Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/07/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in 2011 en 2012 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in 2011 en 2012 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions de rémunération et de travail en 2011 et 2012
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
15 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 15 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, collective de travail du 30 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions
loon- en arbeidsvoorwaarden in 2011 en 2012 (1) de rémunération et de travail en 2011 et 2012 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Nous avons arrêté et arrêtons : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, gesloten travail du 30 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de loon- Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux conditions
en arbeidsvoorwaarden in 2011 en 2012. de rémunération et de travail en 2011 et 2012.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 juli 2013. Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het glasbedrijf Commission paritaire de l'industrie verrière
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011 Convention collective de travail du 30 juin 2011
Loon- en arbeidsvoorwaarden in 2011 en 2012 (Overeenkomst Conditions de rémunération et de travail en 2011 et 2012 (Convention
geregistreerd op 21 september 2011 onder het nummer 105899/CO/115) enregistrée le 21 septembre 2011 sous le numéro 105899/CO/115)
TITEL I. - Toepassingsgebied TITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
het Paritair Comité voor het glasbedrijf. Commission paritaire de l'industrie verrière.
Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.
TITEL II. - Onderhandelingskader TITRE II. - Encadrement des négociations

Art. 2.De ondertekenende partijen en hun leden engageren zich om in

Art. 2.Les parties signataires et leurs membres s'engagent à négocier

de subsectoren en de ondernemingen evenwichtige akkoorden te dans les sous-secteurs et les entreprises des accords équilibrés en
onderhandelen rekening houdend met de concurrentiekracht van de tenant compte de la compétitivité des entreprises, de l'emploi et du
ondernemingen, de werkgelegenheid en de koopkracht van de werknemers, pouvoir d'achat des travailleurs, tel que prévu par la loi du 26
zoals vooropgesteld door de wet 26 juli 1996 tot bevordering van de juillet 1996 pour la promotion de l'emploi et la sauvegarde préventive
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
concurrentievermogen. de la compétitivité.
TITEL III. - Arbeidsvoorwaarden TITRE III. - Conditions de travail
HOOFDSTUK I. - Arbeidsduur CHAPITRE Ier. - Durée de travail

Art. 3.Gemiddelde duur

Art. 3.Durée moyenne

De overeengekomen wekelijkse arbeidsduur mag op jaarbasis gemiddeld de 38 uur per week niet overschrijden. La durée hebdomadaire conventionnelle de travail ne peut dépasser 38 heures par semaine en moyenne calculée sur une base annuelle.

Art. 4.Overuren

Art. 4.Heures supplémentaires

In uitvoering van de artikelen 16 tot 18 van de wet van 3 juli 2005 En exécution des articles 16 à 18 de la loi du 3 juillet 2005 portant
houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg, mag de des dispositions diverses relatives à la concertation sociale, la
grens van 65 uren waarbinnen overuren mogen worden gepresteerd op limite de 65 heures dans laquelle des heures supplémentaires peuvent
jaarbasis in het kader van extra werk (artikel 25 van de wet van être prestées sur base annuelle dans le cadre d'un surcroît de travail
arbeidswet van 16 maart 1971) of werkzaamheden wegens een onvoorziene (article 25 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail) ou de travaux
omstandigheid (artikel 26, § 1, 3° van de arbeidswet van 16 maart commandés par une nécessité imprévue (article 26, § 1er, 3° de la loi
1971) op 130 uren worden gebracht. du 16 mars 1971 sur le travail) peut être portée à 130 heures.
Wat de verhogingsmaatregelen van de interne grens van 130 uren En ce qui concerne les mesures d'augmentation de la limite interne à
betreft, zijn de procedures en voorwaarden voorzien in de voornoemde 130 heures, les procédures et conditions prévues par ladite loi du 3
wet van 3 juli 2005 houdende diverse bepalingen betreffende het juillet 2005 portant des dispositions diverses relatives à la
sociaal overleg integraal van toepassing. concertation sociale sont d'application intégrale.
Het Paritair Comité voor het glasbedrijf zal zich niet verzetten tegen La Commission paritaire de l'industrie verrière ne s'opposera pas à
de ondernemingsakkoorden om artikel 26bis, § 2 van de arbeidswet van approuver les accords d'entreprise en vue d'appliquer l'article 26bis,
16 maart 1971 toe te passen (verhoging van de interne grens van 65 § 2 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail (relèvement de la limite
uren en verhoging tot 130 uren van de quota aan overuren waarvoor er interne de 65 heures et relèvement à 130 heures du quota d'heures
een keuze mogelijk is tussen rustdagen en betaling) onder de vorm van supplémentaires pour lesquelles un choix est possible entre un repos
een collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend door de compensatoire et le paiement) sous forme de convention collective de
vakbondssecretarissen. travail signée par les secrétaires syndicaux.
Wanneer op lokaal vlak een probleem overduidelijk niet werd opgelost, En cas de difficulté flagrante non résolue au niveau local, la partie
zal de meest gerede partij een aangetekende brief sturen aan de la plus diligente pourra saisir par lettre recommandée adressée au
voorzitter van het paritair comité. Het verzoeningsbureau zal dan président la commission paritaire dont le bureau de conciliation se
binnen de kortste termijn en maximum 30 werkdagen na ontvangst van de prononcera dans les plus brefs délais et au maximum 30 jours ouvrables
vraag van de voorzitter van het paritair comité, uitspraak doen. après la réception de la demande par le président de la commission
HOOFDSTUK II. - Opeenvolgende arbeidsovereenkomsten paritaire. CHAPITRE II. - Contrats de travail successifs

Art. 5.In geval van opeenvolgende arbeidsovereenkomsten van bepaalde

Art. 5.En cas de succession de contrats de travail à durée déterminée

duur of vervangingsovereenkomsten, zal de gedekte periode door de ou de contrats de remplacement, la période couverte par lesdits
bedoelde arbeidsovereenkomsten in aanmerking worden genomen voor de contrats de travail sera prise en compte pour le calcul de
berekening van de anciënniteit in geval van definitieve aanwerving l'ancienneté en cas d'embauche définitive pour autant qu'il n'y ait
voor zover er geen onderbreking plaats heeft gehad in de opeenvolging pas eu une interruption dans la succession de ces contrats de plus de
van deze contracten van meer dan vier weken. quatre semaines.
HOOFDSTUK III. - Arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur en CHAPITRE III. - Contrats de travail à durée déterminée et travail
uitzendwerk intérimaire

Art. 6.De vakbondsorganisaties engageren zich om het gebruik van uitzendkrachten toe te staan daar waar het wettelijk mogelijk is. Anderzijds verbinden de werkgevers er zich toe het gebruik van uitzendarbeid te beperken tot die gevallen voorzien in de wetgeving. In dit kader, in geval van definitieve aanwerving in het vooruitzicht, zal er, in geval van gelijke competentie, voorrang verleend worden, aan werknemers die verbonden waren door een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur en aan werknemers die reeds een interimopdracht hebben uitgevoerd in de onderneming, voor zover er geen onderbreking van meer dan achttien maanden is geweest sinds hun laatste contract of missie. Er zal rekening gehouden worden met hun vorige periode(s) van ononderbroken tewerkstelling in de onderneming om hun anciënniteit te

Art. 6.Les organisations syndicales s'engagent à autoriser le recours à l'intérim là où cela est légalement possible. Par ailleurs, les employeurs s'engagent à faire appel à l'intérim dans le respect de la législation. Dans ce cadre, en cas d'embauche définitive à pourvoir, il sera donné une priorité, à compétences requises égales, aux travailleurs qui ont été liés par un contrat de travail à durée déterminée et aux travailleurs ayant exercé une mission d'intérim dans l'entreprise pour autant qu'il n'y ait pas eu une interruption de plus de dix-huit mois depuis la fin de leur dernier contrat ou mission. Il sera tenu compte de leur(s) période(s) antérieure(s) de travail ininterrompue(s) au sein de l'entreprise pour déterminer leur

bepalen in de onderneming. Die anciënniteit zal enkel dienen voor wat ancienneté au sein de l'entreprise en ce qui concerne uniquement le
betreft het basisloon en de duur van de opzeggingstermijn. salaire de base et la durée des préavis.
De sociale partners engageren zich om de mogelijkheden te onderzoeken Les partenaires sociaux s'engagent à analyser les possibilités de
om de arbeiders die onder deze twee statuten vallen en die hun baan former davantage les ouvriers relevant de ces deux statuts et qui ont
verloren hebben wegens economische redenen, beter op te leiden, hetzij perdu leur emploi pour des raisons économiques et ce, soit, via
via CEFOVERRE voor Wallonië, hetzij voor Vlaanderen, rekening houdend CEFOVERRE pour la Wallonie, soit, pour la Flandre, en tenant compte
namelijk met de mogelijkheid voor de sector om tot een notamment de la possibilité pour le secteur de souscrire à un
"sectorconvenant" toe te treden. "sectorconvenant".
TITEL IV. - Loonvoorwaarden TITRE IV. - Conditions de rémunération
HOOFDSTUK I. - Koopkracht CHAPITRE Ier. - Pouvoir d'achat

Art. 7.Bovenop de toepassing van het loonindexeringmechanisme en de

Art. 7.En sus de l'application du mécanisme d'indexation des salaires

baremieke verhogingen komen de sociale partners overeen voorrang te et des augmentations barémiques, les parties conviennent de donner
geven aan bedrijfsonderhandelingen voor die ondernemingen, die niet priorité aux négociations dans les entreprises pour les entreprises
onder het toepassingsgebied vallen van de collectieve qui ne sont pas concernées par la convention collective de travail du
arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011 gesloten voor de subsector van de 30 juin 2011 conclue pour le sous-secteur des la miroiterie.
spiegelmakerijen.
Bij ontstentenis van een geschreven collectieve arbeidsovereenkomst op A défaut d'une convention collective de travail au niveau de
vlak van de onderneming (die geen deel uitmaakt van de subsector van l'entreprise (qui ne fait pas partie du sous-secteur de la
de spiegelmakerijen), neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie miroiterie), déposée au Greffe de la Direction générale Relations
Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid Arbeid en collectives de Travail du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale
Sociaal Overleg uiterlijk tegen 30 november 2011, zullen de reële au plus tard le 30 novembre 2011, les salaires réels et les primes
lonen en de ploegenpremies die van kracht zijn in deze ondernemingen d'équipes qui sont en vigueur dans ces entreprises, sont augmentés de
verhoogd worden met 0,3 pct. op 1 januari 2012. 0,3 p.c. au 1er janvier 2012.
HOOFDSTUK II. - Minimum aanwervingsloon CHAPITRE II. - Salaire minimum d'engagement

Art. 8.§ 1. Het minimum aanwervingsloon wordt vastgesteld op 9,9367

Art. 8.§ 1er. Le salaire minimum d'engagement est fixé à 9,9367

EUR/u, op 1 mei 2011. Dit bedrag moet tegenover het spilindexcijfer EUR/h, au 1er mai 2011. Le montant susmentionné est mis en regard de
114,78 (basis 2004 = 100) worden gesteld. l'indice-pivot 114,78 (base 2004 = 100).
§ 2. Dit bedrag zal geïndexeerd worden tijdens de duur van deze § 2. Ce montant sera indexé pendant la durée de la présente convention
collectieve arbeidsovereenkomst en is gebonden aan een 38-urige collective de travail et est lié à un régime de 38 heures semaine.
werkweek. § 3. Bij de aanwerving, mag men een minimum aanwervingsloon betalen § 3. A l'embauche, il est permis de donner un salaire minimum
gelijk aan 95 pct. van het minimumloon vermeld in de eerste paragraaf d'engagement égal à 95 p.c. du salaire minimum repris au premier
en dit gedurende maximum vier weken effectieve arbeid. Gedurende deze paragraphe et ce durant quatre semaines de travail effectif au
periode wordt de werknemer opgeleid en begeleid in de functie. Dit maximum. Pendant cette période l'ouvrier est formé et supervisé dans
systeem mag maar één keer toegepast worden voor dezelfde arbeider, la fonction. Ce système ne peut être appliqué qu'une fois au même
behalve voor de studenten. ouvrier, sauf pour les étudiants.
HOOFDSTUK III. - Minimale ploegenpremies CHAPITRE III. - Primes d'équipes minimales

Art. 9.Wanneer het werk in twee of in drie "draaiende" ploegen is

Art. 9.Lorsque le travail est organisé en deux ou trois équipes

ingericht, worden aan de arbeiders, zonder onderscheid van leeftijd, "tournantes", les primes d'équipes sont octroyées comme suit aux
de ploegenpremies toegekend voor een arbeidsregeling van 38 uren per ouvriers, sans distinction d'âge pour un régime de travail de 38
week vanaf 1 mei 2011 : heures par semaine à partir du 1er mai 2011 :
Equipe Ploeg Equipe Ploeg
EUR par heure EUR per uur EUR par heure EUR per uur
De l'après-midi Namiddag De l'après-midi Namiddag
0,4319 0,4319
De nuit Nacht De nuit Nacht
1,3453 1,3453
De bovenvermelde bedragen stemmen overeen met het spilindexcijfer Les montants susmentionnés sont mis en regard de l'indice-pivot 114,78
114,78 (basis 2004 = 100). (base 2004 = 100).
Deze minimumbedragen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de Ces montants minima sont liés à l'indice des prix à la consommation
consumptieprijzen zoals voorzien in artikel 10 van deze collectieve tel que prévu à l'article 10 de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst. travail.
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen en de ploegenpremies aan het CHAPITRE IV. - Liaison des salaires et des primes d'équipes à l'indice
gezondheidsindexcijfer des prix à la consommation

Art. 10.De effectief betaalde lonen aan de arbeiders, worden

Art. 10.Les salaires effectivement payés, sont rattachés à l'indice

gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, maandelijks vastgesteld door
de Federale Overheidsdienst Economie en bekendgemaakt in het Belgisch santé fixé mensuellement par le Service public fédéral de l'Economie
Staatsblad, overeenkomstig de bepalingen van de collectieve et publié au Moniteur belge, conformément aux dispositions de la
arbeidsovereenkomsten van 30 september 1998, gesloten in het Paritair convention collective de travail du 30 septembre 1998, conclue au sein
Comité voor het glasbedrijf, betreffende de koppeling van de lonen aan de la Commission paritaire de l'industrie verrière, concernant la
het gezondheidsindexcijfer, geregistreerd onder het nummer 72208 en liaison des salaires à l'indice santé, enregistrée sous le numéro
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 72208 et modifiée par la convention collective de travail du 21
2006, geregistreerd onder het nummer 80260. février 2006, enregistrée sous le numéro 80260.
Krachtens het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering Cependant, en vertu de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant
van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands exécution de la loi du 6 janvier 1989 pour la sauvegarde préventive de
concurrentievermogen, moet het gezondheidsindexcijfer, waarvan sprake la compétitivité du pays, l'indice santé dont question ci-dessus doit
hierboven evenwel vervangen worden door het viermaandelijks
indexcijfer dat wordt vastgesteld door de federale overheidsdienst être remplacé par la moyenne de l'indice quadrimensuel tel qu'établi
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en wordt bekendgemaakt in het par le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et
Belgisch Staatsblad. Energie et publié au Moniteur belge.
TITEL V. - Arbeidsongevallen en andersvaliden TITRE V. - Accidents du travail et handicapés

Art. 11.De werkgevers verbinden er zich toe, in functie van de mogelijkheden, om werknemers met fysisch verminderde capaciteiten al dan niet veroorzaakt door ongeval (arbeidsongeval of privé-ongeval) of door ziekte (beroepsziekte of gewone ziekte) aan te werven of aan het werk te houden. In geval van gedeeltelijke ongeschiktheid en om maximaal ontslagen wegens overmacht te beperken, zullen de ondertekenende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst alles in het werk stellen om betrokken arbeiders aan het werk te houden, in overleg met de preventieadviseur, het CPBW (of, bij ontstentenis, de vakbondsafvaardiging), de geneesheer van de externe dienst, de AWIPH en VOP met het oog op de promotie van tewerkstelling van gehandicapten waar dit mogelijk blijkt. De ondertekenende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst doen eveneens de aanbeveling bij aanwerving van personen met en

Art. 11.Les employeurs s'engagent, en fonction des possibilités, à engager ou maintenir au travail des travailleurs ayant des capacités physiques réduites causées ou non par un accident (d'ordre professionnel ou privé) ou par une maladie (d'ordre professionnel ou privé). En cas d'incapacité partielle et afin de limiter au maximum les licenciements au motif de la force majeure, les parties signataires de la présente convention collective de travail mettront tout en oeuvre pour maintenir au travail les ouvriers concernés, en concertation avec le conseiller en prévention, le CPPT (ou, à défaut, la délégation syndicale), le médecin du service externe, l'AWIPH ou le VOP en vue de promouvoir l'emploi d'handicapés là où cela s'avère possible. Les parties signataires de la présente convention collective de travail recommandent également d'utiliser les subsides régionaux

handicap gebruik te maken van de regionale subsidies (AWIPH en VOP) (AWIPH ou VOP) lors de l'engagement de personnes handicapées en vue de
met het oog op de promotie van tewerkstelling van gehandicapten daar promouvoir l'emploi d'handicapés là où cela s'avère possible.
waar dit mogelijk blijkt.
TITEL VI. - Tweede pensioenpijler TITRE VI. - Deuxième pilier pension

Art. 12.De ondertekenende partijen van deze overeenkomst bevelen de

Art. 12.Les organisations signataires de la présente convention

werkgevers van de sector aan, op het niveau van de subsector of de recommandent aux employeurs du secteur d'envisager, au niveau du
onderneming, na overleg op lokaal vlak, de invoering van een sous-secteur ou de l'entreprise, et après concertation au niveau
groepsverzekering te voorzien voor de arbeiders. local, l'instauration d'une assurance-groupe pour les ouvriers.
TITEL VII. - Diverse maatregelen TITRE VII. - Dispositions diverses
HOOFDSTUK I. - Campagne "schone kleren op het werk" CHAPITRE Ier. - Campagne "vêtements propres au travail"

Art. 13.Schone kleren zijn kleren vervaardigd in goede

Art. 13.Les vêtements propres sont des vêtements fabriqués dans de

werkomstandigheden. De Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) heeft bonnes conditions de travail. L'Organisation internationale du Travail
een reeks normen en overeenkomsten bepaald die overal en op elk (OIT) a fixé une série de normes et de conventions qui doivent être
ogenblik moeten gerespecteerd worden. Schone kleren zijn kleren die respectées partout et à tout moment. Les vêtements propres sont des
vervaardigd werden met respect voor de fundamentele arbeidsnormen vêtements qui sont fabriqués dans le respect de ces normes
voorgeschreven door de IAO. Het betreft in het bijzonder de fondamentales de travail édictées par l'OIT. Il s'agit plus
overeenkomsten van de IAO nrs. 1, 26, 29, 87, 98, 100, 105, 111, 122, particulièrement des conventions de l'OIT nos 1, 26, 29, 87, 98, 100,
131, 138, 155 en 182. 105, 111, 122, 131, 138, 155 et 182.
In het kader van deze "schone kleren" campagne, engageren de Dans le cadre de cette campagne pour des "vêtements propres", les
werkgevers zich om enkel schone kleren ter beschikking te stellen van employeurs s'engagent à ne plus mettre à disposition des ouvriers que
de arbeiders die in correcte arbeidsomstandigheden werden vervaardigd. des vêtements de travail qui ont été confectionnés dans des conditions de travail correctes.
HOOFDSTUK II. - Sociaal Europees akkoord over kristallijn silica CHAPITRE II. - Accord social européen sur la silice cristalline

Art. 14.Op 25 april 2006 werd er een akkoord ondertekend voor de

Art. 14.Le 25 avril 2006 est signé un accord sur la protection de la

bescherming van de gezondheid van werknemers door de naleving van santé des travailleurs par l'observation de bonnes pratiques dans le
goede praktijken in het kader van de behandeling van kristallijn cadre de la manipulation et de l'utilisation de la silice cristalline
silica en producten die deze stof bevatten, dat van kracht is geworden op 25 oktober 2006. et des produits qui en contiennent, qui est entré en vigueur le 25 octobre 2006.
De werkgevers en de arbeiders engageren zich om de "Gids goede Les employeurs et les ouvriers s'engagent à respecter le "Guide de
praktijken voor de bescherming van de gezondheid van de werknemers in bonnes pratiques sur la protection de la santé des travailleurs dans
het kader van de behandeling van kristallijn silica en de producten le cadre de la manipulation et de l'utilisation de la silice
die deze stof bevatten" te respecteren zoals gepubliceerd op 25 cristalline et des produits qui en contiennent" tel que publié le 25
oktober 2006 en beschikbaar op de website van NEPSI octobre 2006 et disponible sur le site internet de NEPSI
(http://www.nepsi.eu). (http://www.nepsi.eu).
TITEL VIII. - Sociaal overleg TITRE VIII. - Concertation sociale

Art. 15.In geval van sociale conflicten, bevestigen de werkgevers, de

Art. 15.En cas de conflits sociaux, les employeurs, les organisations

vakbonden en de arbeiders hun vaste intentie om de aangepaste syndicales et les ouvriers confirment leur ferme intention de suivre
conventionele bemiddelingsprocedures te volgen, met inbegrip van het les procédures conventionnelles de médiation appropriées, y compris le
beroep doen op de voorzitter van het paritair comité in zijn recours au président de la commission paritaire en sa qualité de
hoedanigheid van sociaal bemiddelaar. conciliateur social.
TITEL IX. - Sociale vrede TITRE IX. - Paix sociale

Art. 16.Tot 31 december 2012, verbinden de ondertekenende vakbonden

Art. 16.Jusqu'au 31 décembre 2012, les organisations syndicales

van de huidige overeenkomst en hun leden er zich toe geen enkele signataires de la présente convention et leurs membres s'engagent à ne
algemene en collectieve eis meer te stellen bij de werkgevers die poser auprès des employeurs ressortissant au secteur de l'industrie
ressorteren onder het glasbedrijf, ten gunste van de arbeiders buiten verrière, en faveur du personnel ouvrier, aucune revendication
de uitvoeringsmaatregelen van deze overeenkomst. générale et collective en dehors des mesures d'exécution de la
De ondertekenende partijen van deze overeenkomst gaan echter akkoord présente convention. Toutefois, les parties signataires de la présente convention
om, in het kader van het huidige akkoord, onderhandelingen te starten collective de travail s'accordent pour l'ouverture de négociations,
op het niveau van de sector van de spiegelmakerij en van de dans le cadre du présent accord, au niveau du secteur de la miroiterie
ondernemingen die niet tot de spiegelmakerij behoren. et des entreprises qui ne relèvent pas de la miroiterie.
Indien de sociale vrede niet nageleefd wordt, indien de collectieve Si la paix sociale n'est pas respectée, si la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 28 april 1987, gesloten in de schoot van het travail du 28 avril 1987, conclue au sein de la Commission paritaire
Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de sociale vrede en de l'industrie verrière, concernant la paix sociale et les prestations
prestaties van openbaar nut in vredestijd, algemeen verbindend d'intérêt public en temps de paix, rendue obligatoire par arrêté royal
verklaard bij koninklijk besluit van 22 september 1987, niet nageleefd du 22 septembre 1987 n'est pas respectée par les organisations
wordt door de vakbondsorganisaties, zullen de sancties voorzien in syndicales, les sanctions prévues à l'article 4 de la convention
artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1987 collective de travail du 28 avril 1987 seront appliquées.
toegepast worden.
TITEL X. - Geldigheid TITRE X. - Validité

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

Art. 17.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2011 en verliest haar uitwerking op 31 december 2012. le 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets le 31 décembre
Deze arbeidsovereenkomst wordt te goeder trouw gesloten en de 2012. La présente convention est conclue de bonne foi et les parties
ondertekenende partijen verbinden er zich toe om ze te doen naleven signataires s'engagent à la faire appliquer auprès de leurs mandants,
bij hun lastgevers, zowel naar de letter als naar de geest. aussi bien quant à la lettre que quant à l'esprit.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter uitvoering van La présente convention collective de travail est conclue en
de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en het preventieve behoud van de competitiviteit en van haar uitvoeringsbesluiten.

Art. 18.De voordeligere maatregelen van de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de schoot van de onderneming behouden hun uitwerking tijdens de ganse duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover zij op deze niveaus door alle partijen bevestigd worden.

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2013. De Minister van Werk,

application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et de ses arrêtés d'exécution.

Art. 18.Les dispositions plus favorables des conventions collectives de travail conclues au sein des entreprises ou des sous-secteurs d'activité maintiennent leurs effets pendant toute la durée de la présente convention collective de travail, pour autant qu'elles soient confirmées à leur niveau par toutes les parties.

Art. 19.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2013. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^