Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/07/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de toekenning van bepaalde voordelen van het bediendestatuut aan de arbeiders "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de toekenning van bepaalde voordelen van het bediendestatuut aan de arbeiders Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, relative à l'octroi de certains avantages du statut d'employés aux ouvriers
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
15 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 15 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006, collective de travail du 30 juin 2006, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, Commission paritaire des services de santé, relative à l'octroi de
betreffende de toekenning van bepaalde voordelen van het bediendestatuut aan de arbeiders (1) certains avantages du statut d'employés aux ouvriers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006, gesloten travail du 30 juin 2006 reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de Commission paritaire des services de santé, relative à l'octroi de
toekenning van bepaalde voordelen van het bediendestatuut aan de certains avantages du statut d'employés aux ouvriers.
arbeiders.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 juli 2013. Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten Commission paritaire des services de santé
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006 Convention collective de travail du 30 juin 2006
Toekenning van bepaalde voordelen van het bediendestatuut aan de Octroi de certains avantages du statut d'employés aux ouvriers
arbeiders (Overeenkomst geregistreerd op 6 februari 2007 onder het nummer 81886/CO/305) (Convention enregistrée le 6 février 2007 sous le numéro 81886/CO/305)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en arbeiders van : aux employeurs et aux ouvriers des :
- de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn; - établissements soumis à la loi sur les hôpitaux;
- de psychiatrische verzorgingstehuizen; - maisons de soins psychiatriques;
- de initiatieven van beschut wonen; - initiatives d'habitation protégée;
- de rusthuizen voor bejaarden; - maisons de repos pour personnes âgées;
- de rust- en verzorgingstehuizen; - maisons de repos et de soins;
- de dagverzorgingscentra; - centres de soins de jour;
- de revalidatiecentra; - centres de revalidation;
- de thuisverpleging; - soins infirmiers à domicile;
- de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging; - services intégrés pour les soins à domicile;
- de diensten voor het bloed van de Rode Kruis van België; - services de sang de la Croix-Rouge de Belgique;
- de medisch-pediatrische centra; - centres médicaux pédiatriques;
- de wijkgezondheidscentra. - maisons médicales.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs", il faut entendre : le personnel ouvrier, tant
arbeiderspersoneel. masculin que féminin.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan het

Art. 2.La présente convention collective de travail exécute le point

punt 2.2 van het sociaal akkoord betreffende de federale 2.2 de l'accord social relatif aux secteurs de santé fédéraux (secteur
gezondheidssectoren (privé-sector) van 26 april 2005. privé) du 26 avril 2005.
HOOFDSTUK II. - Opzeggingstermijnen CHAPITRE II. - Délais de préavis

Art. 3.§ 1. Aan alle arbeiders die gedurende een periode van

tenminste 5 jaar, al dan niet onderbroken, tewerkgesteld werden in de

Art. 3.§ 1er. A tous les ouvriers ayant été occupés au moins 5 ans de

manière ininterrompue ou non, dans les secteurs fédéraux des services
federale gezondheidssectoren zoals omschreven in artikel 1, worden de de santé, tels que cités à l'article 1er, les avantages suivants en
volgende voordelen inzake opzeggingstermijn of in voorkomend geval de matière de délai de préavis ou, le cas échéant, d'indemnités
overeenkomstige opzeggings-vergoedingen toegekend, voor zover het correspondantes de licenciement sont octroyés pour autant que le
ontslag gebeurt door de werkgever en de arbeider zich niet in de licenciement se fasse sur l'initiative de l'employeur et que l'ouvrier
proefperiode bevindt : ne se trouve pas dans sa période d'essai :
1° De opzeggingslermijn begint te lopen op de eerste dag van de maand 1° Le délai de préavis prend cours le premier jour du mois qui suit
volgend op die waarin kennis van de opzegging is gegeven. celui au cours duquel le préavis a été notifié.
2° De aanvullende opzeggingstermijn welke door de werkgever moet 2° Le délai de préavis à observer par l'employeur est de trois mois
worden in acht genomen brengt de opzeggingstermijn op drie maanden pour l'ouvrier engagé depuis moins de cinq ans de façon continue
voor de arbeider die minder dan vijf jaar ononderbroken in dienst is auprès du même employeur. Ce délai est augmenté de trois mois dès le
bij eenzelfde werkgever. Deze termijn wordt vermeerderd met drie
maanden vanaf de aanvang van elke nieuwe periode van vijf jaar dienst commencement de chaque nouvelle période de cinq ans de service chez le
bij dezelfde werkgever. même employeur.
3° De opzeggingstermijnen moeten berekend worden volgens de verworven 3° Les délais de préavis doivent être calculés en fonction de
reële anciënniteit op het ogenblik dat de opzegging ingaat. l'ancienneté réelle acquise au moment où le préavis prend cours.
§ 2. De opzeggingstermijn zoals voorzien § 1 van dit artikel is niet § 2. Le délai de préavis, tel que prévu au paragraphe § 1er du présent
van toepassing op de arbeiders met meer dan 5 jaar anciënniteit article ne s'applique pas aux ouvriers ayant plus de 5 ans
wanneer het ontslag gegeven wordt door de werkgever met het oog op d'ancienneté lorsque le licenciement est le fait de l'employeur, en
accord avec l'ouvrier, en vue de la prépension ou de la pension. Dans
brugpensioen of pensioen. In dit geval worden de opzeggings-termijnen ce cas s'appliquent les règles prévues à l'article 59, 2e alinéa de la
bepaald in artikel 59, tweede lid van de wet van 3 juli 1978 op de loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
arbeidsovereenkomsten toegepast.
§ 3. Het voordeel bepaald in § 1 van dit artikel is niet cumuleerbaar § 3. L'avantage prévu par le paragraphe 1er du présent article n'est
met de vergoeding die desgevallend zou toegekend worden in uitvoering pas cumulable, le cas échéant, avec une indemnité qui serait octroyée
van artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten. en exécution de l'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux
De arbeider waarvan de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd volgens de contrats de travail. L'ouvrier dont le contrat de travail est terminé
modaliteiten voorzien in § 1 van dit artikel, moet binnen de 3 selon les modalités prévues au paragraphe 1er du présent article,
werkdagen volgend op de bekendmaking van zijn ontslag, uitdrukkelijk doit, dans les 3 jours ouvrables suivant la notification de son
de termijnen omschreven in dit artikel aanvaarden middels een licenciement, donner explicitement son accord sur les délais fixés au
aangetekend schrijven of afgifte van een geschrift aan de werkgever. présent article, moyennant une lettre recommandée ou remise à
In geval van toepassing van artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 op l'employeur. En cas d'application de l'article 63 de la loi du 3
de arbeidsovereenkomsten, zullen de toe te passen opzeggingstermijnen juillet 1978 susvisée, les délais de préavis applicables aux ouvriers
voor de arbeiders deze zijn die voorzien zijn in artikel 59 van sont ceux prévus par l'article 59 de la même loi, complétée par la
voormelde wet, aangevuld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 75 van de Nationale Arbeidsraad. convention collective de travail n° 75 du Conseil national du travail.
HOOFDSTUK III. - Gewaarborgd loon CHAPITRE III. - Salaire garanti

Art. 4.Een arbeider met tenminste 5 jaar anciënniteit in de federale

Art. 4.Un ouvrier ayant au moins 5 ans d'ancienneté dans les secteurs

gezondheidssectoren zoals omschreven in artikel 1 en die zich niet in fédéraux des services de santé, tels que décrits à l'article 1er et
n'étant pas dans sa période d'essai, conserve le droit à sa
een proefperiode bevindt, behoudt het recht op zijn loon gedurende de rémunération pendant les trente premiers jours d'incapacité de travail
eerste dertig dagen van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of résultant d'une maladie ou d'un accident.
ongeval. De werkgever en de arbeider passen de artikelen 72 tot en met 78 van L'employeur et le travailleur appliquent les articles 72 à 78 de la
de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten toe. loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions communes

Art. 5.§ 1. Onder anciënniteit voor het bereiken van de 5 jaar

Art. 5.§ 1er. Par ancienneté pour atteindre l'ancienneté de 5 ans

anciënniteit uit de artikelen 3 en 4 wordt verstaan : de periode prévue aux articles 3 et 4, il y a lieu d'entendre : la période durant
gedurende dewelke een arbeider, al dan niet onderbroken, tewerkgesteld laquelle un ouvrier a été, de façon continue ou non, occupé dans les
werd in de federale gezondheidssectoren, zoals omschreven in artikel secteurs fédéraux de la santé tels que décrits à l'article 1er.
1. § 2. De werknemer die zijn anciënniteit bereikt heeft in verschillende § 2. Le travailleur qui a atteint son ancienneté dans différents
instellingen, bewijst dit aan de hand van de tewerkstellingsattesten établissements en fournit la preuve au moyen des attestations d'emploi
van de vorige werkgever(s) of met ieder ander bewijs van de geleverde des employeurs précédents ou de toute autre preuve des prestations
tewerkstelling. fournies.

Art. 6.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst mogen

Art. 6.Les dispositions de la présente convention collective de

evenwel niet tot gevolg hebben dat reeds toegekende voordelen op het travail ne peuvent cependant avoir pour effet la limitation
niveau van de instelling die gunstiger zijn dan deze bepaald in d'avantages déjà octroyés au sein de l'institution qui seraient plus
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. worden beperkt. favorables que ceux prévus dans la présente convention collective de
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2007, met uitzondering van artikel 4. Artikel 4 treedt slechts in werking vanaf de datum waarop de besluiten die de integrale financiering ervan verzekeren. zoals deze door de overheid voorzien worden, effectief van kracht zijn. De voordelen toegekend in onderhavige overeenkomst gelden niet voor opzeggingstermijnen of periodes van ziekte of ongeval die reeds aanvingen voor de datum van inwerkingtreding. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen met een opzegtermijn van zes maanden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2013. De Minister van Werk,

travail. CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 7.La présente convention collective de travail prend effet au 1er janvier 2007, à l'exception de l'article 4. L'article 4 ne prend effet qu'à partir de la date à laquelle les dispositions qui en assurent le financement intégral, telles qu'elles sont prévues par le pouvoir public, sont effectives. Les avantages octroyés par la présente convention ne s'appliquent pas aux délais de préavis ou aux périodes de maladie ou d'accident qui ont débuté avant son entrée en vigueur. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la Commission paritaire des services de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2013. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^