Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 avril 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2012, | collective de travail du 5 avril 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'intervention |
werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten (1) | de l'employeur dans les frais de transport (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2012, gesloten | travail du 5 avril 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'intervention |
werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten. | de l'employeur dans les frais de transport. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2012 | Convention collective de travail du 5 avril 2012 |
Werkgeverstegemoetkoming in de vervoerskosten | Intervention de l'employeur dans les frais de transport |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2012 onder het nummer | (Convention enregistrée le 11 décembre 2012 sous le numéro |
112448/CO/318.02) | 112448/CO/318.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg | s'applique aux travailleurs et aux employeurs des services de soins |
(gezins- en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. | familiaux (aide familiale et aide seniors) de la Communauté flamande. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
arbeiders- en bediendepersoneel met uitzondering van de in § 2 van dit | masculin et féminin à l'exception des travailleurs visés au § 2 du |
artikel vermelde werknemers. | présent article. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op : | § 2. Cette convention collective de travail ne s'applique pas : |
- de werknemers tewerkgesteld in het kader van de dienstencheques, | - aux travailleurs occupés dans le cadre des titres-services, y |
inclusief het omkaderingspersoneel en administratieve medewerkers; | compris le personnel d'encadrement et les collaborateurs administratifs; |
- de werknemers op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 | - aux travailleurs auxquels s'applique la convention collective de |
januari 2010 ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van | travail du 25 janvier 2010 remplaçant la convention collective de |
18 februari 2009 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van | travail du 18 février 2009 relative aux conditions de travail et de |
doelgroepwerknemers lokale diensteneconomie van toepassing is : | rémunération des travailleurs des groupes cibles dans l'économie de services locaux, à savoir : |
1) de doelgroepwerknemers, zoals gedefinieerd in het artikel 2 van het | 1) les travailleurs des groupes cibles, tels que définis à l'article 2 |
besluit van de Vlaamse Regering van 5 oktober 2007 betreffend de | de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 octobre 2007 relatif à |
lokale diensteneconomie (Belgisch Staatsblad van 6 november 2007), die | l'économie de services locaux (Moniteur belge du 6 novembre 2007), qui |
prestaties leveren in een sui generis-afdeling van de diensten voor | fournissent des prestations de travail dans un département sui generis |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap waarvoor een | des services des aides familiales et des aides seniors de la |
erkenning lokale diensteneconomie is bekomen; | Communauté flamande pour lequel une agréation dans le cadre de |
2) de werknemers die prestaties leveren in het kader van | l'économie de services locaux a été obtenue; |
tewerkstellings- of doorstromingsprogramma's. Hieronder wordt | 2) les travailleurs fournissant des prestations dans le cadre des |
programmes pour l'emploi ou de transition professionnelle. Par là, on | |
limitatief verstaan : | entend limitativement : |
a. oppassers zieke kinderen voor zover ze gesubsidieerd zijn door het | a. les gardes d'enfants malades pour autant qu'ils soient |
"Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten"; | subventionnés par le "Fonds pour les équipements et services |
b. doelgroepwerknemers zoals gedefinieerd in artikel 2 van het besluit | collectifs"; b. les travailleurs des groupes cibles, tels que définis à l'article 2 |
van de Vlaamse Regering van 10 juli 2008 betreffende werkervaring | de l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2008 relatif à |
(Belgisch Staatsblad van 31 oktober 2008). | l'expérience du travail (Moniteur belge du 31 octobre 2008). |
HOOFDSTUK II. - Algemeen kader | CHAPITRE II. - Cadre général |
Art. 2.De ondertekenende partijen erkennen het bedrag van de mobiliteitsproblematiek. In dit kader wordt ernaar gestreeft het gebruik van andere vervoermiddelen dan de privéauto te stimuleren, of gezamenlijke verplaatsingen na te streven, of andere maatregelen uit te werken die tegemoetkomen aan de mobiliteitsproblematiek in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis in het comité voor preventie en bescherming op het werk, of bij ontstentenis in de syndicale afvaardiging. De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke karakter van de thuiszorg, alternatieven in beperkte mate mogelijk zijn. |
Art. 2.Les parties signataires sont conscientes de l'importance de la problématique de la mobilité. Dans ce contexte, tout sera mis en oeuvre pour stimuler le recours à d'autres moyens de transport que la voiture privée, soit en promouvant les déplacements communs, soit en élaborant d'autres mesures répondant à la problématique de la mobilité. Cela fera partie d'une évaluation annuelle de la problématique de la mobilité dans le conseil d'entreprise ou, à défaut, dans le comité pour la prévention et la protection au travail ou, à défaut, dans la délégation syndicale. Les parties signataires reconnaissent qu'en raison du caractère spécifique des soins à domicile, les alternatives possibles seront limitées. |
HOOFDSTUK III. - Woon-werkverkeer | CHAPITRE III. - Transport domicile-lieu de travail |
Art. 3.§ 1. De werknemers hebben voor hun woon-werkverkeer, ongeacht |
Art. 3.§ 1er. Pour leur transport du domicile au lieu de travail, |
het gebruikte vervoermiddel, met uitzondering van de fiets, motor- of | quel que soit le moyen de transport, à l'exception de la bicyclette, |
moto ou mobylette, et sans condition quant à la distance minimum, les | |
bromfiets, en zonder voorwaarde betreffende de minimumafstand ten | travailleurs ont droit, à charge de l'employeur, à une intervention à |
laste van de werkgever recht op een bijdrage van 80 pct. in de prijs van een treinkaart 2e klasse van de NMBS voor het aantal kilometers afgelegd tussen de woonplaats van de werknemer en zijn/haar werkplaats. § 2. De werkgevers zijn ertoe gehouden om voor de werknemers die voor hun woon-werkverkeer elke werkdag met een vast traject gebruik maken van de trein of gemengd vervoer NMBS/MIVB/ DeLijn/TEC voor dit treinvervoer of het gemengd vervoer NMBS/MIVB/De Lijn/TEC, een overeenkomst, genaamd derdebetalersregeling kosteloos is voor de werknemers. Art. 4.§ 1 Indien de werknemer gebruik maakt van een fiets, motor- of |
hauteur de 80 p.c. du prix d'un billet de travail de 2e classe de la SNCB pour le nombre de kilomètres parcourus entre le lieu de résidence du travailleur et son lieu de travail. § 2. Les employeurs sont tenus, pour les travailleurs qui empruntent chaque jour ouvrable un trajet fixe en utilisant le transport ferroviaire ou le transport mixte SNCB/STIB/DeLijn/TEC, de conclure pour ce transport ferroviaire ou ce transport mixte SNCB/STIB/DeLijn/TEC, une convention dite "système du tiers payant" avec la SNCB, ce moyen de transport devenant alors gratuit pour le travailleur dans le cadre de ce système du tiers payant. Art. 4.§ 1er. Si le travailleur utilise une bicyclette, une motocyclette ou un vélomoteur comme moyen de transport privé entre le |
bromfiets als privévervoermiddel tussen de verblijfplaats en de | lieu de résidence et le lieu de travail et vice versa, l'employeur |
werkplaats en terug, draagt de werkgever bij in de vervoersonkosten | contribuera aux frais de transport du travailleur par une intervention |
van de werknemer met een financiële bijdrage van 0,15 EUR per | financière de 0,15 EUR par kilomètre parcouru. |
afgelegde kilometer. § 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling de werkgever | § 2. Si, dans le cadre d'un règlement d'entreprise, l'employeur met |
kosteloos een fiets, motor- of bromfiets ter beschikking stelt, | gratuitement une bicyclette, une motocyclette ou un vélomoteur à |
disposition, l'entretient, le répare et le remplace, l'intervention | |
onderhoudt, herstelt en vervangt dan vervalt de in dit artikel 4, § 1 | financière prévue au présent article 4, § 1er est supprimée. Des |
vernoemde financiële bijdrage. Gunstiger regelingen wat betreft de | règlements plus favorables au niveau de l'entreprise, en ce qui |
financiële bijdrage op ondernemingsniveau blijven mogelijk. | concerne l'intervention financière, restent possibles. |
Art. 5.Bij een gecombineerd gebruik van openbare vervoermiddelen en |
Art. 5.En cas d'usage combiné de moyens de transport en commun |
privévervoermiddelen, wordt de financiële bijdrage van de werkgever in | publics et de moyens de transport privés, l'intervention financière de |
l'employeur dans les frais de transport du travailleur sera composée | |
de vervoerskosten van de werknemer samengesteld volgens artikel 3, § 1 | selon l'article 3, § 1er pour ce qui concerne la partie du trajet |
voor wat betreft het eventueel gedeelte van het traject met een | éventuellement effectuée par un moyen de transport privé et selon |
privévervoermiddel en volgens artikel 3, § 2 voor wat betreft het | l'article 3, § 2 pour ce qui concerne la partie du trajet |
eventueel gedeelte van het traject treinvervoer of gemengd vervoer | éventuellement effectuée par train ou transport mixte |
NMBS/MIVB/De Lijn/TEC en volgens artikel 4 voor wat betreft het | SNCB/STIB/DeLijn/TEC et selon l'article 4 pour ce qui concerne la |
eventueel gedeelte van het traject met fietsvervoer. | partie éventuellement effectuée par bicyclette. |
Art. 6.Voor de verzorgenden en logistieke hulpen wordt voor de |
Art. 6.Pour les soignants et les aides logistiques, le même |
verplaatsing van hun verblijfplaats naar de eerste cliënt en voor de | remboursement que celui prévu au chapitre IV pour les déplacements |
verplaatsing van de laatste cliënt naar de verblijfplaats een zelfde | dans le cadre du service sera effectué pour le déplacement de leur |
vergoeding betaald zoals bepaald in hoofdstuk IV voor verplaatsingen | domicile à leur premier client et de leur dernier client à leur |
in opdracht. | domicile. |
HOOFDSTUK IV. - Verplaatsingen in opdracht | CHAPITRE IV. - Déplacements dans le cadre du service |
Art. 7.Verzorgenden en logistieke hulpen |
Art. 7.Soignants et aides logistiques |
§ 1. Alle met de wagen afgelegde kilometers worden vanaf 1 april 2012 | § 1er. A partir du 1er avril 2012, tous les kilomètres parcourus en |
vergoed aan minimaal 0,26 EUR per kilometer. Deze minimum | véhicule automobile sont au minimum indemnisés à raison de 0,26 EUR |
kilometervergoeding geldt exclusief de eventueel door de werkgever ter | par kilomètre. Dans cette indemnité kilométrique minimum, l'assurance |
beschikking gesteld omniumverzekering. | tous risques éventuellement mise à disposition par l'employeur n'est |
De kilometervergoeding, inclusief de door de werkgever ter beschikking | pas comprise. L'indemnité kilométrique, y compris l'assurance tous risques |
gesteld omniumverzekering, kan nooit hoger liggen dan de forfaitaire | éventuellement mise à disposition par l'employeur, ne peut jamais |
kilometervergoeding die de overheid hanteert voor de ambtenaren van de | dépasser l'indemnité kilométrique que le pouvoir public paie pour les |
federale overheid. | fonctionnaires du pouvoir public fédéral. |
§ 2. In afwijking van § 1 wordt voor verplaatsingen in opdracht met de | § 2. En dérogation au § 1er, pour les déplacements dans le cadre du |
wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de cliënt en de dienst | service suite à des accords entre le client et le service, il sera |
dezelfde kilometervergoeding betaald als deze die de overheid betaalt | payé la même indemnité kilométrique que celle que le pouvoir public |
voor dienstreizen van ambtenaren (artikel 13 van het koninklijk | paie pour les voyages de service des fonctionnaires (article 13 de |
besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten). Op 1 januari 2012 bedraagt deze vergoeding 0,3352 EUR/km inclusief de door de werkgever ter beschikking gestelde omniumverzekering. Wanneer de onderneming voor deze verplaatsingen in opdracht met de wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de cliënt en de dienst een omniumverzekering heeft afgesloten, wordt de werkelijke kostprijs van deze omniumverzekering (met een maximum van 0,0309 EUR/km) van de kilometervergoeding in mindering gebracht. Afwijkende regelingen worden onderhandeld op bedrijfsniveau. Deze vergoeding voor verplaatsingen in opdracht met de wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de cliënt en de dienst volgt de indexeringen van het bedrag betaald door de overheid voor dienstreizen | l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant règlement général en matière de frais de parcours). Cette indemnité s'élève au 1er janvier 2012 à 0,3352 EUR/km, y compris l'assurance tous risques éventuellement mise à disposition par l'employeur. Lorsque l'entreprise a contracté, pour ces déplacements en automobile dans le cadre du service suite à des accords entre le client et le service, une assurance tous risques, l'indemnité kilométrique sera minorée du coût réel de cette assurance tous risques (avec un maximum de 0,0309 EUR/km). Des régimes dérogatoires seront négociés au niveau de l'entreprise. Cette indemnité pour les déplacements dans le cadre du service suite à des accords entre le client et le service est liée à l'évolution des indexations du montant payé par le pouvoir public pour les voyages de |
van ambtenaren, zoals bepaald in artikel 13 van het koninklijk besluit | service des fonctionnaires, conformément à l'article 13 de l'arrêté |
van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten. | royal du 18 janvier 1965 portant règlement général en matière de frais |
Het maximumbedrag van 0,0309 EUR/km van de omniumverzekering dat van | de parcours. Le montant maximal de 0,0309 EUR/km de la police d'assurance tous |
de kilometervergoeding in mindering kan worden gebracht, wordt | risques qui sera déduit de l'indemnité kilométrique est également |
eveneens volgens hetzelfde principe geïndexeerd. | indexé selon le même principe. |
§ 3. Indien in het kader van een bedrijfsregeling, de werkgever een | § 3. Si, dans le cadre d'un règlement d'entreprise, l'employeur met |
wagen ter beschikking stelt, dan vervalt de in dit artikel 7, §§ 1 en | gratuitement une automobile à disposition, les indemnités prévues au |
2 vernoemde vergoedingen. | présent article 7, §§ 1er et 2, sont supprimées. |
§ 4. De bepalingen van dit artikel 7 zijn van toepassing voor | § 4. Les dispositions du présent article 7 s'appliquent aux soignants |
verzorgenden en logistieke hulpen, inbegrepen diegenen die | et aides logistiques, y compris ceux qui sont occupés dans le cadre |
tewerkgesteld worden in een GESCO-statuut en diegenen die betaald | d'un statut ACS et ceux qui sont payés avec les moyens du Maribel |
worden uit de middelen Sociale Maribel. | social. |
Art. 8.Omkaderingspersoneel en administratief personeel |
Art. 8.Personnel d'encadrement et personnel administratif |
§ 1. Aan het omkaderingspersoneel en administratief personeel | § 1er. Au personnel d'encadrement et au personnel administratif |
(bedienden) dat voor hun verplaatsingen in opdracht van de werkgever | (employés) qui utilisent un véhicule automobile pour leurs |
gebruik maakt van de wegen betaalt de werkgever voor de afgelegde | déplacements au nom de l'employeur, l'employeur paie pour les |
kilometers dezelfde kilometervergoeding als deze die de overheid | kilomètres parcourus la même indemnité kilométrique que celle que le |
betaalt voor dienstreizen van ambtenaren (artikel 13 van het | pouvoir public paie pour les voyages de service des fonctionnaires |
koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten) zonder dat ooit sprake kan zijn van een dubbele vergoeding voor dezelfde kilometers. Op 1 januari 2012 bedraagt deze vergoeding 0,3352 EUR/km inclusief de door de werkgever ter beschikking gestelde omniumverzekering. Wanneer de onderneming voor deze verplaatsingen in opdracht met de wagen een omniumverzekering heeft afgesloten, wordt de werkelijke kostprijs van deze omnium (met een maximum van 0,0309 EUR/km) van de kilometervergoeding in mindering gebracht. Afwijkende regelingen worden onderhandeld op bedrijfsniveau. Deze vergoeding voor verplaatsingen in opdracht volgt de indexeringen van het bedrag betaald door de overheid voor dienstreizen van ambtenaren, zoals bepaald in artikel 13 van het koninklijk besluit van | (article 13 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant règlement général en matière de frais de parcours) sans qu'il puisse y avoir une double indemnisation pour les mêmes kilomètres. Cette indemnité s'élève au 1er janvier 2012 à 0,3352 EUR/km, y compris l'assurance tous risques éventuellement mise à disposition par l'employeur. Lorsque l'entreprise a contracté pour ces déplacements dans le cadre du service une assurance tous risques, l'indemnité kilométrique sera minorée du coût réel de cette assurance tous risques (avec un maximum de 0,0309 EUR/km). Des régimes dérogatoires seront négociés au niveau de l'entreprise. Cette indemnité pour les déplacements dans le cadre du service est liée à l'évolution des indexations du montant payé par le pouvoir public pour les voyages de service des fonctionnaires, conformément à |
18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten. | l'article 13 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant règlement |
général en matière de frais de parcours. | |
Het maximumbedrag van 0,0309 EUR/km van de omniumverzekering dat van | Le montant maximal de 0,0309 EUR/km de la police d'assurance tous |
de kilometervergoeding in mindering kan worden gebracht, wordt | risques qui sera déduit de l'indemnité kilométrique est également |
eveneens volgens hetzelfde principe geïndexeerd. | indexé selon le même principe. |
§ 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling, de werkgever een | § 2. Si, dans le cadre d'un règlement d'entreprise, l'employeur met |
wagen ter beschikking stelt, dan vervalt de in dit artikel 8, § 1 | gratuitement une automobile à disposition, l'indemnité prévue au |
vernoemde vergoeding. | présent article 8, § 1er est supprimée. |
Art. 9.§ 1. Aan de werknemers die voor hun verplaatsingen in opdracht |
Art. 9.§ 1er. Aux salariés qui, pour leurs déplacements, utilisent |
gebruik maken van een fiets, motor- of bromfiets, betaalt de werkgever | une bicyclette, une motocyclette ou un vélomoteur, l'employeur verse |
een vergoeding van 0,15 EUR per kilometer voor alle afgelegde | une indemnité de 0,15 EUR par kilomètre pour l'ensemble des kilomètres |
kilometers. | parcourus. |
§ 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling de werkgever | § 2. Si, dans le cadre d'un règlement d'entreprise, l'employeur met |
kosteloos een fiets, motor- of bromfiets ter beschikking stelt, | gratuitement une bicyclette, une motocyclette ou un vélomoteur à |
onderhoudt, herstelt en vervangt dan vervalt de in dit artikel 9, § 1 | disposition, l'entretient, le répare et le remplace, l'intervention |
vernoemde vergoeding. Gunstiger regelingen wat betreft de vergoeding | financière prévue au présent article 9, § 1er est supprimée. |
op ondernemingsniveau blijven mogelijk. | |
Art. 10.Aan de werknemers die voor hun verplaatsingen in opdracht |
Art. 10.Aux salariés qui, pour leurs déplacements, utilisent les |
gebruik maken van het openbaar vervoer, betaalt de werkgever de reële | transports publics, l'employeur paie le coût réel en utilisant la |
kostprijs volgens de goedkoopste formule. | formule la moins coûteuse. |
HOOFDSTUK V. - Terugbetaling | CHAPITRE V. - Remboursement |
Art. 11.De uitbetaling van de vergoedingen door de werkgever gebeurt |
Art. 11.Le paiement des indemnités par l'employeur s'effectue au plus |
ten laatste tijdens de loonafrekening van de maand volgend op de maand | tard lors de la liquidation du salaire du mois suivant le mois au |
waarin de vervoerskosten werden gemaakt. | cours duquel les frais de transport en voiture ont été faits. |
Eventuele rechtzettingen inzake de betaling van de financiële bijdrage | D'éventuelles corrections concernant le paiement de cotisation |
van de werkgever worden verrekend met de eerstvolgende betaling. | financière de l'employeur seront imputées sur le paiement suivant. |
De uitbetaling van de vergoeding kan enkel gebeuren op voorwaarde dat | Le paiement de l'indemnité ne peut se faire qu'à la condition que les |
de vervoerskosten met de gevraagde nodige bewijsstukken of | frais de transport soient prouvés au moyen des pièces ou déclarations |
verklaringen werden gestaafd. | justificatives nécessaires. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepaling | CHAPITRE VI. - Disposition finale |
Art. 12.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 12.§ 1er. La présente convention collective de travail prend |
effet à partir du 1er avril 2012 et est conclue pour une durée | |
op 1 april 2012 en is van onbepaalde duur. Zij vervangt de collectieve | indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail du 25 |
arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010 (registratienummer | janvier 2010 (numéro d'enregistrement 98649/CO/318.02) relative à |
98649/CO/318.02) betreffende de werkgeverstegemoetkoming in de | l'intervention de l'employeur dans les frais de transport. |
vervoerskosten. | |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elk van | La présente convention collective de travail peut être dénoncée par |
de partijen mits een opzeggingstermijn van drie maanden per | chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois |
aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het paritair | notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au président de |
subcomité. | la sous-commission paritaire. |
§ 2. Les parties signataires, en concertation avec l'autorité | |
§ 2. De ondertekenende partijen zullen in de loop van 2012 in overleg | compétente, étudieront au cours de 2012 de quelle manière l'actuel |
met de bevoegde overheid onderzoeken op welke manier het huidige | mécanisme de subsidiation pour les frais de transport pourra être |
subsidiëringsmechanisme voor verplaatsingskosten kan herwerkt worden | réformé et dans quelle mesure une augmentation de l'indemnité pour |
en in welke mate een verhoging van de vergoeding voor fiets, motor- of | bicyclette, motocyclette ou vélomoteur est possible dans les limites |
bromfiets mogelijk is binnen het voorziene budget voor vervoerskosten. | du budget prévu pour les frais de transport. A partir du 1er janvier |
Vanaf 1 januari 2013 wordt de in artikel 7, § 1 vermelde vergoeding | 2013, l'indemnité prévue à l'article 7, § 1er sera augmentée pour |
verhoogd voor zover de in het "Vierde Vlaamse Intersectoraal Akkoord | autant que dans le "Vierde Vlaamse Intersectoraal Akkoord voor de |
voor de social/non-profitsectoren" (VIA4) voor de periode 2011-2015 | social/non-profitsectoren" (VIA4) pour la période 2011-2015 les |
daarvoor voorziene budgetten worden vrijgemaakt en voor zover de | budgets y affectés soient libérés et pour autant que les |
regelgeving en de subsidiëring wordt aangepast. | réglementations et subsidiations soient adaptées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |