Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail des travailleurs occupés dans les pépinières et la sylviculture |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, | collective de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers | conditions de salaire et de travail des travailleurs occupés dans les |
tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen (1) | pépinières et la sylviculture (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, | travail du 1er décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers | conditions de salaire et de travail des travailleurs occupés dans les |
tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen. | pépinières et la sylviculture. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011 | Convention collective de travail du 1er décembre 2011 |
Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers | Fixation des conditions de salaire et de travail des travailleurs |
tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen (Overeenkomst | occupés dans les pépinières et la sylviculture (Convention enregistrée |
geregistreerd op 22 december 2011 onder het nummer 107589/CO/145) | le 22 décembre 2011 sous le numéro 107589/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en werkgevers van de boomkwekerijen en de | aux travailleurs et employeurs des pépinières et de la sylviculture |
bosboomkwekerijen, welke ressorteren onder het Paritair Comité voor | qui ressortissent à la Commission paritaire pour les entreprises |
het tuinbouwbedrijf, met uitzondering van het seizoens- en | |
gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk | horticoles, à l'exception du personnel saisonnier et occasionnel comme |
besluit van 28 november 1969. | stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie | CHAPITRE II. - Classification professionnelle |
Art. 2.De functies van de werknemers bedoeld in artikel 1 worden als |
Art. 2.Les fonctions des travailleurs visés à l'article 1er sont |
volgt ingedeeld : | classifiées comme suit : |
1. Geschoolden : worden als geschoolden aanzien : | 1. Qualifiés : sont considérés comme qualifiés : |
a) de houders van het einddiploma van het lager middelbaar | a) les porteurs du diplôme de fin d'études de l'enseignement moyen |
tuinbouwonderwijs (A3) die tenminste drie jaar praktijk hebben in een | horticole du degré inférieur (A3) ayant au moins trois ans de pratique |
bosboomkwekerijen, zelfs indien zij de leeftijd van 21 jaar niet hebben bereikt; | dans une entreprise de pépinière, même s'ils n'ont pas atteint l'âge de 21 ans; |
b) houders van het diploma van tuinbouwtechnicus, afgeleverd door een | b) les porteurs du diplôme de technicien horticole délivré par école |
inrichting van het hoger middelbaar tuinbouwonderwijs (A2) die | moyenne horticole du degré supérieur (A2), ayant au moins un an de |
tenminste één jaar praktijk hebben in een boom- kwekerijbedrijf, zelfs | pratique dans une entreprise de pépinière, même s'ils n'ont pas |
indien zij de leeftijd van 21 jaar niet hebben bereikt; | atteint l'âge de 21 ans; |
c) zij die alle beroepswerkzaamheden kermen en op bevel van de | c) ceux qui connaissent toutes les activités professionnelles et |
werkgever of van zijn vertegenwoordiger werken kunnen uitvoeren zoals | peuvent exécuter, sur ordre de l'employeur ou de son représentant, des |
: percelen afleggen, planten, enten, oculeren, gewoon snoeien en | travaux tels que : tracer et faire des parcelles, planter, greffer, |
vormsnoeien, opbinden; zij die een algemene kennis hebben van de | écussonner, tailles ordinaires et tailles de formation, palisser; ceux |
handelsnaam van de sierplanten gekweekt in de onderneming en bestellingen op order van de werkgever kunnen uitvoeren en inpakken; zij die in de fruitboomkwekerij de periode van rijpheid van de hoof variëteiten normaal geteeld op de onderneming kermen; zij die de bijzondere ziekten en voornaamste insecten kennen en kunnen bestrijden; d) de houders van het brevet afgeleverd na voleindiging van een leerovereenkomst en die tenminste drie jaar praktijk hebben in een boom kwekerijbedrijf. | qui ont une connaissance générale de la dénomination commerciale des plantes d'ornement cultivées dans l'entreprise et peuvent exécuter et emballer des commandes sur ordre de l'employeur; ceux qui, dans les pépinières d'arbres fruitiers, ont connaissance de la période de maturité des principales variétés cultivées normalement dans l'entreprise; ceux qui ont la connaissance des principales maladies et des principaux insectes et sont capables de les combattre; d) les porteurs du brevet délivré à l'issue d'un contrat d'apprentissage et qui comptent au moins trois ans de pratique dans une entreprise de pépinière. |
2. Halfgeschoolden : worden als halfgeschoolden aanzien : | 2. Semi-qualifiés : sont considérés comme semi-qualifiés : |
a) zij die tenminste de helft van de opgesomde verrichtingen van de | a) ceux qui peuvent, après indications techniques exécuter d'une façon |
geschoolden na technische voorlichting met voldoende vlugheid en | indépendante, avec rapidité et compétence satisfaisantes, la moitié au |
degelijkheid, zelfstandig kunnen uitvoeren; | moins des opérations énumérées pour les qualifiés; |
b) autovoerders niet-mecaniciens en paardenbegeleiders. | b) les chauffeurs non-mécaniciens et les conducteurs de chevaux. |
3. Ongeschoolden. | 3. Non-qualifiés. |
HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions de salaire |
A. Uurlonen | A. Salaires horaires |
Art. 3.De minimum uurlonen van de werknemers van 18 jaar en ouder |
Art. 3.Les salaires horaires minima des travailleurs de 18 ans et |
worden voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren, als volgt vastgesteld : | plus sont fixés comme suit pour une durée hebdomadaire du travail de 38 heures : |
Boomkwekerijen - op 1 januari 2011 | Pépinières - au 1er janvier 2011 |
Ongeschoolden 10,75 EUR | Non-qualifiés 10,75 EUR |
Halfgeschoolden 11,23 EUR | Semi-qualifiés 11,23 EUR |
Geschoolden 11,50 EUR | Qualifiés 11,50 EUR |
Bosboomkwekerijen - op 1 januari 2011 | Sylviculture - au 1er janvier 2011 |
Ongeschoolden 10,67 EUR | Non-qualifiés 10,67 EUR |
Halfgeschoolden 11,13 EUR | Semi-qualifiés 11,13 EUR |
Geschoolden 11,44 EUR | Qualifiés 11,44 EUR |
Art. 4.De minimum uurlonen en de werkelijk uitbetaalde uurlonen |
Art. 4.Les salaires horaires minima et les salaires horaires |
verhogen op 1 januari 2012 met 0,3 pct. | effectivement payés seront majorés de 0,3 p.c. au 1er janvier 2012. |
Voor de ondernemingen waar de werkelijk uitbetaalde uurlonen hoger | Les entreprises où les salaires horaires effectivement payés sont |
liggen dan de gepubliceerde minimum uurlonen, verhoogd met 0,3 pct., | supérieurs aux salaires horaires minima publiés, majorés de 0,3 p.c., |
kan een gelijkwaardig alternatief worden uitgewerkt. Deze | peuvent octroyer un avantage alternatif équivalent. Ce régime |
ondernemingsregeling wordt bij collectieve arbeidsovereenkomst | d'entreprise sera déposé par convention collective de travail au |
neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve | Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du |
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale au plus |
Arbeid en Sociaal Overleg uiterlijk op 15 oktober 2011. | tard le 15 octobre 2011. |
Bij ontstentenis van een collectieve arbeidsovereenkomst op | A défaut d'une convention collective de travail conclue au niveau de |
ondernemingsniveau verhogen de werkelijke uurlonen met 0,3 pct. op 1 | l'entreprise, les salaires horaires effectifs seront majorés de 0,3 |
januari 2012. | p.c. au 1er janvier 2012. |
B. Barema minderjarigen | B. Barème mineurs |
Art. 5.Teneinde de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces te |
Art. 5.Afin de favoriser l'insertion des jeunes dans le processus de |
bevorderen, worden de minimum uurlonen van de minderjarige werknemers | travail, les salaires horaires minima des travailleurs mineur(e)s sont |
als volgt vastgesteld : | fixés comme suit : |
- 17 jaar : 85 pct.; | - 17 ans : 85 p.c.; |
- 15 en 16 jaar : 70 pct. | - 15 et 16 ans : 70 p.c. |
C. Anciënniteitstoeslag | C. Supplément d'ancienneté |
Art. 6.Op de minimum uurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
Art. 6.Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van | minima. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c. pour une ancienneté de cinq |
vijf jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar | ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de 10 ans dans |
in de onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de | l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans |
onderneming, 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de | l'entreprise, 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans l'entreprise, |
onderneming, 2,5 pct. bij een anciënniteit van 25 jaar in de | 2,5 p.c. pour une ancienneté de 25 ans dans l'entreprise et 3 p.c. |
onderneming en 3 pct. bij een anciënniteit van 30 jaar in de | |
onderneming. | |
Art. 7.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
|
volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15, 20, 25 of 30 jaar. | pour une ancienneté de 30 ans dans l'entreprise. Art. 7.Le supplément est payé à partir du premier jour suivant la |
date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de respectivement | |
5, 10, 15, 20, 25 ou 30 ans. | |
D. Indexering | D. Indexation |
Art. 8.De minimum uurlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden |
Art. 8.Les salaires horaires minima et les salaires réellement payés |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig | sont rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément aux |
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november | dispositions de la convention collective de travail du 13 novembre |
2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, | 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises |
betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | horticoles, concernant la liaison des salaires à l'indice des prix à |
consumptieprijzen. | la consommation. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, | Elle remplace la convention collective de travail du 13 novembre 2009, |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot | conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden in de boomkwekerijen, | horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail dans les |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 juli 2010 | pépinières, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 juillet 2010 |
(Belgisch Staatsblad van 8 oktober 2010). | (Moniteur belge du 8 octobre 2010). |
Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een | Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un |
opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post | préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | président Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
voor het tuinbouwbedrijf. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |