Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten tussen de woonplaats en de werkplaats van de werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, relative à l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail des travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011, | collective de travail du 21 octobre 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, | Commission paritaire des pompes funèbres, relative à l'intervention |
betreffende de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten | des employeurs dans les frais de déplacement entre le domicile et le |
tussen de woonplaats en de werkplaats van de werknemers (1) | lieu de travail des travailleurs (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; |
begrafenisondernemingen; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011, | travail du 21 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, | Commission paritaire des pompes funèbres, relative à l'intervention |
betreffende de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten | des employeurs dans les frais de déplacement entre le domicile et le |
tussen de woonplaats en de werkplaats van de werknemers. | lieu de travail des travailleurs. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen | Commission paritaire des pompes funèbres |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011 | Convention collective de travail du 21 octobre 2011 |
Tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten tussen de | Intervention des employeurs dans les frais de déplacement entre le |
woonplaats en de werkplaats van de werknemers (Overeenkomst | domicile et le lieu de travail des travailleurs (Convention |
geregistreerd op 22 december 2011 onder het nummer 107519/CO/320) | enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro 107519/CO/320) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. | Commission paritaire des pompes funèbres. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke | entend par "travailleurs" : les employés et les employées, les |
bedienden, de werklieden en de werksters. | ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.De tussenkomst van de werkgever in de verplaatsingsonkosten |
Art. 2.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement |
tussen woonplaats en de gebruikelijke werkplaats voor afstanden vanaf | entre le domicile et le lieu de travail habituel pour des distances à |
1 kilometer en meer is gelijk aan 80 pct. van de weekkaarttarieven van | partir de 1 kilomètre et plus est égale à 80 p.c. du tarif |
de treinkaart tweede klasse bij verplaatsing met het openbaar vervoer. | hebdomadaire de la carte de train en deuxième classe dans le cas de |
Commentaar : de werkgever die deze vergoeding uitkeert, kan op die | l'utilisation de moyens de transport publics. |
basis met de NMBS een "derde betalersovereenkomst" sluiten. De NMBS | Commentaire : L'employeur octroyant cette indemnité peut conclure sur |
factureert dan 80 pct. van de prijs van het abonnement aan de | cette base une "convention tiers payant" avec la SNCB. La SNCB facture |
werkgever. De resterende 20 pct. neemt de NMBS zelf ten laste. | alors 80 p.c. du prix de l'abonnement à l'employeur. Les 20 p.c. |
restants sont pris en charge par la SNCB. | |
Art. 3.Het aantal te vergoeden kilometers is het aantal kilometers |
Art. 3.Le nombre de kilomètres à indemniser est celui indiqué sur les |
aangeduid op de vervoerbewijzen die door een of meerdere | titres de transport délivrés par la ou les sociétés de transport. A |
vervoerondernemingen worden afgeleverd. Bij gebrek aan aanduiding | défaut d'indication, sera prise en compte comme distance effective, la |
wordt als werkelijke afstand beschouwd, de normale afstand langs de | distance normale du trajet par la route entre le domicile et le lieu |
weg tussen woonplaats en werkplaats. | de travail. |
Art. 4.De tussenkomst van de werkgever in de verplaatsingsonkosten |
Art. 4.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement |
tussen de woonplaats en de gebruikelijke werkplaats, voor afstanden | entre le domicile et le lieu de travail habituel, pour des distances à |
vanaf 1 kilometer en meer, bedraagt 80 pct. van de weekkaarttarieven | partir de 1 kilomètre et plus est fixée à 80 p.c. du tarif |
van de treinkaart tweede klasse voor de overeenstemmende afstand voor | hebdomadaire de la carte de train en deuxième classe, pour la distance |
de andere vervoermiddelen (eigen vervoermiddelen). | correspondante, lors de l'utilisation d'autres moyens de déplacement |
(moyens propres). | |
De werkelijk afgelegde afstand is de normale afstand langs de weg | La distance réelle parcourue est la distance normale du trajet par la |
tussen woon- en werkplaats. | route entre le domicile et le lieu de travail. |
Art. 5.De tabellen met weekkaarttarieven van de treinkaart tweede |
Art. 5.Les tableaux des tarifs hebdomadaires de la carte de train en |
klasse zijn de gepubliceerde NMBS tarieven. | deuxième classe sont les tarifs SNCB publiés. |
Art. 6.Werknemers die zich tussen hun woonplaats en het werk |
Art. 6.Les travailleurs qui se déplacent en vélo du domicile à leur |
verplaatsen met de fiets, krijgen een vergoeding van 0,21 EUR per | lieu de travail perçoivent une indemnité fixée forfaitairement à 0,21 |
kilometer. | EUR par kilomètre. |
De werknemers dienen een schriftelijke verklaring op eer in te dienen | Les travailleurs visés ci-dessus sont tenus d'introduire une |
om hun verplaatsing per fiets aan te tonen. De werkgever kan op ieder | déclaration écrite sur l'honneur prouvant leur déplacement à vélo. |
ogenblik de inhoud en de naleving van deze verklaring controleren. Het | L'employeur peut, à tout moment, contrôler le contenu ainsi que le |
niet naleven ervan zal de schorsing van de vergoeding tot gevolg | respect de la déclaration. En cas de non-respect, l'indemnité sera |
hebben. | suspendue. |
Art. 7.De tussenkomst wordt minstens éénmaal per maand uitbetaald. |
Art. 7.L'intervention est payée au moins mensuellement. |
Art. 8.Gunstigere afspraken in de ondernemingen blijven behouden. |
Art. 8.Les entreprises ayant prévu des dispositions plus favorables, |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
sont tenues de les maintenir. Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 16 november 2009 betreffende de tussenkomst | convention collective de travail du 16 novembre 2009 relative à |
van de werkgevers in de vervoerskosten tussen de woonplaats en de | l'intervention de l'employeur dans les frais de transport du domicile |
werkplaats van de werknemers. | à leur lieu de travail des travailleurs. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 | La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er |
oktober 2011 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan opgezegd | octobre 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
worden door één van de partijen mits naleving van een opzegtermijn van | être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois. |
drie maanden. Deze opzegging wordt gericht aan de voorzitter van het | La dénonciation est adressée au président de la Commission paritaire |
Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen bij een per post | des pompes funèbres, par lettre recommandée à la poste. |
aangetekende brief. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |