| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative aux frais de transport |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, | collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative aux frais de |
| de vervoerskosten (1) | transport (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro | Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; |
| metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, | travail du 21 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative aux frais de |
| de vervoerskosten. | transport. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de non-ferro metalen | Commission paritaire des métaux non-ferreux |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015 | Convention collective de travail du 21 septembre 2015 |
| Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2015 onder | Frais de transport (Convention enregistrée le 18 novembre 2015 sous le |
| het nummer 130058/CO/105) | numéro 130058/CO/105) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux |
| non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. | non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. |
| Onder "werklieden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins. |
| HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE II. - Moyens de transport en commun public |
Art. 2.§ 1. De tussenkomst van de werkgever in de prijs van het |
Art. 2.§ 1er. L'intervention de l'employeur dans le prix du transport |
| gemeenschappelijk openbaar vervoer wordt berekend en terugbetaald | en commun public est calculée et remboursée conformément aux |
| overeenkomstig de bepalingen van hoofdstukken III tot en met VIII van | dispositions des chapitres III à VIII inclus de la convention |
| de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies betreffende de | collective de travail n° 19octies concernant l'intervention financière |
| financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van | de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs conclue au |
| de werknemers gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari | sein du Conseil national du travail le 20 février 2009. |
| 2009. § 2. Wanneer de werkman houder is van een abonnement kan hij ook de | § 2. Lorsque le travailleur est débiteur d'un abonnement, il peut |
| tegemoetkoming genieten voor de afwezigheidsdagen voor zover deze | également bénéficier de l'intervention pour les jours d'absence pour |
| dagen vallen in de geldigheidsperiode van het abonnement en hij de | autant que ces jours tombent dans la période de validité de |
| terugbetaling ervan niet kan bekomen. | l'abonnement et qu'il ne puisse pas en obtenir le remboursement. |
| § 3. In afwijking van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst | § 3. En dérogation à l'article 4 de la convention collective de |
| nr. 19octies wordt, voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar | travail n° 19octies, l'intervention de l'employeur pour le transport |
| vervoer met uitzondering van het treinvervoer, de tussenkomst van de | en commun public autre que les chemins de fer, est calculée pour des |
| werkgever berekend voor verplaatsingen vanaf 1 kilometer, | déplacements à partir d'1 kilomètre, conformément aux dispositions de |
| overeenkomstig de bepalingen van artikel 4, a en 4, b van collectieve | l'article 4, a et 4, b de la convention collective de travail n° |
| arbeidsovereenkomst nr. 19octies. | 19octies. |
| Wanneer de afstand minder dan 3 kilometer bedraagt wordt, wanneer de | Lorsque la distance est inférieure à 3 kilomètres et lorsque le prix |
| prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand staat, per | du transport est proportionnel à la distance, une indemnité |
| kilometer een forfaitaire vergoeding toegekend gelijk aan 1/3de van | |
| het bedrag voor 3 kilometer voorkomend in het barema opgenomen in | forfaitaire égale à 1/3 du montant pour 3 kilomètres repris au barème |
| artikel 3 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies, zonder | mentionné dans l'article 3 de la convention collective de travail n° |
| evenwel 75 pct. van de werkelijke vervoerprijs te overschrijden. | 19octies est octroyée, sans toutefois excéder 75 p.c. du prix réel du |
| Wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, is artikel | transport. Lorsque le prix est fixé quelle que soit la distance, l'article 4, b |
| 4, b van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van | de la convention collective de travail n° 19octies est d'application. |
| toepassing. HOOFDSTUK III. - Privé-vervoer | CHAPITRE III. - Moyens de transport privé |
Art. 3.§ 1. Met uitzondering van de tussenkomst voor het fietsgebruik |
Art. 3.§ 1er. A l'exception de l'intervention pour l'utilisation du |
| zoals bepaald in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst | vélo, telle que prévue à l'article 4 de cette convention collective de |
| wordt de bijdrage van de werkgever in de kosten van het privé-vervoer | travail, la contribution de l'employeur dans les frais de transport |
| van de werklieden berekend op basis van de tabel opgenomen in bijlage | privé des travailleurs est calculée sur la base du tableau annexé à la |
| van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
| § 2. Deze tabel neemt de wekelijkse bijdrage over van het barema | § 2. Ce tableau reprend la contribution hebdomadaire du barème fixé à |
| vastgesteld in de bijlage van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | l'annexe de la convention collective de travail n° 19octies (moyenne |
| 19octies (gemiddelde van 60 pct.). | de 60 p.c.). |
| Voor de afstanden van minder dan 3 kilometer, wordt per kilometer een | Pour les distances inférieures à 3 kilomètres une indemnité |
| forfaitaire vergoeding toegekend gelijk aan 1/3de van het bedrag voor 3 kilometer voorkomend in voornoemd barema. | forfaitaire égale de 1/3 du montant pour 3 kilomètres repris au barème précité est octroyée. |
| § 3. Deze tabel wordt jaarlijks geïndexeerd op 1 mei met het | § 3. Ce tableau est indexé chaque année au 1er mai avec le pourcentage |
| percentage waarmee de lonen overeenkomstig de collectieve | suivant lequel les salaires sont indexés à cette date selon la |
| arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 10 juillet 1997, conclue au sein |
| voor de non-ferro metalen, betreffende de koppeling van de lonen aan | de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la |
| het prijsindexcijfer bij consumptie worden geïndexeerd op deze datum. | liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation. |
Art. 4.§ 1. Wanneer de werkman gebruik maakt van de fiets voor de |
Art. 4.§ 1er. Lorsque l'ouvrier utilise la bicyclette pour la |
| volledige afstand tussen zijn verblijfplaats en de onderneming, wordt | distance totale entre sa résidence et l'entreprise, l'intervention de |
| de tegemoetkoming van de onderneming voor die dagen berekend op basis | l'entreprise pour ces jours est calculée sur la base du montant total |
| van het integrale bedrag van de prijs van de treinkaart op maandbasis. | du prix du billet de train sur base mensuelle. |
| Wanneer deze afstand minder dan 3 kilometer bedraagt, wordt per | Lorsque cette distance est inférieure à 3 kilomètres, on octroie par |
| kilometer een forfaitaire vergoeding toegekend gelijk aan één derde | |
| van het bedrag voor 3 kilometer voorkomend in het barema. | kilomètre une indemnité forfaitaire égale à un tiers du montant pour 3 |
| kilomètres repris au barème. | |
| Indien de werkgever vanwege de werkman misbruik van het stelsel | Si l'employeur constate que l'ouvrier abuse du système prévu au |
| voorzien door dit artikel zou vaststellen, behoudt hij zich het recht | présent article, il se réserve le droit de limiter son intervention à |
| voor zijn tegemoetkoming te beperken tot dit voorzien bij artikel 3 | celle prévue à l'article 3 de cette convention collective de travail. |
| van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
| § 2. Indien blijkt dat de regeling voorzien in § 1 van dit artikel tot | § 2. S'il apparaît que la disposition précitée entraîne des abus, la |
| misbruiken leidt, kan de meest gerede partij deze opnieuw bespreekbaar | partie la plus diligente pourra remettre la question en discussion au |
| maken op het niveau van het paritair comité. | niveau de la commission paritaire. |
Art. 5.Wanneer de verplaatsing voor een gedeelte of voor de gehele |
Art. 5.Lorsque le déplacement se fait en partie ou pour l'entièreté |
| afstand met de fiets gebeurt, wordt de tegemoetkoming van de | de la distance en bicyclette, l'intervention de l'entreprise est |
| onderneming beschouwd als een fietsvergoeding. | considérée comme une indemnité de bicyclette. |
| De werkgever bevestigt jaarlijks, op vraag van de werknemer, de nodige | L'employeur confirme chaque année, à la demande du travailleur, les |
| gegevens die het aan de werknemer mogelijk maken zijn fietsgebruik aan te tonen. | données nécessaires permettant au travailleur de démontrer son |
| Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen afstand, | utilisation de la bicyclette. |
| het aantal gewerkte dagen en de betaalde vergoeding. | Ces données comprennent la distance prise en compte, le nombre des |
| jours travaillés et les indemnités payées. | |
Art. 6.Voor de toepassing van artikelen 3 en 4 wordt de berekening |
Art. 6.Pour l'application des articles 3 et 4, le calcul de la |
| van de afstand, in gemeenschappelijk overleg, bepaald in elke | distance est déterminé de commun accord dans chaque entreprise pour |
| onderneming om rekening te houden met de geografische bijzonderheden. | tenir compte des particularités géographiques. |
Art. 7.De tegemoetkoming van de onderneming wordt slechts toegekend |
Art. 7.L'intervention de l'entreprise n'est accordée que pour les |
| voor de dagen van aanwezigheid op het werk. | jours de présence au travail. |
Art. 8.Voor de berekening van de dagelijkse tegemoetkoming wordt het |
Art. 8.Pour le calcul de l'intervention journalière, le montant de |
| bedrag van de maandelijkse tegemoetkoming, zoals vastgesteld in de in | l'intervention mensuelle, tel que déterminé par le tableau visé à |
| artikel 4 van deze overeenkomst bedoelde tabel, eerst vermenigvuldigd | l'article 4 de cette convention, est d'abord multiplié par 3 et puis |
| met 3 en vervolgens gedeeld door 65. | divisé par 65. |
Art. 9.De werkgever kan overgaan tot de verificaties die hij |
Art. 9.L'employeur peut opérer les vérifications qu'il juge |
| noodzakelijk acht om zijn tegemoetkoming te rechtvaardigen en kan van | nécessaires pour justifier son intervention et peut obtenir du |
| de werknemer alle documenten bekomen die hiervoor nuttig zijn. | travailleur tous les documents utiles à cet effet. |
Art. 10.De tegemoetkoming wordt minstens éénmaal per maand vereffend. |
Art. 10.L'intervention est liquidée au moins une fois par mois. |
| HOOFDSTUK IV. - Combinatie | CHAPITRE IV. - Combinaison moyen |
| openbaar en privé-vervoermiddel | de transport public et moyen de transport privé |
Art. 11.Ingeval de werkman tegelijk gebruik maakt van een openbaar |
Art. 11.Lorsque l'ouvrer utilise à la fois un moyen de transport |
| gemeenschappelijk vervoermiddel en van een privé-vervoermiddel zal de | public et un moyen de transport privé, l'intervention pour le moyen de |
| tussenkomst voor het openbaar vervoermiddel berekend worden | transport public est calculée conformément aux dispositions du |
| overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II van deze collectieve | chapitre II de la présente convention collective de travail et |
| arbeidsovereenkomst en de tussenkomst van het privé-vervoermiddel | l'intervention pour le moyen de transport privé est calculée |
| overeenkomstig hoofdstuk III van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | conformément aux dispositions du chapitre III de la présente convention collective de travail. |
| HOOFDSTUK V. - Vervoer georganiseerd door de onderneming | CHAPITRE V. - Transport organisé par l'entreprise |
Art. 12.Wanneer het vervoer door de onderneming wordt georganiseerd, |
Art. 12.Lorsque le transport est organisé par l'entreprise en partie |
| voor een gedeelte of voor de gehele afstand, met of zonder financiële | ou pour l'entièreté de la distance, avec ou sans participation |
| deelneming van de werknemer, wordt de tegemoetkoming, berekend op | financière du travailleur, l'intervention, calculée sur la base de la |
| basis van de gehele afstand tussen de verblijfplaats en de onderneming | distance entière entre la résidence et l'entreprise selon les |
| volgens de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst, | dispositions de la présente convention collective de travail, est |
| verminderd met de kosten die de onderneming draagt voor het vervoer | diminuée des frais supportés par l'entreprise pour le transport |
| dat zij organiseert. | qu'elle organise. |
| Deze operatie kan tot geen negatief resultaat leiden. | Cette opération ne peut pas conduire à un résultat négatif. |
| HOOFDSTUK VI. - Gunstiger regelingen op bedrijfsniveau | CHAPITRE VI. - Des régimes plus favorables au niveau des entreprises |
Art. 13.Gunstiger regelingen die voordien op bedrijfsniveau bestonden |
Art. 13.Des régimes plus favorables qui préexistaient au niveau des |
| blijven in de bestaande vorm behouden voor de betrokken werknemers. | entreprises restent acquis dans la forme existante aux travailleurs concernés. |
| HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding en duur | CHAPITRE VII. - entrée en vigueur et durée |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2015 en is gesloten voor een onbepaalde duur. | le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met een opzegging van | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
| 3 maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de | de 3 mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
| voorzitter van het paritair comité en aan elk van de ondertekenende | président de la commission paritaire et à chacune des organisations |
| partijen. | signataires. |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de bepalingen van de | La présente convention collective de travail remplace les dispositions |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, gesloten in het | de la convention collective de travail du 30 avril 2009, conclue au |
| Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de | sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative aux |
| vervoerskosten (registratienummer 92682/CO/105) en zoals gewijzigd | frais de transport (numéro d'enregistrement 92682/CO/105) et modifiée |
| door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 26 mei 2011 | par les conventions collectives de travail du 26 mai 2011 (numéro |
| (registratienummer 104597/CO/105), van 25 april 2013 | d'enregistrement 104597/CO/105), du 25 avril 2013 (numéro |
| (registratienummer 114971/CO/105) en van 21 maart 2014 | d'enregistrement 114971/CO/105) et du 21 mars 2014 (numéro |
| (registratienummer 121145/CO/105). | d'enregistrement 121145/CO/105). |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. |
| 2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, | Annexe à la convention collective de travail du du 21 septembre 2015, |
| gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, |
| de vervoerskosten | relative aux frais de transport |
| Wekelijkse tussenkomst van de werkgever in de kosten van het | Intervention hebdomadaire de l'employeur dans les frais de transport |
| privé-vervoer vanaf 1 mei 2015 - sectorale tabel | privé à partir du 1er mai 2015 - tableau sectoriel |
| Afstand (in km)/ | Afstand (in km)/ |
| Distance (en km) | Distance (en km) |
| Tussenkomst werkgever per week (in EUR)/ | Tussenkomst werkgever per week (in EUR)/ |
| Intervention par l'employeur par semaine (en EUR) | Intervention par l'employeur par semaine (en EUR) |
| 1 km | 1 km |
| 1,93 | 1,93 |
| 2 km | 2 km |
| 3,87 | 3,87 |
| 3 km | 3 km |
| 5,79 | 5,79 |
| 4 km | 4 km |
| 6,22 | 6,22 |
| 5 km | 5 km |
| 6,77 | 6,77 |
| 6 km | 6 km |
| 7,20 | 7,20 |
| 7 km | 7 km |
| 7,54 | 7,54 |
| 8 km | 8 km |
| 7,97 | 7,97 |
| 9 km | 9 km |
| 8,41 | 8,41 |
| 10 km | 10 km |
| 8,84 | 8,84 |
| 11 km | 11 km |
| 9,39 | 9,39 |
| 12 km | 12 km |
| 9,83 | 9,83 |
| 13 km | 13 km |
| 10,26 | 10,26 |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. |
| 2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |