Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2011, gesloten | collective de travail du 11 mai 2011, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de | paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prime |
bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt (1) | spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2011, gesloten | travail du 11 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt. | prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2011. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en Asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2011 | Convention collective de travail du 11 mai 2011 |
Bijzondere tewerkstellingspremie voor de champignonteelt (Overeenkomst | Prime spéciale à l'emploi pour la culture champignonnière (Convention |
geregistreerd op 31 mei 2011 onder het nummer 104279/CO/145) | enregistrée le 31 mai 2011 sous le numéro 104279/CO/145) |
Rekening houdende : | Compte tenu : |
- met de zeer ernstige problemen waarmee de champignonsector | - des très sérieux problèmes auxquels est confronté le secteur |
geconfronteerd wordt; | champignonnier; |
- met het feit dat het aantal ondernemingen in de afgelopen periode in | - du fait que le nombre d'entreprises du secteur à été presque réduit |
België bijna gehalveerd is; | de moitié en Belgique durant la période écoulée; |
- met het feit dat in deze sector voornamelijk ongeschoolde werknemers | - du fait que le secteur occupe principalement des travailleurs sans |
zijn tewerkgesteld die, wanneer hun activiteit in de sector een einde | qualification qui, si leur activité dans le secteur venait à prendre |
zou nemen, moeilijk elders kunnen worden tewerkgesteld, | fin, trouveraient difficilement un emploi ailleurs, |
komen de sociale partners in het Paritair Comité voor het | les partenaires sociaux au sein de la Commission paritaire pour les |
tuinbouwbedrijf overeen om voor de werkgevers in de champignonteelt | entreprises horticoles conviennent d'instaurer une prime à l'emploi |
een tewerkstellingspremie te voorzien per tewerkgestelde werknemer in | pour les employeurs du secteur champignonnier par travailleur occupé |
de sector. | dans le secteur. |
Het is de bedoeling de champignonteelt in België nog een kans te geven | L'intention est de donner à la culture champignonnière en Belgique une |
en de tewerkstelling zoveel als mogelijk te ondersteunen. | chance et de soutenir autant que faire se peut l'emploi. |
Rekening houdende met de hierboven aangehaalde overwegingen, komen de | Compte tenu des considérations ci-dessus, les organisations |
werkgevers- en werknemersorganisaties overeen om deze collectieve | d'employeurs et de travailleurs conviennent de conclure la convention |
arbeidsovereenkomst te sluiten : | collective de travail suivante : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour les |
tuinbouwbedrijf en waarvan de hoofdactiviteit bestaat in de teelt van | entreprises horticoles et dont l'activité principale consiste en la |
champignons. | culture de champignons. |
Art. 2.De ondertekenende partijen komen overeen om een bijzondere |
Art. 2.Les parties signataires conviennent de prévoir une prime |
tewerkstellingspremie te voorzien voor de ondersteuning van de | spéciale à l'emploi pour le secteur champignonnier. |
tewerkstelling in de champignonteelt. | |
De premie geldt alleen voor reguliere werknemers en niet voor het | La prime s'applique uniquement aux travailleurs réguliers et pas au |
seizoens- en gelegenheidspersoneel. | personnel saisonnier ou occasionnel. |
De ondertekenende partijen verwijzen in dit verband naar de wet van 29 | Dans ce cadre, les parties signataires se réfèrent à la loi du 29 |
december 2010 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 31 | décembre 2010 portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 31 |
december 2010), meer bepaald naar de artikelen 130 en 131 (maatregelen | décembre 2010), et plus particulièrement aux articles 130 et 131 |
ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de | (mesures en faveur de la promotion de l'emploi dans le secteur de la |
champignonteelt). In toepassing van deze artikelen wordt een som door | culture du champignon). En application de ces articles, une somme est |
het globaal beheer van de RSZ gestort aan het "Waarborg- en Sociaal | versée par la gestion globale de l'ONSS au "Fonds social et de |
Fonds voor het tuinbouwbedrijf" en dit ter versterking van het reeds | garantie pour les entreprises horticoles" et ce, à titre de |
bestaande systeem van de tewerkstellingspremies. | renforcement du système déjà existant de primes à l'emploi. |
Rekening houdende met de Europese regels inzake de "minimis" steun in | Compte tenu des règles européennes en matière de soutien de "minimis" |
dans le secteur de la production agricole, il sera octroyé pour les | |
de landbouwproductiesector zal er voor de jaren 2008, 2009 en 2010 per | années 2008, 2009 et 2010 un montant maximum de 7.500 EUR par |
onderneming maximaal 7.500 EUR worden toegekend in functie van het | entreprise, en fonction du nombre de travailleurs occupés. Afin de |
tewerkgestelde aantal werknemers. Om aan de artikelen 130 en 131 van | pouvoir donner exécution aux articles 130 et 131 de la loi du 29 |
de wet van 29 december 2010 uitvoering te kunnen geven, dient in het | décembre 2010, une convention collective de travail doit être conclue |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf een collectieve | au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. La |
arbeidsovereenkomst afgesloten te worden. Door deze collectieve | présente convention collective de travail en est la traduction |
arbeidsovereenkomst wordt hieraan concreet uitvoering gegeven. | concrète. Art. 3.L'employeur qui souhaite entrer en ligne de compte pour |
Art. 3.De werkgever die in aanmerking wenst te komen voor de |
l'octroi d'une prime à l'emploi adresse, à cet effet, une demande au |
toekenning van de tewerkstellingspremie richt hiervoor een aanvraag | "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles". A cette |
tot het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf". Bij | demande, l'employeur doit joindre, en plus des données déjà |
deze aanvraag voegt de werkgever, in aanvulling bij de gegevens die | communiquées au fonds social et de garantie, les données suivantes |
reeds zijn overgemaakt aan het waarborg- en sociaal fonds, per | |
werknemer die bij hem als reguliere werknemer tewerkgesteld is : | pour chaque travailleur régulier qu'il occupe : |
- een overzicht van de prestaties en de verloning voor de periode 1 | - un aperçu des prestations et de la rémunération pour la période du 1er |
januari 2008 tot en met 31 december 2010 door middel van een kopie van | janvier 2008 au 31 décembre 2010 inclus, par le biais d'une copie du |
de individuele rekening; | compte individuel; |
- een kopie van de arbeidsovereenkomst. | - une copie du contrat de travail. |
Daarnaast wordt een overzicht van de tewerkstelling voor de periode 1 | Il doit également joindre un aperçu de l'emploi pour l'ensemble des |
januari 2008 tot en met 31 december 2010 voor alle werknemers | travailleurs pour la période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2010 |
toegevoegd. | inclus. |
De werkgever engageert zich ertoe om de reguliere tewerkstelling in | L'employeur s'engage à maintenir le niveau d'emploi régulier dans son |
zijn onderneming op peil te houden. | entreprise. |
Art. 4.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" kent |
Art. 4.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
per werknemer die in de champignonteelt tewerkgesteld is een | horticoles" octroie à l'employeur une prime à l'emploi par travailleur |
tewerkstellingspremie toe aan de werkgever en dit rekening houdende | occupé dans la culture champignonnière et, ce, tenant compte des |
met volgende randvoorwaarden : | conditions connexes suivantes : |
- de premie wordt toegekend voor zover de betrokken werknemer | - la prime est octroyée pour autant que le travailleur concerné soit |
tenminste 6 maanden in dienst is van de werkgever en tewerkgesteld is | occupé au moins 6 mois chez l'employeur et soit occupé avec un contrat |
met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur; | de travail à durée indéterminée; |
- de premie bedraagt 1 000 EUR voor zover de betrokken werknemer | - la prime s'élève à 1 000 EUR, pour autant que le travailleur |
tenminste 12 maanden in dienst was van de werkgever en voltijds heeft | concerné soit occupé chez le travailleur pendant les 12 mois passés et |
gewerkt. | qu'il ait travaillé à temps plein. |
De premie wordt pro rata toegekend voor de werknemers die geen twaalf | La prime est octroyée au prorata pour les travailleurs qui n'ont pas |
maanden hebben gewerkt en/of voor de werknemers die deeltijds gewerkt | travaillé pendant douze mois et/ou pour les travailleurs qui ont |
hebben. | travaillé à temps partiel. |
Art. 5.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" kent |
Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
de bijzondere tewerkstellingspremie toe op basis van de hierboven | horticoles" octroie la prime spéciale à l'emploi sur la base des |
aangehaalde stukken. De tewerkstellingspremie 2010 wordt toegekend op | pièces visées ci-dessus. La prime à l'emploi 2010 est octroyée sur la |
basis van de individuele rekeningen en de beschikbare loondocumenten. | base des comptes individuels et des documents salariaux disponibles. |
De bijzondere tewerkstellingspremie wordt toegekend tegen het einde | La prime spéciale à l'emploi est octroyée pour la fin du troisième |
van het derde kwartaal 2011 volgens de voorwaarden en modaliteiten van | trimestre 2011 selon les conditions et modalités fixées à l'article 6. |
artikel 6. Art. 6.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
Art. 6.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
het tuinbouwbedrijf" neemt de beslissing bij unanimiteit over de | pour les entreprises horticoles" prend, à l'unanimité, la décision sur |
toekenning en over het bedrag van de bijzondere tewerkstellingspremie | l'octroi et sur le montant de la prime spéciale à l'emploi et il peut |
en kan het bedrag van de bijzondere tewerkstellingspremie en de | modifier le montant de la prime spéciale à l'emploi et les modalités |
toekenningsmodaliteiten aanpassen in functie van de budgettaire | d'octroi en fonction des implications budgétaires. Il convient de |
implicaties. Er dient ten allen tijde rekening gehouden te worden met | |
de toepassing van de "de minimis" regel cfr. de vigerende Europese | tenir compte en tout temps de l'application de la règle "de minimis" |
wetgeving. | conformément à la législation européenne en vigueur. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan de |
Art. 7.La présente convention collective de travail donne exécution |
artikelen 130 en 131 van de wet van 29 december 2010 houdende diverse | aux articles 130 et 131 de la loi du 29 décembre 2010 portant des |
bepalingen (hoofdstuk III : maatregelen ter bevordering van de | dispositions diverses (chapitre III : mesures en faveur de la |
tewerkstelling in de sector van de champignonteelt) die voor de | promotion de l'emploi dans le secteur de la culture du champignon) lui |
periode 2008-2010 een bijzondere tewerkstellingspremie mogelijk maken | permettant l'octroi d'une prime spéciale à l'emploi pour la période |
voor de champignonteelt. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt | 2008-2010. La présente convention collective entre en vigueur au 1er |
in werking op 1 januari 2008. Zij treedt buiten werking op 31 december 2011. De collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten onder de opschortende voorwaarde dat in de artikelen 130 en 131 van de wet van 29 december 2010 houdende diverse bepalingen voorziene som effectief door het globaal beheer van de RSZ gestort wordt aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf". Van zodra deze som aan het sociaal fonds is overgemaakt, kan de bijzondere tewerkstellingspremie worden toegekend. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en Asielbeleid, | janvier 2008. Elle cesse de produire ses effets au 31 décembre 2011. La convention collective de travail est conclue à la condition suspensive que la somme prévue aux articles 130 et 131 de la loi du 29 décembre 2010 portant des dispositions diverses soit effectivement versée par la gestion globale de l'ONSS au "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles". Dès que ce montant aura été versé au fonds social, la prime spéciale à l'emploi peut être octroyée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |