Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de toekenning van een uitzonderlijke premie aan de werknemers voor het jaar 2012 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative à l'octroi d'une prime exceptionnelle aux travailleurs pour l'année 2012 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2012, | collective de travail du 17 décembre 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
toekenning van een uitzonderlijke premie aan de werknemers voor het | subsidiées par la Commission communautaire française, relative à |
jaar 2012 (1) | l'octroi d'une prime exceptionnelle aux travailleurs pour l'année 2012 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2012, | travail du 17 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de | subsidiées par la Commission communautaire française, relative à |
toekenning van een uitzonderlijke premie aan de werknemers voor het | l'octroi d'une prime exceptionnelle aux travailleurs pour l'année |
jaar 2012. | 2012. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail |
de Franse Gemeenschapscommissie | adapté subsidiées par la Commission communautaire française |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2012 | Convention collective de travail du 17 décembre 2012 |
Toekenning van een uitzonderlijke premie aan de werknemers voor het | Octroi d'une prime exceptionnelle aux travailleurs pour l'année 2012 |
jaar 2012 (Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2013 onder het | (Convention enregistrée le 1er février 2013 sous le numéro |
nummer 113219/CO/327.02) | 113219/CO/327.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen die zijn | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté |
erkend en gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie en die | agréées et subsidiées par la Commission communautaire française et qui |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de | ressortissent à la compétence de la Sous-commission paritaire pour les |
beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
Gemeenschapscommissie. | communautaire française. |
Art. 2.Onder "werknemers" verstaat men : |
Art. 2.Par "travailleurs" on entend : |
- de mannelijke en vrouwelijke arbeiders; | - les ouvrières et ouvriers; |
- de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | - les employées et employés. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 3.De onderneming kent de werknemer met een arbeider- of |
Art. 3.L'entreprise octroie au travailleur sous contrat d'ouvrier ou |
bediendenovereenkomst een uitzonderlijke premie toe. | d'employé une prime exceptionnelle. |
Deze wordt gestort bij de betaling van de eindejaarspremie. | Elle sera versée à l'occasion du paiement de la prime de fin d'année. |
Art. 4.Het brutobedrag van deze premie bedraagt 49 EUR. Behoudens |
Art. 4.Le montant brut de cette prime s'élève à 49 EUR. Sauf |
dispositions ultérieures, ce montant n'est pas sujet à indexation. | |
latere bepalingen is dit bedrag niet onderworpen aan de indexering. | La prime exceptionnelle est octroyée au travailleur qui est entré en |
De uitzonderlijke premie wordt toegekend aan de werknemer die vóór 30 | service avant le 30 juin de l'année en cours et qui a effectué au |
juni van het lopende jaar in dienst is getreden en dieten minste 65 | moins 65 jours de prestations dans la période de référence. |
dagen heeft gewerkt tijdens de referteperiode. | Pour les travailleurs occupés à temps partiel ou qui n'ont pas |
Voor de werknemers die deeltijds zijn tewerkgesteld of die niet | travaillé pendant la totalité de la période de référence, le montant |
tijdens de hele referteperiode hebben gewerkt, wordt het bedrag van de | de la prime exceptionnelle est calculé au prorata de leurs prestations. |
uitzonderlijke premie berekend in verhouding tot hun prestaties. | Les travailleurs n'ouvrent pas le droit à la prime exceptionnelle |
De werknemers hebben geen recht op de uitzonderlijke premie, indien ze | |
worden ontslagen om dringende reden. | quand ils sont licenciés pour faute grave. |
Art. 5.Worden gelijkgesteld met de gepresteerde uren : de uren van : |
Art. 5.Sont assimilées aux heures prestées, les heures de : |
- syndicaal verlof; | - congé syndical; |
- omstandigheidsverlof; | - congé de circonstance; |
- betaald educatief verlof; | - congé-éducation payé; |
- feestdagen; | - jours fériés; |
- ziekte aan 100 pct.; | - maladie à 100 p.c.; |
- arbeidsongeval aan 100 pct.; | - accident de travail à 100 p.c.; |
- jaarlijkse vakantie (enkelvoudig vakantiegeld); | - vacances annuelles (simple pécule); |
- tijdelijke werkloosheid om economische redenen of omwille van de | - chômage temporaire pour raison économique ou d'intempérie. |
slechte weersomstandigheden. | |
De referteperiode loopt van 1 oktober van het jaar dat voorafgaat aan | La période de référence s'étend du 1er octobre de l'année précédant |
het jaar van de betaling van de premie tot 30 september van het jaar | l'année du paiement de la prime au 30 septembre de l'année du |
van de betaling. | paiement. |
HOOFDSTUK III. - Eindbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 6.De twee partijen komen overeen artikel 23 van de wet van 5 |
Art. 6.Les deux parties conviennent de ne pas appliquer l'article 23 |
december 1968 over de collectieve arbeidsovereenkomsten en de | de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
paritaire comités niet toe te passen en dat de stilzwijgende wijziging | travail et les commissions paritaires, et que la modification tacite |
van de individuele arbeidsovereenkomst eveneens ten einde loopt nadat | du contrat de travail individuel prendra également fin après |
deze collectieve arbeidsovereenkomst is verstreken of wordt opgezegd. | expiration ou dénonciation de la présente convention collective de travail. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2012 en loopt ten einde op 31 december 2012. | le 1er janvier 2012 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | 2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |