Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2012 betreffende de arbeidsduur en de humanisering van de arbeid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, modifiant la convention collective de travail du 15 mars 2012 relative à la durée et à l'humanisation du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, | collective de travail du 10 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | |
toezichtsdiensten, tot wijziging van de collectieve | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
arbeidsovereenkomst van 15 maart 2012 betreffende de arbeidsduur en de | surveillance, modifiant la convention collective de travail du 15 mars |
humanisering van de arbeid (1) | 2012 relative à la durée et à l'humanisation du travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | gardiennage et/ou de surveillance; |
toezichtsdiensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, | travail du 10 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten, tot wijziging van de collectieve | surveillance, modifiant la convention collective de travail du 15 mars |
arbeidsovereenkomst van 15 maart 2012 betreffende de arbeidsduur en de | 2012 relative à la durée et à l'humanisation du travail. |
humanisering van de arbeid. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015 | surveillance Convention collective de travail du 10 septembre 2015 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2012 | Modification de la convention collective de travail du 15 mars 2012 |
betreffende de arbeidsduur en de humanisering van de arbeid | relative à la durée et à l'humanisation du travail (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2015 onder het nummer | enregistrée le 18 novembre 2015 sous le numéro 130083/CO/317) |
130083/CO/317) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. |
Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de | Par "travailleur", on entend : aussi bien l'ouvrier que l'employé, de |
vrouwelijke arbeider of bediende. | sexe masculin ou féminin. |
Art. 2.Artikel 6, § 1, d) van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 2.L'article 6, § 1er, d) de la convention collective de travail |
15 maart 2012, gesloten binnen het Paritair Comité voor de bewakings- | du 15 mars 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
en/of toezichtsdiensten, betreffende de arbeidsduur en de humanisering | services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à la durée et |
van de arbeid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | à l'humanisation du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 |
van 23 april 2013, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 | avril 2013, publié au Moniteur belge du 25 juin 2013, est complété par |
juni 2013, wordt aangevuld door de volgende bepaling : | la disposition suivante : |
"- mits het akkoord van beide partijen kan maximum de helft van de | "- moyennant accord des deux parties, la moitié au maximum des heures |
recuperatie-uren betaald worden op het einde van het eerste trimester | de récupération peut être payée à la fin du premier trimestre suivant |
dat volgt op de referteperiode.". | la période de référence.". |
Art. 3.Artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart |
Art. 3.L'article 13 de la même convention collective de travail du 15 |
2012 wordt geschrapt. | mars 2012 est supprimé. |
Art. 4.Hoofdstuk IV van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
Art. 4.Le chapitre IV de la convention collective de travail du 15 |
maart 2012 wordt vervangen door de volgende bepaling : | mars 2012 précitée est remplacé par la disposition suivante : |
"HOOFDSTUK IV. - Bedienden | "CHAPITRE IV. - Employés |
Sectie 1. - Definities | Section 1re. - Définitions |
Art. 18.Artikel 4 van deze collectieve arbeisovereenkomst is van |
Art. 18.L'article 4 de la présente convention collective de travail |
toepassing. | est d'application. |
Sectie 2. - Administratieve bedienden | Section 2. - Employés administratifs |
Art. 19.De administratieve bedienden zullen 37 uren per week |
Art. 19.Les employés administratifs, presteront 37 heures par |
presteren. In geval van overuren, zal artikel 29, §§ 1 en 2, 1ste | semaine. En cas d'heures supplémentaires, l'article 29, §§ 1er et 2, 1er |
alinea van de arbeidswet van 16 maart 1971 van toepassing zijn(1). | alinéa de la loi du 16 mars 1971 sur le travail est d'application(1). |
Sectie 3. - Operationele bedienden | Section 3. - Employés opérationnels |
Art. 20.De bepalingen van artikelen 5, 6 en 7 van deze collectieve |
Art. 20.Les dispositions des articles 5, 6 et 7 de la présente |
arbeidsovereenkomst zijn onverkort van toepassing, uitgezonderd : | convention collective de travail sont entièrement d'application, à |
- artikel 6, § 1, e) dat vervangen wordt door de volgende bepaling : | l'exception : - de l'article 6, § 1er, e) qui est remplacé par la disposition |
e) cumul van overloon : de overlonen op dagbasis, weekbasis, maandbase | suivante : e) cumul des sursalaires : les sursalaires sur base journalière, |
en jaarbasis zijn niet cumuleerbaar. | hebdomadaire, mensuelle et annuelle ne sont pas cumulables; |
- artikel 6, § 2, a) dat vervangen wordt door de volgende bepalingen : | - de l'article 6, § 2, a) qui est remplacé par les dispositions suivantes : |
a) Principes : | a) Principes : |
Tijdens de referteperiode mag het positieve saldo (de uren boven de | Au cours de la période de référence, le solde positif (c'est-à-dire |
les heures au-delà des heures contractuelles) ne peut à aucun moment | |
contractuele uren) op geen enkel ogenblik groter zijn dan 78 uren. | dépasser les 78 heures. Dès que cette limite est atteinte, un repos |
Zodra deze grens bereikt is, moet er inhaalrust zijn. | compensatoire doit être pris. |
Tijdens de referteperiode mag het maximale negatieve saldo (in geval | Au cours de la période de référence, le solde négatif maximum (dans le |
de werkgever niet in staat was aan de bediende het minimum | cas où l'employeur n'a pas pu assurer à l'employé le minimum d'heures |
contractuele uren te waarborgen) de 78 uren niet overschrijden met een | contractuelles) ne peut dépasser les 78 heures avec un seuil mensuel |
maandelijkse drempel van maximum 48 uur. De uren die deze grens | de maximum 48 heures. Les heures qui dépassent cette limite ne peuvent |
overschrijden, mogen niet meer in aanmerking worden genomen voor | plus être prises en compte pour un repos compensatoire et restent |
inhaalrust en blijven voor de bediende verworven. Op het einde van de | acquises à l'employé. A la fin de la période de référence, tout solde |
referteperiode moet elk negatief saldo worden aangezuiverd of blijft | négatif doit être apuré ou reste acquis à l'employé. |
verworven voor de bediende. | |
Sectie 4. - Gemeenschappelijke bepalingen | Section 4. - Dispositions communes |
Art. 21.De bepalingen van artikelen 12, 14, 15, 16 en 17 van deze |
Art. 21.Les dispositions des articles 12, 14, 15, 16 et 17 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst zijn onverkort van toepassing. | présente convention collective de travail sont entièrement |
Art. 22.De mogelijkheid tot het instellen van een vlottend uurrooster |
d'application. Art. 22.Il est possible d'introduire un horaire flottant. Cette |
bestaat. Deze problematiek dient onderzocht te worden op | question doit être étudiée au niveau de l'entreprise. |
bedrijfsniveau. | |
Art. 23.De ondernemingen zullen de mogelijkheid om de 4-dagenweek in |
Art. 23.Les entreprises examineront la possiblilité d'instaurer la |
te voeren (met behoud van de huidige arbeidsduur) bestuderen, ten | semaine de 4 jours (avec maintien de la durée de travail actuelle) à |
minste toch voor individuele gevallen.". | tout le moins pour les cas individuels.". |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2016 en heeft dezelfde geldigheidsduur, dezelfde modaliteiten | effets le 1er janvier 2016 et a la même durée de validité, les mêmes |
en dezelfde opzegtermijn als de collectieve arbeidsovereenkomst die | modalités et le même délai de dénonciation que la convention |
gewijzigd wordt. | collective de travail qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Art. 29.§ 1. Overwerk wordt betaald tegen een bedrag dat ten |
(1) Art. 29.§ 1er. Le travail supplémentaire est rémunéré à un |
minste 50 pct. hoger is dan het gewone loon. Deze vermeerdering | montant qui dépasse de 50 p.c. au moins celui de la rémunération |
bedraagt 100 pct. voor overwerk op zondagen of op de rustdagen | ordinaire. Cette majoration est portée à 100 p.c. lorsque le travail |
supplémentaire est effectué un dimanche ou pendant les jours de repos | |
toegekend krachtens de wetgeving op de betaalde feestdagen. | accordés en vertu de la législation sur les jours fériés. |
§ 2. Voor de toepassing van dit artikel wordt als overwerk aangemerkt, | § 2. Est à considérer comme travail supplémentaire, pour l'application |
du présent article, tout travail effectué au-delà de 9 heures par jour | |
arbeid verricht boven 9 uren per dag of 40 uren per week of boven de | ou de 40 heures par semaine, ou des limites fixées conformément à |
lagere grenzen vastgesteld overeenkomstig artikel 28. | l'article 28. |