Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de syndicale vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 février 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la formation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2012, | collective de travail du 9 février 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
de syndicale vorming (1) | formation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2012, | travail du 9 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
de syndicale vorming. | formation syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2012 | Convention collective de travail du 9 février 2012 |
Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 26 april 2012 onder | Formation syndicale (Convention enregistrée le 26 avril 2012 |
het nummer 109444/CO/145) | sous le numéro 109444/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail, conclue en |
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 5, 5bis, 5ter | application des conventions collectives de travail n° 5, 5bis, 5ter et |
en 9 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, is van toepassing op de | 9 conclues au sein du Conseil national de travail, s'applique aux |
werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het | la compétence de la Commission paritaire pour les entreprises |
tuinbouwbedrijf. | horticoles. |
HOOFDSTUK II. - Begunstigden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique |
lorsque des cours ou des séminaires sont organisés par une des | |
door een representatieve organisaties van de werknemers, | organisations représentatives de travailleurs représentées au sein de |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, | la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, en vue du |
cursussen of seminaries worden ingericht ter vervolmaking van de | perfectionnement des connaissances économiques, sociales et techniques |
economische, sociale en technische kennis van de leden van de | des membres des organes de concertation et des organes de |
overlegorganen en de vertegenwoordigingsorganen van de werknemers, | représentation des travailleurs, pendant les heures correspondant aux |
tijdens de uren die samenvallen met de normale werkuren. | heures de travail normales. |
De begunstigden die bedoeld worden door deze collectieve | Les bénéficiaires visés par la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst en die in aanmerking komen voor de syndicale | travail et qui peuvent prétendre à la formation syndicale sont les |
vorming zijn de effectieve en de plaatsvervangende | représentants effectifs et suppléants des travailleurs au sein du |
werknemersvertegenwoordigers in de ondernemingsraad, in het comité | conseil d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection au |
voor preventie en bescherming op het werk en in de syndicale | travail et de la délégation syndicale, ainsi que les candidats aux |
delegatie, alsook de kandidaten bij de sociale verkiezingen vanaf het | élections sociales à partir du moment où leur protection contre le |
ogenblik dat hun wettelijke ontslagbescherming aanvangt (dag "X-30"). | licenciement débute (jour "X-30"). |
In elke onderneming wordt per kalenderjaar een quotum vastgesteld aan | Dans chaque entreprise, un quota est fixé chaque année civile de jours |
dagen syndicale vorming dat kan opgenomen worden door de hoger | de formation syndicale qui peut être pris par les représentants |
vermelde effectieve en plaatsvervangende werknemersvertegenwoordigers. | effectifs et suppléants susmentionnés des travailleurs. |
Dit quotum wordt als volgt vastgelegd : het aantal effectieve | Ce quota est fixé comme suit : le nombre de représentants des |
werknemersvertegenwoordigers in de overlegorganen en/of in de | travailleurs dans les organes de concertation et/ou la délégation |
syndicale delegatie vermenigvuldigd met 5 dagen. | syndicale, multiplié par 5 jours. |
Dit quotum wordt telkenmale bij de aanvang van het kalenderjaar | Ce quota est fixé chaque fois au début de l'année civile. |
vastgesteld. | |
HOOFDSTUK III. - Organisatie | CHAPITRE III. - Organisation |
Art. 3.De werknemersorganisaties die cursussen of organisaties zoals |
Art. 3.Les organisations de travailleurs organisant des cours ou |
bedoeld in artikel 2 inrichten, verwittigen het bevoegde fonds voor | séminaires tels que visés à l'article 2 en avertissent le plus tôt, et |
bestaanszekerheid, ofwel het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het | au moins trois semaines avant leur début effectif, le fonds de |
tuinbouwbedrijf", opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst | sécurité d'existence compétent, soit le "Fonds social et de garantie |
pour les entreprises horticoles", institué par la convention | |
van 7 juni 1991 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | collective de travail du 7 juin 1991, rendue obligatoire par arrêté |
besluit van 3 oktober 1991 (Belgisch Staatsblad van 29 oktober 1991), | royal du 3 octobre 1991 (Moniteur belge du 29 octobre 1991), soit le |
ofwel "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en | "Fonds social pour l'implantation et l'entretien des parcs et |
tuinen", opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni | jardins", institué par la convention collective de travail du 23 juin |
1976, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 oktober 1976 (Belgisch Staatsblad van 26 oktober 1976) zo vlug mogelijk en in elk geval tenminste drie weken vóór de eigenlijke aanvang ervan. Zij bezorgen tezelfdertijd aan het bevoegde fonds een beknopte samenvatting van de inhoud van de cursus of seminarie. De werknemersorganisaties zullen bovendien zo vlug mogelijk en in elk geval tenminste drie weken vooraf de werkgever verwittigen van de deelname van bepaalde werknemers aan een ingerichte cursus of een georganiseerd seminarie. De ondertekenende partijen erkennen en benadrukken dat zij, bij de organisatie van de cursussen en voornamelijk bij de planning van het | 1976, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 7 octobre 1976 (Moniteur belge du 26 octobre 1976). Elles fournissent par la même occasion au fonds compétent un résumé succinct du contenu du cours ou du séminaire. Les organisations des travailleurs avertiront en outre le plus vite possible, et au moins trois semaines à l'avance, l'employeur de la participation de certains travailleurs à un cours ou un séminaire organisés. Les parties signataires reconnaissent et insistent que, lors de l'organisation des cours, et principalement lors du planning du moment |
tijdstip waarop een bepaalde cursus zal ingericht worden maximaal | auquel un cours sera organisé, ils tiendront compte le plus possible |
rekening zullen houden met de noodzaak van een continue | de la nécessité de la continuité de l'organisation du travail et |
bedrijfsvoering en zullen streven naar een zo minimaal mogelijke | qu'ils tenteront de causer le moins possible d'entraves au |
hinder voor de normale werking van de onderneming. | fonctionnement normal de l'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheden | CHAPITRE IV. - Durée des absences |
Art. 4.Voor de berekening van het quotum bedoeld in artikel 2 van |
Art. 4.Pour le calcul du quota visé à l'article 2 de la présente |
deze overeenkomst, wordt rekening gehouden met 5 dagen afwezigheid met | convention, il est tenu compte de 5 jours d'absence par mandat |
het oog op het volgen van een cursus of een seminarie per effectief | effectif en vue de l'assistance à un cours ou un séminaire. |
mandaat. Voor wat de aanwending van het quotum betreft, kan vorming en/of | En ce qui concerne l'affectation du quota, la formation et/ou le cours |
cursus gevolgd worden door zowel de effectieve als de plaatsvervangende leden. | peut être suivi tant par les membres effectifs que par les suppléants. |
Het aantal dagen afwezigheid per werknemer mag evenwel op jaarbasis de | Le nombre de jours d'absence par travailleur ne peut cependant |
twee weken niet overschrijden. | dépasser les deux semaines par an. |
HOOFDSTUK V. - Financiering van de afwezigheden | CHAPITRE V. - Financement des absences |
Art. 5.De werkgevers waarvan sommige werklieden en werksters |
Art. 5.Les employeurs dont certains ouvriers et ouvrières suivent des |
syndicale cursussen of seminaries volgen, betalen het loon voor het | cours ou des séminaires syndicaux paient les salaires pour les heures |
aantal effectief gevolgde uren syndicale vorming, en bekomen de | de formation syndicale effectivement suivies, et obtiennent |
terugbetaling ervan door het sociaal fonds, verhoogd met de sociale lasten. | remboursement par le fonds social, majoré des charges sociales. |
Art. 6.Het bevoegde fonds voor bestaanszekerheid treft de nodige |
Art. 6.Le fonds de sécurité d'existence compétent prend les |
schikkingen om die in artikel 5 bedoelde terugbetaling mogelijk te | dispositions nécessaires pour permettre le remboursement visé à |
maken. | l'article 5. |
HOOFDSTUK VI. - Verhaalprocedure | CHAPITRE VI. - Procédure de recours |
Art. 7.Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
Art. 7.Tout litige concernant l'application de la présente convention |
arbeidsovereenkomst kan op vraag van de meest gerede partij worden | collective de travail peut être, à la demande de la partie la plus |
voorgelegd aan : | diligente, soumis : |
- het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor het | - au bureau de conciliation de la Commission paritaire pour les |
tuinbouwbedrijf wanneer er een geschil bestaat tussen de werkgever | entreprises horticoles lorsqu'il y a litige entre l'employeur, d'une |
enerzijds en de werklieden en werksters anderzijds; | part, et les ouvriers et ouvrières, d'autre part; |
- de raad van beheer van het bevoegde fonds voor bestaanszekerheid, | - au comité de gestion du fonds de sécurité d'existence compétent |
wanneer het om een geschil gaat inzake de toepassing van deze | lorsqu'il s'agit d'un litige concernant l'application de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005 betreffende de syndicale vorming. | convention collective de travail du 29 juillet 2005 relative à la formation syndicale. |
Zij heeft uitwerking met ingang van 9 februari 2012 en is gesloten | Elle produit ses effets le 9 février 2012 et est conclue pour une |
voor onbepaalde duur. | durée indéterminée. |
Elk van de ondertekenende partijen kan deze collectieve | Chacune de parties contractantes peut dénoncer la présente convention |
arbeidsovereenkomst opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden, | collective de travail moyennant un préavis de trois mois, à notifier |
te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de | par lettre recommandée à la poste adressée au président de la |
voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. | Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |