. |
De raad van beheer treedt op in rechten in naam van het fonds op | Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds sur la |
vervolging en ten verzoek van de voorzitter en van de ondervoorzitter. | poursuite et à la diligence du président et du vice-président. |
Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn | Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou plusieurs de ses |
leden, en zelfs aan derden. | membres et même à des tiers. |
Art. 9.Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad een |
Art. 9.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a |
speciale volmacht heeft verleend, zal het fonds geldig tegenover | donné un pouvoir spécial, le fonds sera valablement représenté à |
derden vertegenwoordigd zijn door de gezamenlijke handtekeningen van | l'égard des tiers par les signatures conjointes de trois |
drie beheerders (twee van de zijde van de werknemers, één van de zijde | administrateurs (deux représentants des travailleurs, un représentant |
van de werkgevers) zonder dat deze beheerders enigerlei beslissing of | des employeurs) sans que ces administrateurs doivent produire une |
een bijzondere volmacht moeten overleggen. | quelconque délibération ou une procuration particulière. |
Art. 10.De beheerders zijn alleen verantwoordelijk wat de uitvoering |
Art. 10.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution |
van hun mandaat betreft en persoonlijk gaan ze, omwille van hun | |
beheer, geen enkele verbintenis aan ten opzicht van de verplichtingen | de leur mandat et ils ne prennent aucun engagement personnel, à cause |
van het fonds. | de leur gestion, à l'égard des obligations du fonds. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 11.Het fonds wordt gespijsd door de bijdragen op de loonmassa |
Art. 11.Le fonds est alimenté par les cotisations sur la masse |
van 0,20 pct. verschuldigd door de werkgevers aangesloten of niet bij | salariale de 0,20 p.c. dues par les employeurs, affiliés ou non à la |
de Belgische Petroleum Federatie, evenals door de interesten uit de | Fédération Pétrolière Belge, ainsi que par les intérêts des fonds |
belegde fondsen. | investis. |
Art. 12.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid is belast met de inning |
Art. 12.L'Office national de sécurité sociale est chargé de la |
van de bijdragen : | perception des cotisations : |
- voor 2016, voor elk kwartaal : 0,40 pct. op de loonmassa; | - pour 2016 : 0,40 p.c. de la masse salariale, par trimestre; |
- voor 2017 en de volgende jaren : 0,20 pct. op de loonmassa. | - pour 2017 et les années suivantes : 0,20 p.c. de la masse salariale, |
par trimestre. | |
De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal ieder kwartaal de door hem | L'Office national de sécurité sociale versera chaque trimestre les |
geïnde bijdragen storten op de door het fonds geopende financiële | cotisations perçues par lui sur le compte financier ouvert auprès de |
rekening bij BNP PARIBAS FORTIS, BE68 0011 9504 3434. | BNP PARIBAS FORTIS, BE68 0011 9504 3434. |
De bedragen moeten op het credit van deze rekening ingeschreven zijn | Les montants doivent être inscrits au crédit de ce compte en banque au |
uiterlijk de laatste dag van de maand die volgt op het kwartaal. | plus tard le dernier jour du mois suivant le trimestre. |
HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden | CHAPITRE IV. - Bénéficiaires |
Art. 13.De werkgevers, die deelgenomen hebben aan initiatieven voor |
Art. 13.Les employeurs qui ont participé à des initiatives pour la |
de opleiding en de tewerkstelling van risicogroepen worden in het | formation et l'emploi de groupes à risque dans le cadre des |
kader van voormelde sectorale collectieve overeenkomsten door het | conventions collectives de travail sectorielles prémentionnées sont à |
fonds bij het einde van de looptijd van de sectorale collectieve | la clôture de la durée de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst inzake koopkracht terugbetaald op basis van een | concernant le pouvoir d'achat remboursés par le fonds sur la base d'un |
alsdan in te dienen rechtvaardigingsformulier, volgens de modaliteiten | formulaire justificatif à introduire à ce moment-là, à concurrence des |
van voormelde collectieve arbeidsovereenkomsten. | modalités des conventions collectives prémentionnées. |
Art. 13bis.Dit formulier wordt ten laatste tegen 30 september van het |
Art. 13bis.Ce formulaire est envoyé au fonds au plus tard le 30 |
jaar volgend op de collectieve arbeidsovereenkomstperiode overgemaakt | septembre de l'année suivant la période de la convention collective de |
aan het fonds. | travail. |
Formulieren na deze datum ingediend zullen behandeld worden in functie | Des formulaires soumis après cette date seront traités en fonction des |
van de beschikbare geldelijke middelen overgebleven na behandeling van | ressources financières disponibles restantes après traitement des |
de tijdig ontvangen formulieren. | formulaires reçus en temps opportun. |
HOOFDSTUK V. - Rekeningen | CHAPITRE V. - Comptes |
Art. 14.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
Art. 14.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
december. | décembre. |
Art. 15.Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand december, |
Art. 15.Le budget de l'année suivante sera soumis à l'approbation des |
wordt het budget voor het volgend jaar onderworpen aan de goedkeuring | commissions paritaires compétentes chaque année, au plus tard au moins |
van de betrokken paritaire comités. | de décembre. |
Art. 16.De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december afgesloten. Art. 17.Een revisor, ten laste van het fonds brengt over zijn opdracht éénmaal per jaar verslag uit bij de paritaire comités, vermeld bij artikel 1, die er een afschrift van overmaken aan de minister. HOOFDSTUK VI. - Ontbinding en vereffening Art. 18.Het fonds wordt van rechtswegen ontbonden bij beslissing in het bevoegde Paritaire Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en het Paritaire Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel. Art. 19.Met het oog op de terugbetaling door het fonds aan de ondernemingen, die deelgenomen hebben aan de initiatieven tot vorming van risicogroepen, zal een financiële rekening aangehouden worden bij BNP PARIBAS FORTIS. Art. 20.Het gebeurlijk saldo wordt overgemaakt aan het Tewerkstellingsfonds van FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzeg van ten minste zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité. De opzegging kan echter slechts ten vroegste eindigen op de einddatum van de tweejaarlijkse collectieve arbeidsovereenkomst inzake de loon- en arbeidsvoorwaarden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2016. De Minister van Werk, |
Art. 16.Les comptes de l'année écoulée sont clos le 31 décembre. Art. 17.Un réviseur, à charge du fonds, fait une fois par an rapport de sa mission aux commissions paritaires citées à l'article 1er, qui en transmettent copie au ministre. CHAPITRE VI. - Dissolution et liquidation Art. 18.Le fonds est dissous automatiquement sur décision des Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole. Art. 19.Afin de rembourser par le fonds, les employeurs ayant participé à des initiatives à la formation de groupes à risque, un compte en banque sera maintenu chez BNP PARIBAS FORTIS. Art. 20.Le solde éventuel sera versé au Fonds pour l'emploi du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. Art. 21.La présente convention collective de travail produit ses effets au 1er janvier 2015. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis d'au moins six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la commission paritaire. Le préavis ne peut avoir effet au plus tôt qu'à la date de fin de la convention collective de travail bisannuelle concernant les conditions de salaire et de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |