Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werknemers werkzaam in de ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van parken en tuinen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail des travailleurs occupés dans les entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, | collective de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werknemers | conditions de salaire et de travail des travailleurs occupés dans les |
werkzaam in de ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van | entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins (1) |
parken en tuinen (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, | travail du 1er décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werknemers | conditions de salaire et de travail des travailleurs occupés dans les |
werkzaam in de ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van | entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins. |
parken en tuinen. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011 | Convention collective de travail du 1er décembre 2011 |
Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werknemers | Fixation des conditions de salaire et de travail des travailleurs |
werkzaam in de ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van | occupés dans les entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et |
parken en tuinen (Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2011 onder | jardins (Convention enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro |
het nummer 107583/CO/145) | 107583/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en waarvan de | Commission paritaire pour les entreprises horticoles et dont |
hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van parken en | l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien de |
tuinen. | parcs et jardins. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie | CHAPITRE II. - Classification professionnelle |
Art. 2.De functies van de werknemers wordt ingedeeld als volgt : |
Art. 2.La classification de fonctions des ouvriers s'établit comme suit : |
1. Categorie 1 | 1. Catégorie 1 |
Tot de categorie 1 behoren de werknemers zonder ervaring en zonder | Dans cette catégorie débutent les travailleurs sans expérience ni |
opleiding in de groensector, en die niet zelfstandig kunnen werken, in | formation dans le secteur vert, et qui ne peuvent travailler de façon |
starten. | indépendante. |
Wie maximum 18 maanden deze functie heeft uitgeoefend, gaat over naar | Celui qui a exercé cette fonction durant au moins 18 mois passera à la |
categorie 2. | catégorie 2. |
2. Categorie 2 | 2. Catégorie 2 |
Tot deze categorie behoren de basiswerknemers met ervaring. Zij | A cette catégorie appartiennent les collaborateurs de base |
beoefenen hun job onder de verantwoordelijkheid van een andere persoon | expérimentés. Ils exercent leur travail sous la responsabilité d'une |
die de eindverantwoordelijkheid draagt. Desalniettemin wordt van hen | autre personne qui porte la responsabilité finale. Néanmoins, une |
een zekere zelfstandigheid inzake de uitvoering van het werk verwacht. | certaine autonomie en matière d'exécution de la tâche est attendue |
Zij worden niet geacht polyvalent inzetbaar te zijn. | d'eux. Ils ne sont pas censés être engageables de manière polyvalente. |
3. Categorie 3 | 3. Catégorie 3 |
Hiertoe behoren de werknemers die zelfstandig alle technische functies | A cette catégorie appartiennent les travailleurs qui exercent |
uitoefenen en hiertoe over een zekere polyvalentie inzake taken (cfr. | l'ensemble des fonctions techniques de manière autonome et doivent, de |
grondwerkzaamheden (bewerkingen, bemestingen, chemische en/of | ce fait, posséder une certaine polyvalence en matière de tâches (cf. |
mechanische onkruidbeheersing,...), beplantingswerkzaamheden (snoeien, | travaux de terre (culture, fumage, désherbage chimique et/ou |
maaien, aanplanten, zaaien, aanbinden, gewasbescherming,...), | mécanique,...), travaux d'implantation (tailler, faucher, planter, |
constructiewerkzaamheden (bestratingen, tuinmuurtjes en -trappen, | semer, lier, protéger les plantes,...), travaux de construction |
afsluitingen,...) moeten beschikken. | (pavage, murets et escaliers de jardin, clôtures,...) |
Zij hebben verantwoordelijkheid over de kwaliteit van de resultaten | Ils ont la responsabilité de la qualité des résultats de leur propre |
van hun eigen werk. | travail. |
4. Categorie 4 Tot deze categorie behoren de werknemers die zelfstandig alle technische functies uitoefenen en hiertoe over een zekere polyvalentie inzake taken [cfr. grondwerkzaamheden (bewerkingen, bemestingen, chemische en/of mechanische onkruidbeheersing, beplantingswerkzaamheden (snoeien, maaien, aanplanten, zaaien, aanbinden, gewasbescherming,...), constructiewerkzaamheden (bestratingen, tuinmuurtjes en -trappen, afsluitingen,...), moeten beschikken. Zij geven bovendien zelf leiding aan één of meerdere medewerkers uit de lagere categorieën, en hebben verantwoordelijkheid over de kwaliteit van de resultaten van hun eigen werk en dat van hun medewerkers waaraan zij leiding geven. Behoren ook tot deze categorie : | 4. Catégorie 4 A cette catégorie appartiennent les travailleurs qui exercent l'ensemble des fonctions techniques de manière autonome et doivent, de ce fait, posséder une certaine polyvalence en matière de tâches (cf. travaux de terre (culture, fumage, désherbage chimique et/ou mécanique,...), travaux d'implantation (tailler, faucher, planter, semer, lier, protéger les plantes,...), travaux de construction (pavage, murets et escaliers de jardin, clôtures,...). Ils dirigent par ailleurs eux-mêmes un ou plusieurs collaborateurs des catégories inférieures, et ont la responsabilité de la qualité des résultats de leur propre travail et de celui des collaborateurs qu'ils dirigent. Appartiennent également à cette catégorie : |
a) de werknemers uit de categorie 3 die in hoofdzaak | a) les travailleurs de la catégorie 3 qui réalisent essentiellement |
onderhoudswerkzaamheden verrichten langs wegen aangeduid met de | des travaux d'entretien sur les accotements des routes désignés par |
verkeerstekens F5 en F9 en langs wegen met twee of meer baanvakken, | les signaux F5 et F9 et des routes à deux ou plusieurs bandes de |
gescheiden door een bezaaide of beplante middenberm; | trafic séparées par un accotement engazonné ou planté; |
b) de uit de categorie 3 die regelmatig of in hoofdzaak | b) les travailleurs de la catégorie 3 qui réalisent régulièrement ou |
boomverzorgingswerkzaamheden verrichten; | essentiellement des travaux d'élagage; |
c) de werknemers die regelmatig of in hoofdzaak gevaarlijke machines | c) les travailleurs qui manoeuvrent régulièrement ou essentiellement |
besturen of bedienden (cfr. graafmachine, klepelmaaier, | des machines dangereuses (cf. excavatrice, moissonneuse-batteuse, |
hoogtewerker,...). | élévateur,...). |
5. Categorie 5 | 5. Catégorie 5 |
Tot deze categorie behoren de werknemers die leiding moeten geven aan | A cette catégorie appartiennent les travailleurs qui doivent diriger |
werknemers van de categorie 4. | les travailleurs de la catégorie 4. |
Zij hebben verantwoordelijkheid over de kwaliteit van de resultaten | Ils ont la responsabilité de la qualité des résultats de leur propre |
van hun eigen werk en dat van hun medewerkers waaraan zij leiding | travail et de celui des collaborateurs qu'ils dirigent. |
geven. Behoren ook tot deze categorie : | Appartiennent également à cette catégorie : |
a) de werknemers uit de categorie 3 die tenminste 10 jaar ervaring | a) les travailleurs de la catégorie 3 qui ont au moins 10 années |
hebben in één of meerdere ondernemingen voor het inplanten en | d'expérience dans une ou plusieurs entreprises d'implantation et |
onderhouden van parken en tuinen; | d'entretien de parcs et jardins; |
b) de werknemers uit de categorie 4 die tenminste 5 jaar ervaring | b) les travailleurs de la catégorie 4 qui ont au moins 5 années |
hebben in één of meerdere ondernemingen voor het inplanten en | d'expérience dans une ou plusieurs entreprises d'implantation et |
onderhouden van parken en tuinen. | d'entretien de parcs et jardins. |
HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions de salaire |
A. Uurlonen : | A. Salaires horaires : |
Art. 3.De minimum uurlonen van de werknemers zijn op basis van een |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des travailleurs sur la base |
wekelijkse arbeidsduur van 39 uren vastgelegd als volgt : | d'une durée hebdomadaire du travail de 39 heures sont fixés comme suit : |
op 1 januari 2011 : | au 1er janvier 2011 : |
Categorie 1 : 11,24 EUR | Catégorie 1 : 11,24 EUR |
Categorie 2 : 11,58 EUR | Catégorie 2 : 11,58 EUR |
Categorie 3 : 12,31 EUR | Catégorie 3 : 12,31 EUR |
Categorie 4 : 12,60 EUR | Catégorie 4 : 12,60 EUR |
Categorie 5 : 13,27 EUR | Catégorie 5 : 13,27 EUR |
Art. 4.Voor de ondernemingen met minder dan tien werknemers die een |
Art. 4.Pour les entreprises de moins de dix travailleurs avec une |
effectieve werkelijke wekelijkse arbeidsduur van 38 uren hebben, | semaine de 38 heures effective, les salaires horaires minimums des |
worden de minimum uurlonen voor de werknemers als volgt vastgelegd : | travailleurs sont fixés comme suit : |
op 1 januari 2011 : | au 1er janvier 2011 : |
Categorie 1 : 10,98 EUR | Catégorie 1 : 10,98 EUR |
Categorie 2 : 11,32 EUR | Catégorie 2 : 11,32 EUR |
Categorie 3 : 12,01 EUR | Catégorie 3 : 12,01 EUR |
Categorie 4 : 12,31 EUR | Catégorie 4 : 12,31 EUR |
Categorie 5 : 12,96 EUR | Catégorie 5 : 12,96 EUR |
Art. 5.De minimum uurlonen en de werkelijk uitbetaalde uurlonen |
Art. 5.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
verhogen op 1 januari 2012 met 0,3 pct. | effectivement payés seront majorés de 0,3 p.c. au 1er janvier 2012. |
Voor de ondernemingen waar de werkelijk uitbetaalde uurlonen hoger | Les entreprises où les salaires horaires effectivement payés sont |
liggen dan de gepubliceerde minimum uurlonen, verhoogd met 0,3 pct. | supérieurs aux salaires horaires minima publiés, majorés de 0,3 p.c., |
kan een gelijkwaardig alternatief worden uitgewerkt. | peuvent octroyer un avantage alternatif équivalent. |
Deze ondernemingsregeling wordt bij collectieve arbeidsovereenkomst | Ce régime d'entreprise sera déposé par convention collective de |
neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve | travail au Greffe de la Direction générale Relations collectives de |
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
Arbeid en Sociaal Overleg uiterlijk op 15 oktober 2011. | sociale au plus tard le 15 octobre 2011. |
Bij ontstentenis van een collectieve arbeidsovereenkomst op | A défaut d'une convention collective de travail conclue au niveau de |
ondernemingsniveau verhogen de werkelijke uurlonen met 0,3 pct. op 1 | l'entreprise, les salaires horaires effectifs seront majorés de 0,3 |
januari 2012. | p.c. au 1er janvier 2012. |
B. Barema minderjarigen : | B. Barème mineurs : |
Art. 6.Teneinde de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces te |
Art. 6.Afin de favoriser l'insertion des jeunes dans le processus de |
bevorderen, worden de minimum uurlonen van de minderjarige werknemers | travail, les salaires horaires minimums des travailleurs mineur(e)s |
in afwijking van de artikelen 3 en 4 als volgt vastgesteld : | sont fixés par dérogation aux articles 3 et 4 comme suit : |
- 17 jaar : 85 pct.; | - 17 ans : 85 p.c.; |
- 15 en 16 jaar : 70 pct. van het uurloon van de werknemers van 18 | - 15 et 16 ans : 70 p.c. du salaire horaire des ouvriers et ouvrières |
jaar en ouder van dezelfde categorie. | de 18 ans et plus de la même catégorie. |
C. Anciënniteitstoeslag : | C. Supplément d'ancienneté : |
Art. 7.Op de minimum uurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
Art. 7.Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 | minimums. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c. pour une ancienneté de 5 |
jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de | ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de 10 ans dans |
onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de | l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans l'entreprise |
onderneming en 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de | et 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans l'entreprise. |
onderneming. | |
Art. 8.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
Art. 8.Le supplément est payé à partir du premier jour du mois |
volgend op het bereiken van de anciënniteit van respectievelijk 5, 10, | suivant la date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de |
15 of 20 jaar. | respectivement 5, 10, 15 ou 20 ans. |
D. Indexering : | D. Indexation : |
Art. 9.Het minimum uurloon en het werkelijk betaalde loon zijn |
Art. 9.Le salaire horaire minimum et le salaire effectivement payé |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen zoals bepaald | sont rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément aux |
in de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, gesloten | dispositions de la convention collective de travail du 13 novembre |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de | 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises |
koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. | horticoles, concernant la liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation. |
E. Mobiliteitsvergoeding : | E. Indemnité de mobilité : |
Art. 10.Wanneer de werkman, in opdracht van de werkgever, zich van de |
Art. 10.Lorsque l'ouvrier doit se rendre, sur l'ordre de l'employeur, |
zetel van de onderneming, het werkhuis, de werkplaats of een ander | du siège de l'entreprise, de l'atelier, du lieu de travail ou d'un |
door de werkgever aangeduide plaats naar een andere werkplaats moet | autre endroit indiqué par l'employeur à un autre lieu de travail, ces |
begeven, worden deze verplaatsingskosten volledig door de werkgever | frais de déplacement sont supportés entièrement par l'employeur, quels |
gedragen, ongeacht het gebruikte vervoermiddel en de af te leggen | que soient le moyen de transport utilisé et la distance à parcourir. |
afstand. Art. 11.De vergoeding voor de verplaatsingen van de woonplaats |
Art. 11.L'indemnisation des déplacements effectués du domicile au |
rechtstreeks naar de plaats van tewerkstelling wordt aangevuld met een | lieu de travail directement est complétée par une prime de mobilité de |
mobiliteitspremie van 0,0538 EUR per effectief afgelegde kilometer | 0,0538 EUR par kilomètre effectivement parcouru (aller et retour). |
(heen en terug). | |
Indien de afstand tussen de zetel van de onderneming en de plaats van | Si la distance entre le siège de l'entreprise et le lieu de travail |
tewerkstelling meer dan 45 km bedraagt, wordt de mobiliteitsvergoeding verhoogd met 20 pct. Indien de werkgever in de nabijheid van de onderneming een collectieve parkeerplaats ter beschikking stelt voor haar werknemers, waar deze laatste op vrijwillige basis gebruik van kunnen maken, wordt de vergoeding voor de verplaatsing van de collectieve parkeerplaats naar de plaats van tewerkstelling (heen en terug) aangevuld met de mobiliteitsvergoeding. Werkgevers die een collectieve parking ter beschikking willen stellen voor hun werknemers dienen hiertoe een aanvraag in te dienen bij het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. | s'élève à plus de 45 km, la prime de mobilité sera augmentée de 20 p.c. Si l'employeur met un parking collectif à disposition de ses ouvriers à proximité du siège de l'entreprise, qu'ils peuvent librement utiliser, l'indemnisation de déplacements du parking collectif au lieu de travail sera complétée par la prime de mobilité (aller et retour). Les employeurs qui veulent mettre à disposition de leurs travailleurs un parking collectif, doivent déposer la demande à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
De werkgever is vrijgesteld van de betaling van de mobiliteitspremie | L'employeur est dispensé du paiement de la prime de mobilité si le |
indien de verplaatsing gebeurt gedurende de tijd tijdens dewelke het | déplacement s'effectue pendant que le personnel se trouve à la |
personeel ter beschikking is van de werkgever. | disposition de l'employeur. |
Art. 12.Het betalen van de mobiliteitspremie gebeurt gelijktijdig met |
Art. 12.Le paiement de la prime de mobilité a lieu en même temps que |
de terugbetaling van de verplaatsingskosten. | le remboursement des frais de déplacement. |
F. Premie ter compensatie van de onmogelijkheid van de werkgever om | F. Prime pour compenser l'impossibilité de l'employeur de fournir des |
warme maaltijden te verstrekken : | repas chauds : |
Art. 13.Alle werknemers die recht hebben op de mobiliteitsvergoeding |
Art. 13.Tous les travailleurs qui ont droit à l'indemnité de |
ontvangen ook dagelijks een forfaitaire premie van 2,50 EUR ter | mobilité, recevront chaque jour une prime forfaitaire pour compenser |
compensatie van de onmogelijkheid van de werkgever om warme maaltijden | l'impossibilité de l'employeur de fournir des repas chauds de 2,50 |
te verstrekken. Deze premie doet geen afbreuk aan de bestaande | EUR. Cette prime n'ôte rien aux indemnités existantes payées dans le |
vergoedingen die worden uitbetaald in het kader van overnachtingen. | cadre des nuitées. |
G. Verblijfskosten en scheidingsvergoeding : | G. Frais de séjour et indemnité de séparation : |
Art. 14.Indien de werkman belet is, wegens de aard van het werk of de |
Art. 14.Si l'ouvrier est empêché, de par la nature du travail ou de |
lange verplaatsingsduur, dagelijks huiswaarts te keren en hij dus in | par la durée du déplacement, de rentrer tous les jours à son domicile |
de omgeving van de werkplaats moet overnachten, moet de werkgever | et qu'il doit donc passer la nuit dans les environs de son lieu de |
instaan voor degelijke huisvesting, eetmalen en het gratis vervoer | travail, l'employeur doit lui assurer un logement convenable, des |
naar die werkplaats. | repas et le transport gratuit jusqu'au lieu de travail. |
Art. 15.De werkgever kan zich van deze verplichting kwijten door |
Art. 15.L'employeur peut s'acquitter de cette obligation par le |
betaling van : | payement de : |
- de forfaitaire vergoedingen : | - les indemnités forfaitaires : |
? huisvesting : 19,91 EUR per dag; | ? logement : 19,91 EUR par jour; |
? eetmalen : 10,13 EUR per dag. | ? repas : 10,13 EUR par jour. |
Deze bedragen zijn van kracht sinds 1 januari 2011 en worden gekoppeld | Ces montants sont en vigueur depuis le 1er janvier 2011 et sont liés à |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen op dezelfde manier als de | l'indice des prix à la consommation de la même manière que |
indexaanpassing van de lonen maar worden afgerond naar de hogere deciem; | l'indexation des salaires mais sont arrondis vers le décime supérieur; |
- een scheidingsvergoeding van minimum 6,20 EUR per dag wegens de door | - une indemnité de séparation de 6,20 EUR au minimum par jour en |
huisvesting veroorzaakte bijkomende kosten. | raison des frais supplémentaires occasionnés par le logement. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 16.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2011 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen, mits een | Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un |
opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post | préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste |
aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het | adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises |
tuinbouwbedrijf. | horticoles. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, | Elle remplace la convention collective de travail du 13 novembre 2009, |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werknemers van | horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail des |
de ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van parken en | travailleurs des entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et |
tuinen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 | jardins, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 juillet 2010 |
juli 2010 (Belgisch Staatsblad van 9 september 2010). | (Moniteur belge du 9 septembre 2010). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |