Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative au crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2014, gesloten | collective de travail du 1er juillet 2014, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
betreffende het tijdskrediet (1) | surveillance, relative au crédit-temps (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | gardiennage et/ou de surveillance; |
toezichtsdiensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2014, gesloten | travail du 1er juillet 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
betreffende het tijdskrediet. | surveillance, relative au crédit-temps. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2015. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
surveillance | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2014 | Convention collective de travail du 1er juillet 2014 |
Tijdskrediet | Crédit-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 augustus 2014 onder het nummer 122996/CO/317) | (Convention enregistrée le 19 août 2014 sous le numéro 122996/CO/317) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen welke | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
toezichtsdiensten. | surveillance. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de | Par "travailleurs" on entend aussi bien : l'ouvrier ou l'employé |
vrouwelijke arbeiders of bedienden. | masculin ou féminin. |
HOOFDSTUK II. - Principes | CHAPITRE II. - Principes |
Art. 2.§ 1. In toepassing van artikel 4, § 1, 3° van de collectieve |
Art. 2.§ 1er. En application de l'article 4, § 1er, 3° de la |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012, gesloten in de Nationale | convention collective de travail n°103 du 27 juin 2012, conclue au |
Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | sein du Conseil national du travail, instaurant un système de |
loopbaanvermindering en landingsbanen, wordt het recht op voltijds | crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de |
tijdskrediet of een vermindering tot een halftijdse loopbaan | carrière, le droit au crédit-temps à temps plein ou la diminution de |
uitgebreid tot 36 maanden. | carrière à mi-temps est élargi jusqu'à 36 mois. |
§ 2. In uitvoering van artikel 8, § 3 van bovengenoemde collectieve | § 2. En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst, kunnen werknemers die de leeftijd van 50 jaar | travail précitée, les ouvriers ayant atteint l'âge de 50 ans peuvent |
hebben bereikt hun arbeidsprestaties verminderen ten belopen van één | |
dag of 2 halve dagen per week, mits zij een voorafgaande professionele | réduire leurs prestations de travail à raison d'un jour ou de 2 |
loopbaan van minstens 28 jaren kunnen aantonen. | demi-jours par semaine, moyennant une carrière professionnelle préalable d'au moins 28 ans. |
§ 3. De leeftijdsgrens van 50 jaar zoals hierboven bepaald, geldt voor | § 3. La limite d'âge de 50 ans fixée ci-dessous est valable pour |
zover er geen bijkomende financiële lasten opgelegd worden door | autant qu'aucune charge financière supplémentaire ne soit imposée par |
regeringsmaatregelen en dit tot 31 december 2014. | des mesures gouvernementales et ce, jusqu'au 31 décembre 2014. |
Art. 3.Toepassingsregels : |
Art. 3.Règles d'application : |
De werknemers die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in shiften in een | Les travailleurs, occupés habituellement à un travail en shift dans un |
arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen, zoals bepaald in de | régime de travail réparti sur 5 jours ou plus, comme déterminé dans |
artikelen 6, § 1 en 9, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | les articles 6, § 1er en 9, § 1er de la convention collective de |
103 van de Nationale Arbeidsraad, hebben recht op een 1/5de | travail n° 103 du Conseil national de travail, ont droit à une |
loopbaanvermindering. | diminution de carrière d'1/5e. |
Overeenkomstig artikels 6, § 2 en 9, § 2 van de collectieve | Conformément aux articles 6, § 2 et 9, § 2 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 worden de nadere uitoefeningsregels op | de travail n° 103, les règles d'application sont discutées et fixées |
ondernemingsvlak besproken en vastgelegd. Deze regeling heeft | au niveau de l'entreprise. Ce régime a trait à une période de maximum |
betrekking op een periode van maximaal 12 maanden. | 12 mois. |
HOOFDSTUK III. - Bepalingen eigen aan de bedienden | CHAPITRE III. - Dispositions propres aux employés |
Art. 4.Bedienden van 50 jaar en ouder, met minimum 10 jaar |
Art. 4.Les employés de plus de 50 ans et ayant plus de 10 ans |
anciënniteit in de sector, die tijdskrediet voor sociale en familiale | d'ancienneté dans le secteur qui demandent un crédit-temps pour des |
redenen aanvragen, hebben recht op een aanvullende toelage betaald | raisons sociales et familiales ont droit à une allocation |
door de werkgever : | complémentaire payée par l'employeur : |
a) voor een volledig tijdskrediet : een te indexeren toelage van 94,33 | a) pour un crédit-temps complet : une allocation indexable de 94,33 |
EUR per maand (bedrag van toepassing sinds 1 januari 2013) tot de | EUR par mois (montant d'application depuis le 1er janvier 2013) |
pensioengerechtigde leeftijd; | jusqu'à l'âge légal de la pension; |
b) voor een deeltijds tijdkrediet, namelijk prestaties van 18 u | b) pour un crédit-temps partiel, c'est-à-dire prestations de 18 h 30 |
30/week en 18 u 30 tijdskrediet : een te indexeren toelage van 62,86 | et crédit-temps de 18 h 30 par semaine : une allocation indexable de |
EUR per maand (bedrag van toepassing sinds 1 januari 2013) tot de | 62,86 EUR par mois (montant d'application depuis le 1er janvier 2013) |
pensioengerechtigde leeftijd. | jusqu'à l'âge légal de la pension. |
Onder "sociale en familiale redenen" wordt onder andere verstaan : de | Sous "raisons sociales et familiales" on comprend entre autres : |
opvoeding van een kind, ziekte of hospitalisatie van een | l'éducation des enfants, maladie, hospitalisation d'un parent ou |
echtgenoot/huisgenoot waarmee de bediende onder hetzelfde dak woont of | conjoint/cohabitant qui vit sous le même toit ou d'un membre de la |
een familielid van de betrokkene of van zijn samenwonende partner | famille de l'intéressé ou de son conjoint cohabitant qui ne vit pas |
waarmee hij niet onder hetzelfde dak woont. | sous le même toit. |
HOOFDSTUK IV. - Algemeenheden | CHAPITRE IV. - Généralités |
Art. 5.§ 1. Indien sommige van de voordelen, opgenomen in deze |
Art. 5.§ 1er. Si certaines des dispositions, reprises dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst, reeds geheel of gedeeltelijk door bepaalde werkgevers worden toegepast op de werknemers, wordt tussen de ondertekenende partijen overeengekomen dat deze werkgevers enkel het eventuele verschil tussen wat reeds werd toegekend en wat is bepaald in de huidige overeenkomst, moeten betalen. Alle hogere voordelen die reeds worden toegekend blijven verkregen. § 2. Alle bepalingen van de bestaande overeenkomsten die niet door deze conventie worden gewijzigd blijven van toepassing, meer in het bijzonder inzake waardentransport. § 3. Alle voordeliger overeenkomsten en voor zover ze niet strijdig | présente convention collective de travail, sont déjà appliquées aux travailleurs, entièrement ou partiellement, par certains employeurs, il est convenu entre les parties signataires que ces derniers doivent octroyer uniquement la différence éventuelle entre ce qu'ils accordaient déjà et ce qui est prévu par la présente convention. Tous les avantages supérieurs déjà octroyés restent acquis. § 2. Toutes les dispositions des conventions existantes, qui ne sont pas modifiées par la présente convention, restent d'application, plus particulièrement les dispositions concernant le transport de valeurs. § 3. Toutes les conventions plus favorables pour autant qu'elles ne soient pas en contradiction avec les dispositions générales des |
zijn met de algemene bepalingen van de collectieve | conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission |
arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de | paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, |
bewakings- en/of toezichtsdiensten, blijven behouden. | restent d'application. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 6.§ 1. In geval van betwisting zijn partijen akkoord om |
Art. 6.§ 1er. En cas de différend, les parties s'engagent à faire |
uitsluitend een beroep te doen op de voorzitter van het paritair | d'abord appel à l'intervention du président de la commission paritaire |
comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen en een oplossing kan | qui peut réunir le bureau de conciliation afin de proposer une |
voorstellen aan betrokken partijen. | solution aux parties concernées. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 | § 2. Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2014 en is gesloten voor onbepaalde duur. | janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 3. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november | § 3. Elle remplace la convention collective de travail du 8 novembre |
2005 (koninklijk besluit van 29 januari 2007 - Belgisch Staatsblad van | 2005 (arrêté royal du 29 janvier 2007 - Moniteur belge du 9 mars 2007) |
9 maart 2007) betreffende het tijdskrediet (77904/CO/317). | relative au crédit-temps (77904/CO/317). |
§ 4. Zij kan worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen, | § 4. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires, |
met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij aangetekende brief | moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- | la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les |
en/of toezichtsdiensten. | services de gardiennage et/ou de surveillance. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |