Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative aux frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2015, | collective de travail du 19 octobre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende de vervoerskosten (1) | électrique, relative aux frais de transport (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2015, | travail du 19 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende de vervoerskosten. | électrique, relative aux frais de transport. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2015 | électrique Convention collective de travail du 19 octobre 2015 |
Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 15 december 2015 onder | Frais de transport (Convention enregistrée le 15 décembre 2015 sous le |
het nummer 130651/CO/111) | numéro 130651/CO/111) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
uitzondering van die ondernemingen die bruggen en metalen gebinten | électrique, à l'exception des entreprises de montage de ponts et de |
monteren. | charpentes. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
werklieden. Art. 3.De bepalingen van onderhavige overeenkomst zijn alleen |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention ne s'appliquent que |
toepasselijk indien de werkelijke heen en terug opgetelde afstanden | si les distances réelles aller-retour additionnées atteignent au moins |
ten minste 1 kilometer bedragen. | 1 kilomètre. |
HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE II. - Transport en commun public |
Afdeling 1. - Vervoer per spoor | Section 1re. - Transport par chemin de fer |
Art. 4.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met de |
Art. 4.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en train, il a droit à |
trein, heeft hij recht op een vergoeding conform artikel 3 van de | une indemnisation conformément à l'article 3 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies betreffende de financiële | collective de travail n° 19octies relative à l'intervention financière |
bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de | de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs, conclue |
werknemers, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari 2009. | au sein du Conseil national du travail le 20 février 2009. |
Afdeling 2. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer | Section 2. - Autres moyens de transport en commun public |
Art. 5.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met een |
Art. 5.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail par n'importe quel |
ander gemeenschappelijk openbaar vervoer, georganiseerd door de | autre moyen de transport en commun public, organisé par les sociétés |
regionale vervoermaatschappijen, heeft hij recht op dezelfde | régionales de transport, il a droit à la même indemnisation que prévue |
vergoeding zoals bepaald in artikel 4 van onderhavige overeenkomst. | à l'article 4 de la présente convention. |
Wanneer het een eenheidsprijs betreft, ongeacht de afstand, wordt de | Lorsque le prix est fixe, quelle que soit la distance, l'intervention |
bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld conform artikel 4, b | de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire conformément à |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari | l'article 4, b de la convention collective de travail n° 19octies du |
2009 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs | 20 février 2009 relative à l'intervention financière de l'employeur |
van het vervoer van de werknemers. | dans le prix des transports des travailleurs. |
Art. 6.De modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers ten gunste van de arbeiders die dit type van vervoer gebruiken, worden vastgesteld als volgt : De arbeider legt aan de werkgever een ondertekende verklaring voor, waarbij verzekerd wordt dat hij gewoonlijk een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt, georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, voor de verplaatsing van de woonplaats naar de plaats van tewerkstelling en omgekeerd en preciseert het aantal effectief afgelegde kilometers. Hij waakt erover in de kortst mogelijke tijd alle wijzigingen in deze toestand te signaleren; De werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van de hierboven |
Art. 6.Les modalités d'intervention des employeurs en faveur des ouvriers utilisant ce type de transport sont fixées comme suit : L'ouvrier présente à l'employeur une déclaration signée, certifiant qu'il utilise habituellement un moyen de transport en commun, organisé par une société régionale de transport, pour son déplacement du domicile au lieu de travail et vice-versa et précise le kilométrage effectivement parcouru. Il veillera à signaler dans les plus brefs délais toute modification de cette situation; L'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de la |
bedoelde verklaring nagaan. | déclaration dont question ci-dessus. |
Afdeling 3. - Gemengde openbare vervoermiddelen | Section 3. - Moyens de transport mixtes en commun public |
Art. 7.Wanneer de arbeider verschillende openbare gemeenschappelijke |
Art. 7.Lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public |
vervoermiddelen gebruikt, heeft hij recht op dezelfde vergoeding zoals | |
bepaald in artikel 4 van onderhavige overeenkomst en dit voor de | en commun, il a droit à la même indemnisation que prévue à l'article 4 |
afstand die overeenstemt met de som van de afstanden van de | de la présente convention et ceci pour la distance équivalant à la |
verschillende vervoermiddelen. | somme des distances des différents moyens de transport. |
HOOFDSTUK III. - Privévervoer | CHAPITRE III. - Moyens de transport privé |
Art. 8.Voor de werklieden die geen gemeenschappelijk openbaar |
Art. 8.Pour les ouvriers n'utilisant pas un moyen de transport en |
vervoermiddel gebruiken, wordt de bijdrage van de werkgever berekend | commun public, l'intervention de l'employeur est calculée sur la base |
op basis van de tabel opgenomen in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. | du tableau repris en annexe de cette convention collective de travail. |
De "verplaatsing met het eigen vervoer" heeft betrekking op alle | Par "transport avec ses propres moyens" on entend : tous les moyens de |
mogelijke eigen vervoermiddelen. | transports privés possibles. |
Art. 9.Deze tabel is gekoppeld aan het indexcijfer van de |
Art. 9.Ce tableau est lié à l'indice des prix à la consommation. A |
consumptieprijzen. Met ingang van het kalenderjaar 2010 vindt de | partir de 2010, l'indexation se produira automatiquement au 1er |
indexering automatisch plaats op 1 februari van elk kalenderjaar. | février de chaque année civile. |
Voor de eerste maal is dit het indexcijfer van 1 januari 2009 : | La première fois, le point de départ sera l'index au 1er janvier 2009 |
111,45. | : 111,45. |
Aanpassingen aan deze tabel gebeuren door het indexcijfer van de maand | Pour indexer les montants de ce tableau, il faut comparer l'index du |
januari van het lopende jaar, voorafgaand aan de maand februari, te | mois de janvier de l'année en cours, précédant le mois de février, à |
plaatsen tegenover het indexcijfer van de maand januari van het | l'index du mois de janvier de l'année précédente. |
voorgaande jaar. | |
Art. 10.Voor de arbeider die zich, voor een gedeelte of de ganse |
Art. 10.Pour l'ouvrier qui se déplace à vélo, pour une partie ou |
afstand, met de fiets verplaatst, wordt de tussenkomst van de | l'entièreté de la distance, l'intervention de l'employeur visée à |
werkgever bedoeld in artikel 8 en artikel 9 beschouwd als een fietsvergoeding. | l'article 8 et l'article 9 est considérée comme une indemnité-vélo. |
De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens | L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, les |
bevestigen die het de arbeider mogelijk maakt zijn fietsgebruik aan te | données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son |
tonen. | utilisation du vélo. |
Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen afstand | Ces données comprennent la distance prise en compte jusqu'au lieu de |
tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde | travail, le nombre de jours de présence au travail et l'indemnité |
vergoeding. | payée. |
HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités de paiement |
Art. 11.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders |
Art. 11.L'intervention des employeurs dans les frais de transport |
gedragen vervoerskosten wordt tenminste éénmaal per maand betaald. | supportés par les ouvriers est payée au minimum une fois par mois. |
Art. 12.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten per spoor |
Art. 12.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par |
wordt betaald tegen indiening van het speciaal getuigschrift voor de | chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré |
sociale abonnementen afgeleverd door de NMBS. | par la SNCB pour les abonnements sociaux. |
De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer, | L'intervention des employeurs dans les frais de transport, pour les |
georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald | moyens de transport organisés par les sociétés régionales de |
tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze | transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré |
maatschappijen. | par ces sociétés. |
Art. 13.De werkgever komt tussen in de kosten veroorzaakt door de andere vervoermiddelen op voorwaarde dat de arbeider het bewijs levert van de werkelijk afgelegde afstand. Indien de arbeider dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening, in gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere onderneming opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke bijzonderheden. De arbeider mag niet weigeren het (de) eventueel(ele) vervoerbewijs(zen) of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan de werkgever voor te leggen. |
Art. 13.L'employeur intervient dans les frais occasionnés par les autres moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la preuve de la distance réellement parcourue. Si l'ouvrier n'est pas à même de fournir cette preuve, le calcul s'effectue dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, en tenant compte des particularités locales. L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur le(s) titre(s) de transport éventuel(s), ou, à défaut, une déclaration signée par lui, nécessaire pour déterminer la distance parcourue. |
HOOFDSTUK V. - Specifieke bepalingen | CHAPITRE V. - Modalités spécifiques |
Art. 14.Gunstigere bepalingen |
Art. 14.Dispositions plus favorables |
In de gevallen waarin bij de in artikel 1 bedoelde ondernemingen | Dans les cas où des solutions différentes plus favorables sur certains |
verschillende en op sommige punten van deze collectieve | points de la présente convention collective de travail seraient en |
arbeidsovereenkomst gunstiger oplossingen zouden van toepassing zijn, | vigueur dans les entreprises visées à l'article 1er, celles-ci |
kunnen deze worden behouden. | pourront être maintenues. |
Art. 15.Door de ondernemingen met financiële deelneming van de |
Art. 15.Transport organisé par les entreprises avec la participation |
werklieden georganiseerd of door de ondernemingen voor een gedeelte | financière des ouvriers ou organisé par les entreprises à leur charge |
van het traject uitsluitend op eigen kosten georganiseerd vervoer | exclusive pour une partie du trajet |
§ 1. Wanneer het vervoer van de verblijfplaats naar de onderneming | § 1er. Lorsque le transport de la résidence à l'entreprise est |
georganiseerd wordt door de ondernemingen uitsluitend op eigen kosten | organisé par les entreprises à leur charge exclusive ou avec la |
of met de finan-ciële deelneming van de werklieden, moet deze | participation financière des ouvriers, la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst als uitgevoerd worden beschouwd zodra | collective de travail doit être considérée comme exécutée dès que la |
de lasten van de onderneming voor dezelfde afstand afgelegd per | charge de l'entreprise atteint ou dépasse, par travailleur |
gebruiker-werkman, de werkgeverstussenkomst in de prijs van het | utilisateur, l'intervention de l'employeur dans le prix de |
sociaal abonnement (treinkaart) van de NMBS bereiken of overschrijden. | l'abonnement social SNCB (carte-train) pour la même distance parcourue. |
Indien dit niet het geval is, zal de toepassing van het beginsel | Si tel n'est pas le cas, l'application du principe selon lequel |
volgens hetwelk de bijdrage van de onderneming gelijk is aan de | l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de |
werkgeverstussenkomst in de prijs van het sociaal abonnement NMBS | l'employeur dans le prix de l'abonnement social SNCB (carte-train) |
(treinkaart) voor dezelfde afgelegde afstand op het vlak van de | pour la même distance parcourue sera réglée paritairement au niveau de |
onderneming paritair worden geregeld. | l'entreprise. |
§ 2. Voor de berekening van de afstand afgelegd met het door de | § 2. Pour le calcul de la distance parcourue par le moyen de transport |
onderneming ingezette vervoermiddel, moet ermee rekening gehouden | organisé par l'entreprise, il doit être tenu compte du fait que ce |
worden dat dit vervoermiddel tussen de verblijfplaats van de werkman | moyen de transport n'effectue généralement pas un trajet direct entre |
en de plaats van de tewerkstelling in het algemeen niet de directe weg volgt. | la résidence de l'ouvrier et le lieu de travail. |
In dit geval zal de afstand die als basis dient voor de tussenkomst | Dans ce cas, la distance servant de base à l'intervention de |
van de werkgever op het vlak van de onderneming paritair worden bepaald. | l'employeur sera fixée paritairement au niveau de l'entreprise. |
§ 3. Wanneer de werkman tegelijk gebruik maakt van een door de | § 3. Lorsque l'ouvrier utilise à la fois un moyen de transport |
onderneming georganiseerd vervoermiddel en van een ander | organisé par l'entreprise et un autre moyen de transport, |
vervoermiddel, zal de tussenkomst van de werkgever berekend worden op | l'intervention de l'employeur sera calculée sur la base de la distance |
grond van de totale afgelegde afstand, evenwel met aftrek van de reeds | totale, en soustrayant toutefois les frais supportés déjà par |
door de werkgever gedragen kosten voor het door hem georganiseerd | l'employeur pour le transport organisé par celui-ci. |
vervoer. De toepassing van het beginsel volgens hetwelk de bijdrage van de | L'application du principe selon lequel l'intervention de l'employeur |
werkgever gelijk is aan de werkgeverstussenkomst in de prijs van het | est égale à l'intervention de l'employeur dans le prix de l'abonnement |
sociaal abonnement van de NMBS (treinkaart) zal op het vlak van de | social SNCB (carte-train) pour la même distance parcourue sera réglée |
onderneming paritair worden geregeld, mits § 1 behoorlijk in | paritairement au niveau de l'entreprise. Le § 1er étant dûment pris en |
overweging wordt genomen en rekening houdend met het door de werkman | considération et compte tenu du moyen de transport utilisé par |
gebruikte vervoermiddel. | l'ouvrier. |
Art. 15bis.Tewerkstellingscellen |
Art. 15bis.Cellules pour l'emploi |
Sinds 1 januari 2007 worden door de werkgevers de vervoerskosten van | Depuis le 1er janvier 2007, les employeurs prendront en charge les |
de werklieden die worden ingeschakeld in de tewerkstellingscellen ten | frais de transport des ouvriers insérés dans les cellules pour |
laste genomen, dit rekening houdend met de werkelijke afstanden | l'emploi, en tenant compte des distances effectivement parcourues pour |
afgelegd om deel te nemen aan de activiteiten van de | participer aux activités de ces dernières, sur la base des tarifs |
tewerkstellingscellen en dit volgens de tarieven vastgelegd in deze | fixés par cette convention collective de travail, à l'exception |
collectieve arbeidsovereenkomst, behoudens andere regelingen op | d'autres dispositions existantes au niveau de l'entreprise. |
ondernemingsvlak. | |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 16.Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 16.Remplacement de conventions collectives de travail |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en coördineert : | Cette convention collective de travail remplace et coordonne : |
1. artikel 32 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2007 | 1. l'article 32 de la convention collective du travail du 31 mai 2007 |
betreffende het nationaal akkoord 2007-2008 (registratienummer | relative à l'accord national 2007-2008 (numéro d'enregistrement |
83859/CO/111); | 83859/CO/111); |
2. de collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de | 2. la convention collective de travail relative aux frais de transport |
vervoerskosten van 23 juni 2009 (registratienummer 95202/CO/111). | du 23 juin 2009 (numéro d'enregistrement 95202/CO/111). |
Art. 17.Duur |
Art. 17.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2015 | La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er |
en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | juillet 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, | président de la Commission paritaire des constructions métallique, |
machine- en elektrische bouw. | mécanique et électrique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, | Annexe à la convention collective de travail du 19 octobre 2015, |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | conclue au sein de la Commission paritaire des constructions |
elektrische bouw, betreffende de vervoerskosten | métallique, mécanique et électrique, relative aux frais de transport |
Tariefafstand in km | Tariefafstand in km |
Distance tarifaire en km | Distance tarifaire en km |
Tussenkomst werkgever per 1 februari 2015 | Tussenkomst werkgever per 1 februari 2015 |
Intervention de l'employeur au 1er février 2015 | Intervention de l'employeur au 1er février 2015 |
per dag (5 d/w) | per dag (5 d/w) |
journalière (5 j/s) | journalière (5 j/s) |
per week | per week |
hebdomadaire | hebdomadaire |
1 | 1 |
0,304 | 0,304 |
1,52 | 1,52 |
2 | 2 |
0,606 | 0,606 |
3,03 | 3,03 |
3 | 3 |
0,912 | 0,912 |
4,56 | 4,56 |
4 | 4 |
0,980 | 0,980 |
4,90 | 4,90 |
5 | 5 |
1,086 | 1,086 |
5,43 | 5,43 |
6 | 6 |
1,150 | 1,150 |
5,75 | 5,75 |
7 | 7 |
1,192 | 1,192 |
5,96 | 5,96 |
8 | 8 |
1,256 | 1,256 |
6,28 | 6,28 |
9 | 9 |
1,334 | 1,334 |
6,67 | 6,67 |
10 | 10 |
1,396 | 1,396 |
6,98 | 6,98 |
11 | 11 |
1,474 | 1,474 |
7,37 | 7,37 |
12 | 12 |
1,518 | 1,518 |
7,59 | 7,59 |
13 | 13 |
1,602 | 1,602 |
8,01 | 8,01 |
14 | 14 |
1,682 | 1,682 |
8,41 | 8,41 |
15 | 15 |
1,750 | 1,750 |
8,75 | 8,75 |
16 | 16 |
1,802 | 1,802 |
9,01 | 9,01 |
17 | 17 |
1,872 | 1,872 |
9,36 | 9,36 |
18 | 18 |
1,950 | 1,950 |
9,75 | 9,75 |
19 | 19 |
2,016 | 2,016 |
10,08 | 10,08 |
20 | 20 |
2,074 | 2,074 |
10,37 | 10,37 |
21 | 21 |
2,132 | 2,132 |
10,66 | 10,66 |
22 | 22 |
2,216 | 2,216 |
11,08 | 11,08 |
23 | 23 |
2,292 | 2,292 |
11,46 | 11,46 |
24 | 24 |
2,364 | 2,364 |
11,82 | 11,82 |
25 | 25 |
2,418 | 2,418 |
12,09 | 12,09 |
26 | 26 |
2,500 | 2,500 |
12,50 | 12,50 |
27 | 27 |
2,572 | 2,572 |
12,86 | 12,86 |
28 | 28 |
2,636 | 2,636 |
13,18 | 13,18 |
29 | 29 |
2,682 | 2,682 |
13,41 | 13,41 |
30 | 30 |
2,758 | 2,758 |
13,79 | 13,79 |
31-33 | 31-33 |
2,888 | 2,888 |
14,44 | 14,44 |
34-36 | 34-36 |
3,120 | 3,120 |
15,60 | 15,60 |
37-39 | 37-39 |
3,316 | 3,316 |
16,58 | 16,58 |
40-42 | 40-42 |
3,512 | 3,512 |
17,56 | 17,56 |
43-45 | 43-45 |
3,728 | 3,728 |
18,64 | 18,64 |
46-48 | 46-48 |
3,920 | 3,920 |
19,60 | 19,60 |
49-51 | 49-51 |
4,140 | 4,140 |
20,70 | 20,70 |
52-54 | 52-54 |
4,286 | 4,286 |
21,43 | 21,43 |
55-57 | 55-57 |
4,414 | 4,414 |
22,07 | 22,07 |
58-60 | 58-60 |
4,558 | 4,558 |
22,79 | 22,79 |
61-65 | 61-65 |
4,742 | 4,742 |
23,71 | 23,71 |
66-70 | 66-70 |
4,974 | 4,974 |
24,87 | 24,87 |
71-75 | 71-75 |
5,208 | 5,208 |
26,04 | 26,04 |
76-80 | 76-80 |
5,424 | 5,424 |
27,12 | 27,12 |
81-85 | 81-85 |
5,672 | 5,672 |
28,36 | 28,36 |
86-90 | 86-90 |
5,876 | 5,876 |
29,38 | 29,38 |
91-95 | 91-95 |
6,114 | 6,114 |
30,57 | 30,57 |
96-100 | 96-100 |
6,338 | 6,338 |
31,69 | 31,69 |
101-105 | 101-105 |
6,572 | 6,572 |
32,86 | 32,86 |
106-110 | 106-110 |
6,810 | 6,810 |
34,05 | 34,05 |
111-115 | 111-115 |
7,048 | 7,048 |
35,24 | 35,24 |
116-120 | 116-120 |
7,288 | 7,288 |
36,44 | 36,44 |
121-125 | 121-125 |
7,518 | 7,518 |
37,59 | 37,59 |
126-130 | 126-130 |
7,748 | 7,748 |
38,74 | 38,74 |
131-135 | 131-135 |
7,972 | 7,972 |
39,86 | 39,86 |
136-140 | 136-140 |
8,190 | 8,190 |
40,95 | 40,95 |
141-145 | 141-145 |
8,418 | 8,418 |
42,09 | 42,09 |
146-150 | 146-150 |
8,734 | 8,734 |
43,67 | 43,67 |
151-155 | 151-155 |
8,868 | 8,868 |
44,34 | 44,34 |
156-160 | 156-160 |
9,096 | 9,096 |
45,48 | 45,48 |
161-165 | 161-165 |
9,314 | 9,314 |
46,57 | 46,57 |
166-170 | 166-170 |
9,530 | 9,530 |
47,65 | 47,65 |
171-175 | 171-175 |
9,748 | 9,748 |
48,74 | 48,74 |
176-180 | 176-180 |
9,950 | 9,950 |
49,75 | 49,75 |
181-185 | 181-185 |
10,176 | 10,176 |
50,88 | 50,88 |
186-190 | 186-190 |
10,382 | 10,382 |
51,91 | 51,91 |
191-195 | 191-195 |
10,608 | 10,608 |
53,04 | 53,04 |
196-200 | 196-200 |
10,830 | 10,830 |
54,15 | 54,15 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |