Koninklijk besluit betreffende de bevordering van het gecombineerd spoorvervoer van intermodale transporteenheden voor de periode 2009-2012 | Arrêté royal relatif à la promotion du transport combiné ferroviaire d'unités de transport intermodal pour la période 2009-2012 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
15 JULI 2009. - Koninklijk besluit betreffende de bevordering van het | 15 JUILLET 2009. - Arrêté royal relatif à la promotion du transport |
gecombineerd spoorvervoer van intermodale transporteenheden voor de | combiné ferroviaire d'unités de transport intermodal pour la période |
periode 2009-2012 | 2009-2012 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Wij hebben de eer aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen | Nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un |
een ontwerp van koninklijk besluit betreffende de bevordering van | projet d'arrêté royal relatif à la promotion du transport combiné |
intermodale transporteenheden (ITE) voor de periode 2009-2012. | ferroviaire d'unités de transport intermodal (UTI) pour la période |
In de meeste Europese landen kan het gecombineerd vervoer rekenen op | 2009- 2012. Dans la plupart des pays européens, le transport combiné fait l'objet |
een min of meer belangrijke steun van de overheid. In het bijzonder | d'aides plus ou moins importantes de la part de l'Etat. En |
voor afstanden van minder dan 300 km liggen de kosten hoger dan de | particulier, pour les distances inférieures à 300 km, les coûts |
markttarieven, met name door de overslagkosten die eigen zijn aan dit | excèdent les tarifs du marché, en raison notamment des charges de |
soort vervoer. | transbordement propres à ce type de transport. |
Sinds 2005 geniet het gecombineerd vervoer per spoor in België van een | Depuis 2005, le transport combiné ferroviaire en Belgique bénéficie |
financiële steun goedgekeurd door de Europese Commissie en die | d'un soutien financier dûment approuvé par la Commission européenne et |
eindigde op 31 december 2008. Deze steun vond zijn oorsprong in het | qui s'est terminé le 31 décembre 2008. Il trouve son origine dans le |
feit dat er een reëel risico was op de volledige verdwijning van dit | fait que le risque était réel de voir complètement disparaître cette |
aanbod. In de praktijk hebben deze vier jaren van consolidatie niet | offre. Pratiquement, ces quatre années de consolidation ont permis non |
enkel toegelaten het aanbod te bewaren maar ook om enkele diensten te | seulement de préserver l'acquis mais aussi de relancer certains |
doen heropleven. | services. |
Na een evaluatie van de periode 2005-2007 blijkt dat het gecombineerd | A la suite d'une évaluation de la période 2005- 2007, il apparaît que |
vervoer op korte afstand op Belgische schaal nog steeds zeer duur | le transport combiné à courte distance à l'échelle de la Belgique |
blijft, meer bepaald omwille van zijn organisatie via het spoor. | reste onéreux, particulièrement pour son organisation via le rail. Les |
Hierbij komen nog de kosten van de overslag waardoor de broosheid van | coûts de manutention s'y ajoutant, sa fragilité persiste et appelle |
dit vervoer blijft bestaan en het beroep moet doen op steun, tenminste | encore un soutien, du moins pour les services pour lesquels il |
voor de diensten waarvoor de rentabiliteitsdrempel niet is bereikt. | n'atteint pas le seuil de rentabilité. |
De steunregeling stopzetten zou een groot aantal ITE doen terugvloeien | L'arrêt du régime de soutien risque de faire retourner un grand nombre |
naar het wegvervoer. Daarom werd beslist om de steunregeling verder te | d'UTI vers la route. Pour cette raison, il a été décidé de prolonger |
zetten, op een wijze aangepast aan de opgedane ervaringen en de | le régime d'aide, de manière adaptée à l'expérience acquise et à la |
huidige werkelijkheid. | réalité actuelle. |
Naar het voorbeeld van het Marco Polo-Programma van de Europese | A l'instar du Programme Marco Polo de la Commission européenne, |
Commissie, is de doelstelling de nieuwe trafieken die voortkomen uit | l'objectif consiste à orienter les nouveaux trafics issus de la |
de groei van het goederenvervoer te oriënteren naar de meest | croissance de la mobilité des biens vers les modes les plus |
milieuvriendelijke modi. Het behoud van de gepaste modal shift voor | respectueux de l'environnement. Le maintien du transfert modal |
het transport van ITE blijft actueel. | approprié pour le transport des UTI reste de pleine actualité. |
In het kader van de programmawet van 22 december 2008, heeft de | Dans le cadre de la loi-programme du 22 décembre 2008, le gouvernement |
Regering het kader van een nieuw steunstelsel voor de periode 2009-2012 vorm gegeven. | a mis en place le cadre d'un nouveau régime pour la période 2009-2012. |
De nieuwe steunregel steunt op twee elementen : enerzijds op de | Le nouveau régime d'aide s'appuie sur deux éléments : d'une part, sur |
positieve ervaring van de toepassing van het vorige regime 2005 | l'expérience positive de la mise en oeuvre du précédent régime |
-2007/2008, waarvan de maatschappelijke effecten positief waren, de | 2005-2007/2008 pour lequel les effets pour la société furent positifs, |
concurrentieverstoring zeer begrensd was maar de efficiëntie beperkt | la distorsion de concurrence très limitée mais l'efficience réduite vu |
gezien de globale kost en anderzijds op de resultaten van een | les coûts globaux et, d'autre part, sur les résultats d'une évaluation |
evaluatie uitgevoerd door een externe consultant die een | effectuée par un consultant externe qui a établi un diagnostic |
gedetailleerde diagnostiek over de impact van het vorige regime heeft | détaillé de l'impact du précédent régime et qui donne des conseils |
opgesteld en adviezen heeft gegeven voor de oriëntatie van het nieuwe | pour l'orientation du nouveau système de soutien. |
steunstelsel. In deze volgende fase 2009-2012 worden de inspanningen en het | Dans cette nouvelle phase 2009-2012, les efforts et les disponibilités |
beschikbare budget gebruikt om : | budgétaires sont destinés à : |
- enerzijds op een andere wijze de binnenlandse en tussenhavenlijke | - d'une part, consolider autrement les relations intérieures et |
relaties die bijzonder broos blijven te consolideren en hen toe te | interportuaires restant particulièrement fragiles et leur permettre |
laten geleidelijk onafhankelijk te worden van de overheidssteun door een mindere en degressieve steun; de steun voor de tussenhavenlijke relaties bedraagt de helft van de steun voor het binnenlandse vervoer; - anderzijds, als nieuwigheid, de opstart van nieuwe internationale verbindingen steunen; het aandeel van deze diensten is in het bijzonder interessant op het economische, ecologische en maatschappelijke vlak aangezien zij bijdragen aan de daling van de wegtrajecten op het Belgische grondgebied. Een andere nieuwigheid bestaat uit het gegeven dat de verschillende subsidies op voorhand vastgelegd zijn, met degressieve bedragen van het ene jaar naar het andere. De waakzaamheid aangaande het bestaan van gelijkwaardige diensten via het spoor en/of de binnenvaart zal versterkt worden om concurrentieverstoring te vermijden. Indien er parallelle diensten bestaan wordt een gedifferentieerde behandeling van het spooraanbod voorzien en steun wordt geweigerd of stopgezet indien de verstoring naar behoren is vastgesteld. Daarnaast zal het nieuwe stelsel in het kader van de duurzame ontwikkeling en het genomen engagement in Kyoto, via de | une émancipation progressive du soutien public par un support moindre et dégressif; l'aide pour les relations interportuaires s'élève à la moitié de l'aide pour le transport intérieur; - d'autre part, comme nouveauté, soutenir le lancement de services internationaux par une aide au démarrage; l'apport de ces services est particulièrement intéressant aux plans économique, écologique et social car ils participent à la réduction des parcours routiers sur le territoire belge. Autre nouveauté, les différents subsides sont fixés à l'avance avec des montants dégressifs d'une année à l'autre. La vigilance sera renforcée quant à l'existence d'offres équivalentes par rail et/ou par voie navigable pour éviter les distorsions de concurrence. Un traitement différencié de l'offre ferroviaire est prévu en cas d'existence d'offres parallèles et un refus, voire un arrêt, de soutien intervient en cas de distorsion dûment constatée. Par ailleurs, dans le cadre du développement durable et au vu des engagements de Kyoto, le nouveau régime contribuera, par le transfert |
teweeggebrachte modal shift, bijdragen aan het verminderen van het | modal opéré, à diminuer le recours exclusif à la route. Exprimé en |
exclusieve gebruik van de weg. Uitgedrukt in vermeden externe kosten | |
leveren de maatregelen over vier jaar een maatschappelijke winst op | termes de coûts externes évités, les mesures produisent sur une |
van 160 miljoen euro, dit in vergelijking met de verbintenis van de | période de quatre années un gain sociétal de 160 millions d'euro, ceci |
en comparaison de l'engagement de l'Etat d'accorder un montant total | |
Staat om over dezelfde periode een totaal bedrag van 100 miljoen euro | de 100 millions d'euro de soutien sur la même période. La mesure |
aan steun te verstrekken. De maatregel zou moeten resulteren in een | |
vermindering van de CO2-emissies met 11 kton per jaar. | devrait produire des réductions d'émissions de CO2 de 11 k tonne par |
Bovendien zijn de teksten het voorwerp geweest van een notificatie aan | an. Par ailleurs, les textes ont fait l'objet d'une notification à la |
de Europese Commissie krachtens de bepalingen van de artikelen 73 en | Commission européenne en vertu des dispositions des articles 73 et 87 |
87 van het Verdrag. De beschikking N 571/08 België is uitgebracht op | |
10 maart 2009. De Commissie beschouwde het Belgische steunstelsel | du Traité. La décision N 571/08 Belgique a été rendue le 10 mars 2009. |
La Commission a considéré que le régime d'aide belge est compatible | |
compatibel met de concurrentieregels en het draagt volgens haar bij | avec les règles de concurrence et contribue à la politique commune des |
aan het gemeenschappelijk transportbeleid dat het gecombineerd | transports visant à stimuler la partie ferroviaire du transport |
goederentransport per spoor wenst te stimuleren. | combiné des marchandises. |
De steunregeling aan het gecombineerd vervoer heeft uitwerking met | Le régime d'aide au transport combiné produit ses effets à partir du 1er |
ingang van 1 januari 2009 en eindigt op 31 december 2012. Deze | janvier 2009 et prend fin le 31 décembre 2012. Il représente un coût |
regeling vormt een kost van 100 miljoen euro, ten laste en binnen de | de 100 millions d'euro, à charge et dans les limites du crédit inscrit |
grenzen van het krediet ingeschreven op de begroting van de Federale | au budget du Service public fédéral Mobilité et Transports à l'AB 51 |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer op AB 51 14 31 00 01 voor de | 14 31 00 01 du budget 2009 et à l'AB 51 20 31 00 01 du budget à partir |
begroting 2009 en op AB 51 20 31 00 01 voor de begroting vanaf 2010. | de 2010. |
Artikelsgewijze bespreking | Discussion des articles |
Artikel 1 definieert de actoren en de elementen betreffende de in | L'article 1er définit les acteurs et les éléments relatifs aux |
aanmerking komende verrichtingen. | opérations éligibles. |
Het gecombineerd vervoer per spoor dat in aanmerking komt voor de | Le transport combiné ferroviaire qui entre en ligne de compte pour le |
subsidie beschreven in hoofdstuk II bestaat volgens artikel 2 uit twee | subside décrit au chapitre II se distingue, aux termes de l'article 2, |
categorieën van binnenlandse relaties : ofwel een relatie die enkel | en deux catégories de relations intérieures : soit une relation |
plaatsvindt binnen België voor een traject dat in aanmerking komt | strictement intérieure à la Belgique pour un trajet éligible à partir |
vanaf 51 km, ofwel de ophaling en distributie van ITE komende of | de 51 km, soit la collecte ou la distribution d'UTI en vue ou au |
gaande naar een internationale vervoersdienst van ITE per spoor, over | départ d'un service international de transport d'UTI par voie ferrée, |
zee of via binnenvaart. De betreffende bloktreinen dienen minstens | maritime ou navigation intérieure. Les trains bloc concernés doivent |
over een capaciteit van 40 TEU te beschikken; in dit geval is er geen | être de capacité minimale de 40 TEU; en ce cas, aucune distance |
minimale afstand vereist. | minimale n'est requise. |
Artikel 3 preciseert de berekeningswijze van de subsidie voorzien in | L'article 3 précise la façon de calculer le subside prévu à l'article |
artikel 2. Per ITE is er een combinatie van een bedrag dat afhangt van | 2. Il combine, par UTI, un montant dépendant du kilométrage et un |
het aantal kilometers en een forfait voor de overslag. | forfait à la manutention. |
Het gecombineerd vervoer per spoor dat in aanmerking komt voor de | Le transport combiné ferroviaire qui entre en ligne de compte pour le |
subsidie beschreven in hoofdstuk III vindt volgens artikel 4 enkel | subside décrit au chapitre III s'effectue, aux termes de l'article 4, |
à l'intérieur de la Belgique. Un trajet entre deux centres de | |
plaats binnen België. Een traject tussen twee overslagcentra gelegen | transbordement situés dans deux domaines portuaires entre en ligne de |
in twee havengebieden komt in aanmerking vanaf 51 km. | compte à partir de 51 km. |
Artikel 5 preciseert de berekeningswijze van de subsidie voorzien in | L'article 5 précise la façon de calculer le subside prévu à l'article |
artikel 4. Per ITE is er een combinatie van een bedrag dat afhangt van | 4. Il combine, par UTI, un montant dépendant du kilométrage et un |
het aantal kilometers en een forfait voor de overslag. Gezien het | forfait à la manutention. Vu le volume concerné et la meilleure |
volume en de betere kostendekking, wordt de subsidie hier gehalveerd | couverture des coûts, le soutien est réduit de moitié par rapport au |
ten opzichte van de subsidie voorzien in hoofdstuk II. | subside prévu au chapitre II. |
Het gecombineerd vervoer per spoor dat in aanmerking komt voor de | Le transport combiné ferroviaire qui entre en ligne de compte pour la |
maatregel beschreven in hoofdstuk IV bestaat volgens artikel 6 uit een | mesure décrite au chapitre IV consiste, aux termes de l'article 6, en |
nieuwe regelmatige internationale spoorrelatie die minstens voldoet | une nouvelle relation ferroviaire internationale régulière et entre en |
aan volgende voorwaarden : een afstand van ten minste 120 km, een | ligne de compte sous les conditions de distance minimum de 120 km, de |
wekelijkse frequentie en een capaciteit van minstens 50 TEU per trein. | fréquence hebdomadaire et de capacité d'au moins 50 TEU par train. Il |
Het gaat hier over een opstartsteun uitsluitend voor nieuwe | s'agit d'un soutien au démarrage exclusivement pour des nouvelles |
internationale relaties. | relations internationales. |
Artikel 7 preciseert de berekeningswijze van de subsidie voorzien in | L'article 7 précise la façon de calculer le subside prévu à l'article |
artikel 6. | 6. |
Artikel 8 behoeft geen commentaar. | L'article 8 n'appelle aucun commentaire. |
Artikel 9 beschrijft de informatie-elementen die de kandidaten dienen | L'article 9 décrit les éléments d'information que les candidats |
voor te leggen. Het heeft onder andere tot doel zich te vergewissen | doivent soumettre. Il a, entre autres, comme but de s'assurer de la |
van de betrouwbaarheid van de kandidaat aan de hand van de kennisname | fiabilité du candidat sur base de l'examen des trafics effectués au |
van het vervoer dat de 12 voorgaande maanden door deze uitgevoerd | cours des 12 mois précédents. |
werd. Artikel 10 beschrijft het ontvankelijkheidsproces gebruikt door de | L'article 10 décrit le processus d'éligibilité des candidatures |
administratie voor de kandidaturen. Het heeft onder andere tot doel | appliqué par l'administration. Il a, entre autres, comme but de |
zich te vergewissen dat er geen concurrentie is met reeds bestaande | s'assurer qu'il n'y a pas de concurrence envers des services existants |
diensten via het spoor en/of de binnenvaart. | par rail et/ou par navigation intérieure. |
Wanneer er reeds een regelmatig aanbod bestaat op de relatie waarvoor | Quand une offre régulière préexiste sur une relation pour laquelle un |
subsidie wordt aangevraagd, kan volgens artikel 11 beslist worden om | subside est demandé, il peut être décidé, aux termes de l'article 11, |
geen steun te geven of om de helft van de normaal voorziene steun toe | de ne pas octroyer de subside ou d'accorder la moitié du subside |
te kennen. | normalement prévu. |
Artikel 12 beschrijft de modaliteiten voor het indienen van een klacht | L'article 12 décrit les modalités d'introduction d'une plainte qu'un |
die een operator of publieke overheid op elk moment bij de | opérateur ou une autorité publique peut à tout moment déposer auprès |
administratie kan neerleggen. | de l'administration. |
In geval van risico op concurrentie met de binnenvaart wordt een | En cas de risque de concurrence avec la navigation intérieure, il est |
beroep gedaan op een adviescomité om advies te geven aan de minister | fait appel à un comité d'avis pour donner un avis au ministre sur la |
over het bestaan van dit risico. Dit adviescomité, voorzien in artikel | réalité de ce risque. Ce comité d'avis, prévu à l'article 13, est |
13 is samengesteld uit vertegenwoordigers van de federale en | composé de représentants des administrations fédérale et régionales, |
gewestelijke administraties, bevoegd voor deze materie. | compétentes dans cette matière. |
De artikelen 14 en 15 behoeven geen commentaar. | Les articles 14 et 15 n'appellent aucun commentaire. |
Artikel 16 beschrijft de minimale gegevens voor de gevraagde lijsten. | L'article 16 décrit les données minimales pour les relevés requis. Ils |
Deze maken het onderwerp uit van vier bijlagen aan dit besluit. | font l'objet de quatre annexes au présent arrêté. |
Artikel 17 beschrijft de modaliteiten van directe en indirecte | L'article 17 décrit les modalités de contrôles directs et indirects de |
controles van de administratie. | l'administration. |
Artikel 18 beschrijft de betalingsmodaliteiten en de | L'article 18 décrit les modalités de paiement et d'octroi en cas de |
toekenningsmodaliteiten in geval van overschrijding van het budget. | dépassement du budget. Il rappelle le strict respect du délai de |
Het herinnert de operatoren aan de strikte noodzaak de termijn voor | |
het verzenden van de informatie te respecteren. | transmission des informations par les opérateurs. |
In artikel 19 wordt er aan herinnerd dat conform aan de Europese | Dans l'article 19, il est rappelé que conformément aux règles |
regels de subsidie niet hoger kan zijn dan 30% van de totale | européennes, le subside ne peut pas être supérieur à 30% des coûts |
vervoerskosten. | totaux du transport. |
De artikelen 20 en 21 behoeven geen commentaar. | Les articles 20 et 21 n'appellent aucun commentaire. |
Volgens artikel 22 kunnen de beslissingen voorzien in de artikelen 2, | Selon l'article 22, les décisions prévues aux articles 2, 4 et 6 |
4 en 6 die genomen worden tot en met 31 december 2012 een toepassing | prises jusqu'au 31 décembre 2012 inclus donnent lieu à une application |
van dit besluit tot 31 december 2015 tot gevolg hebben. In de praktijk | du présent arrêté qui peut s'étendre jusqu'au 31 décembre 2015. En |
beheert de administratie dit steunstelsel tot in juni 2017 omdat de | pratique, l'administration gère ce régime jusqu'en juin 2017 parce que |
operatoren tot eind juni 2012 een aanvraagdossier mogen indienen, de | les opérateurs peuvent introduire un dossier de candidature jusqu'en |
steun aan de internationale relaties wordt toegekend voor drie jaar en | juin 2012, que l'aide aux relations internationales est accordée pour |
deze na het einde van de subsidiëring ten minste twee jaar dienen te | trois ans et que celles-ci doivent se maintenir au moins deux ans |
worden in stand gehouden. | après la fin de la subsidiation. |
De artikelen 23 en 24 behoeven geen commentaar. | Les articles 23 et 24 n'appellent aucun commentaire. |
In de bijlagen I, II, III en IV worden de modellen weergegeven van de | Les annexes Ire, II, III et IV établissent les modèles de relevés à |
lijsten die door de operatoren conform aan de artikelen 9, 16 en 18 | établir par les opérateurs conformément aux articles 9, 16 et 18. |
dienen worden ingevuld. | |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van uw Majesteit, | de votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
15 JULI 2009. - Koninklijk besluit betreffende de bevordering van het | 15 JUILLET 2009. - Arrêté royal relatif à la promotion du transport |
gecombineerd spoorvervoer van intermodale transporteenheden voor de | combiné ferroviaire d'unités de transport intermodal pour la période |
periode 2009-2012 | 2009-2012 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 22 december 2008, de artikelen 22 en 23, | Vu la loi-programme du 22 décembre 2008, les articles 22 et 23, |
eerste en tweede lid; | alinéas 1er et 2; |
Gelet op de beschikking N 571/08 - België van de Europese Commissie, | Vu la décision N 571/08 - Belgique de la Commission européenne, prise |
genomen op 10 maart 2009; | le 10 mars 2009; |
Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 april 2009; | Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 avril |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting | 2009; |
van 28 april 2009; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 avril 2009; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Régions à l'élaboration du présent arrêté; |
van dit besluit betrokken zijn; | |
Gelet op het advies 46.675/4 van de Raad van State gegeven op 8 juni | Vu l'avis 46.675/4 du Conseil d'Etat, donné le 8 juin 2009 en |
2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor | Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la |
Mobiliteit en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | Mobilité, et sur l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° Minister : de Minister of de Staatssecretaris die bevoegd is voor | 1° Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat qui a la mobilité |
mobiliteit; | dans ses attributions; |
2° administratie : het Directoraat-generaal Vervoer te Land van de | 2° administration : la Direction générale Transport terrestre du |
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; | Service public fédéral Mobilité et Transports; |
3° vrachtbrief : ieder document dat wordt opgesteld overeenkomstig de | 3° lettre de voiture : tout document rédigé conformément aux articles |
artikelen 12 en 13 van de Uniforme Regelen betreffende de overeenkomst | 12 et 13 des Règles uniformes concernant le contrat de transport |
van internationaal spoorwegvervoer van goederen (CIM), bijlage B bij | international ferroviaire de marchandises (CIM), Appendice B à la |
het Verdrag betreffende het internationaal spoorwegvervoer (COTIF) van | Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF) |
9 mei 1980, zoals gewijzigd bij het Protocol 1990, goedgekeurd bij de | du 9 mai 1980, telle que modifiée par le Protocole 1990, approuvé par |
wet van 29 augustus 1997; | la loi du 29 août 1997; |
4° havengebied : havenzone van Antwerpen of Brugge-Zeebrugge, zoals | 4° domaine portuaire : zone portuaire d'Anvers ou Bruges-Zeebruges, |
omschreven door de Koning in uitvoering van de artikelen 35 en 37 van | telle que délimitée par le Roi en application des articles 35 et 37 de |
de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | et les commissions paritaires; |
5° bloktrein : spoortransport uitsluitend bestemd voor het vervoer van | 5° train bloc : convoi ferroviaire destiné exclusivement au transport |
ITE (Intermodale Transport Eenheid) met een capaciteit van minstens 40 | d'UTI (Unité de Transport Intermodal) d'une capacité minimale de 40 |
TEU, het voorwerp uitmakend van een treinpad per reis geregistreerd; | TEU, faisant l'objet d'un sillon enregistré par voyage; |
6° TEU (Twenty feet Equivalent Unit) : maateenheid voor een container | 6° TEU (Twenty feet Equivalent Unit) : unité de mesure pour un |
met een hoogte van 2,591 meter, een breedte van 2,438 meter en een | conteneur ayant une hauteur de 2,591 mètres, une largeur de 2,438 |
lengte van 6,058 meter; | mètres et une longueur de 6,058 mètres; |
7° ITE km : afstand uitgedrukt in kilometer, waarover een ITE per | 7° UTI km : distance exprimée en kilomètre, parcourue par une UTI par |
spoor wordt vervoerd; | voie ferrée; |
8° spoorkosten : de kosten voor het rijden van de trein (inclusief de | 8° coûts ferroviaires : les coûts pour la circulation ferroviaire |
vergoeding voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur, de kosten | (inclusivement la redevance pour l'utilisation de l'infrastructure |
voor energie, voor de locomotief en voor de vorming van de treinen), | ferroviaire, les coûts d'énergie, de locomotive et pour la formation |
de wagonkosten en de administratiekosten van de operator voor het | des trains), les coûts des wagons et les coûts administratifs de |
organiseren van het vervoer van ITE per spoor; | l'opérateur pour l'organisation du transport d'UTI par voie ferrée; |
9° overslagkosten : de kosten met betrekking tot de overslagbewegingen | 9° coûts de transbordement : coûts relatifs aux mouvements de |
van ITE tussen het transportmaterieel van de verschillende modi; | transbordement de l'UTI entre les engins de transport des différents |
10° relatie : regelmatige dienst van bloktreinen. HOOFDSTUK II | modes; 10° relation : service régulier de trains blocs. |
Ondersteuning van het binnenlands ITE vervoer per spoor | CHAPITRE II. - Aide au transport intérieur ferroviaire d'UTI |
Art. 2.Elke operator, die per spoor ITE vervoert tussen twee |
Art. 2.Chaque opérateur, qui transporte par voie ferroviaire des UTI |
overslagcentra of knooppunten op het Belgische grondgebied over een | entre deux centres de transbordement ou points nodaux situés en |
minimale afstand van 51 kilometer, geniet onder de voorwaarden bepaald | Belgique sur une distance minimale de 51 kilomètres, bénéficie, dans |
in dit besluit een subsidie, ten laste en binnen de grenzen van het | les conditions déterminées par le présent arrêté, d'un subside à |
krediet ingeschreven op de begroting van de Federale Overheidsdienst | charge et dans les limites du crédit inscrit au budget du Service |
Mobiliteit en Vervoer op AB 51 14 31 00 01 voor de begroting 2009 en | public fédéral Mobilité et Transports à l'AB 51 14 31 00 01 du budget |
op AB 51 20 31 00 01 voor de begroting vanaf 2010. | 2009 et à l'AB 51 20 31 00 01 du budget à partir de 2010. |
In geval van ophaling van ITE teneinde ze te groeperen en te verzenden | En cas de collecte d'UTI en vue de leur regroupement et de leur envoi |
naar andere landen of de distributie van uit andere landen afkomstige | à destination d'autres Etats ou la distribution d'UTI venant d'autres |
ITE naar verschillende opslagcentra op Belgisch grondgebied, valt elke | Etats vers différents centres de transbordement situés en Belgique, |
georganiseerde relatie onder het toekennen van subsidie voorzien in | toute relation organisée entre en ligne de compte pour l'octroi du |
dit hoofdstuk. | subside prévu par le présent chapitre. |
In het geval de twee overslagcentra of knooppunten tussen dewelke het | Au cas où les deux centres de transbordement ou points nodaux entre |
spoorvervoer plaatsvindt zich in twee verschillende havengebieden | lesquels le transport ferroviaire a lieu se situent dans deux domaines |
bevinden, vallen deze transporten onder het toekennen van de subsidie | portuaires différents, ces transports entrent en ligne de compte pour |
voorzien in hoofdstuk III. | l'octroi du subside prévu au chapitre III. |
Art. 3.De in het eerste en tweede lid van artikel 2 bedoelde subsidie |
Art. 3.Le subside visé aux alinéas 1er et 2 de l'article 2 est |
wordt toegekend voor elke vervoerde ITE volgens de voorwaarden van dit | octroyé pour chaque UTI transportée selon les conditions du présent |
besluit en wordt berekend volgens volgende formule : | arrêté et est calculé selon la formule suivante : |
(A x ITE Km) + B | (A x UTI Km) + B |
« A » staat voor een jaarlijks degressieve factor, uitgedrukt in euro | « A » représente un facteur dégressif annuellement, exprimé en euro |
per kilometer; | par kilomètre; |
« ITE km » staat voor het aantal per spoor afgelegde kilometer op het | « UTI km » représente le nombre de kilomètre du trajet parcouru par |
traject; | rail; |
« B » staat voor een forfait met betrekking tot de overslag, jaarlijks | « B » représente un forfait relatif au transbordement, dégressif |
degressief, uitgedrukt in euro. | annuellement, exprimé en euro. |
De elementen « A » en « B » zijn het onderwerp van een waarde bepaald | Les éléments « A » et « B » font l'objet d'une valeur déterminée en |
in functie van het toekenningsjaar. | fonction de l'année d'octroi. |
De waardentabel is als volgt vastgelegd : | Le tableau des valeurs est fixé comme suit : |
2009 | 2009 |
2010 | 2010 |
2011 | 2011 |
2012 | 2012 |
A ( euro /km) | A ( euro /km) |
0,20 | 0,20 |
0,18 | 0,18 |
0,16 | 0,16 |
0,14 | 0,14 |
B ( euro ) | B ( euro ) |
40 | 40 |
34 | 34 |
28 | 28 |
22 | 22 |
HOOFDSTUK III. - Ondersteuning van het tussenhavenlijke ITE vervoer per spoor | CHAPITRE III. - Aide au transport ferroviaire interportuaire d'UTI |
Art. 4.Elke operator die door middel van een bloktrein ITE vervoert |
Art. 4.Chaque opérateur qui transporte des UTI par train bloc entre |
tussen overslagcentra gelegen in twee havengebieden in België en over | des centres de transbordement situés dans deux domaines portuaires en |
een minimale afstand van 51 km geniet onder de in dit besluit | Belgique et sur une distance minimale de 51 km bénéficie, sous les |
vastgestelde voorwaarden een subsidie, ten laste en binnen de grenzen | conditions déterminées par le présent arrêté, d'un subside à charge et |
van het krediet ingeschreven op de begroting van de Federale | dans les limites du crédit inscrit au budget du Service public fédéral |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer op AB 51 14 31 00 01 voor de | Mobilité et Transports à l'AB 51 14 31 00 01 du budget 2009 et à l'AB |
begroting 2009 en op AB 51 20 31 00 01 voor de begroting vanaf 2010. | 51 20 31 00 01 du budget à partir de 2010. |
Art. 5.De in artikel 4 bedoelde subsidie wordt toegekend voor elke |
Art. 5.Le subside visé à l'article 4 est octroyé pour chaque UTI |
vervoerde ITE volgens volgende formule : | transportée selon la formule suivante : |
(C x ITE Km) + D | (C x UTI Km) + D |
« C » staat voor een jaarlijks degressieve factor, uitgedrukt in euro | « C » représente un facteur dégressif annuellement, exprimé en euro |
per kilometer; | par kilomètre; |
« ITE Km » staat voor het aantal per spoor afgelegde kilometer van het | « UTI Km » représente le nombre de kilomètre du trajet parcouru par |
traject; | rail; |
« D » staat voor een forfait met betrekking tot de overslag, jaarlijks | « D » représente un forfait relatif au transbordement, dégressif |
degressief, uitgedrukt in euro. | annuellement, exprimé en euro. |
De elementen « C » en « D » zijn het onderwerp van een waarde bepaald | Les éléments « C » et « D » font l'objet d'une valeur déterminée en |
in functie van het toekenningsjaar, respectievelijk de helft van de | fonction de l'année d'octroi, respectivement la moitié des valeurs « A |
waarden « A » en « B ». | » et « B ». |
De waardentabel is als volgt vastgelegd : | Le tableau des valeurs est fixé comme suit : |
2009 | 2009 |
2010 | 2010 |
2011 | 2011 |
2012 | 2012 |
C ( euro /km) | C ( euro /km) |
0,10 | 0,10 |
0,09 | 0,09 |
0,08 | 0,08 |
0,07 | 0,07 |
D ( euro ) | D ( euro ) |
20 | 20 |
17 | 17 |
14 | 14 |
11 | 11 |
HOOFDSTUK IV Ondersteuning van nieuwe regelmatige internationale spoorrelaties voor | CHAPITRE IV Aide aux nouvelles relations ferroviaires internationales |
het vervoer van ITE | régulières pour le transport d'UTI |
Art. 6.Elke operator die een nieuw georganiseerde internationale |
Art. 6.Chaque opérateur qui offre une relation ferroviaire |
spoorrelatie voor het vervoer van ITE aanbiedt over een totale afstand | internationale nouvellement organisée pour le transport d'UTI, sur une |
van minstens 120 kilometer, met een wekelijkse frequentie en een | distance totale d'au moins 120 kilomètres, avec une fréquence |
vervoerscapaciteit van minimaal 50 TEU per trein geniet onder de | hebdomadaire et une capacité de transport d'au moins 50 TEU par train, |
voorwaarden bepaald in dit besluit een subsidie ten laste en binnen de | bénéficie dans les conditions déterminées par le présent arrêté d'un |
grenzen van het krediet ingeschreven op de begroting van de Federale | subside à charge et dans les limites du crédit inscrit au budget du |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer op AB 51 14 31 00 01 voor de | Service public fédéral Mobilité et Transports à l'AB 51 14 31 00 01 du |
begroting 2009 en op AB 51 20 31 00 01 voor de begroting vanaf 2010. | budget 2009 et à l'AB 51 20 31 00 01 du budget à partir de 2010. |
De relatie dient gedurende minstens 40 weken per jaar georganiseerd te | La relation doit être organisée au moins au cours de 40 semaines par |
worden. | an. |
De relatie dient bij te dragen aan de modal shift van de weg naar het | La relation doit contribuer au transfert modal de la route vers le |
spoor en te bestaan uit een nieuw aanbod. | rail et constituer une nouvelle offre. |
Een spoorrelatie wordt als nieuw beschouwd : | Une relation ferroviaire est considérée comme nouvelle : |
1° hetzij wanneer, in de loop van de zes maanden voorafgaand aan de | 1° soit quand, au cours des six mois précédant la demande d'octroi de |
vraag tot toekenning van subsidie, geen enkele rechtstreekse | subside, aucune relation ferroviaire directe n'a été offerte entre |
spoorrelatie aangeboden werd tussen twee overslagcentra en/of | deux centres de transbordement et/ou points nodaux situés dans un |
knooppunten gelegen in een straal van 25 kilometer rond het vertrek- | rayon de 25 kilomètres autour du point de départ et du point d'arrivée |
en aankomstpunt van de spoorrelatie waarvoor een subsidie wordt | de la relation ferroviaire pour laquelle un subside est demandé; |
aangevraagd; 2° hetzij wanneer het aanbod nieuwe karakteristieken vertoont, met | 2° soit quand l'offre présente des caractères nouveaux relatifs |
name met betrekking tot volgende elementen : de reisweg, de snelheid, | notamment aux éléments suivants : l'itinéraire, la vitesse, les |
de technische modaliteiten, de capaciteit in volumes of de aard van de | modalités techniques, les capacités en volumes ou la nature des |
goederen. | marchandises. |
De steun bestaat uit een opstartsteun gedurende een periode van drie | L'aide constitue un soutien au démarrage pendant une période de trois |
jaar met een verbintenis van de operator om de relatie te behouden | années avec engagement de l'opérateur à garantir ladite relation |
gedurende tenminste twee jaar na de steun, op straffe van toepassing | durant au moins deux années à l'issue de l'aide, sous peine |
van artikel 21 van dit besluit. | d'application de l'article 21 du présent arrêté. |
Art. 7.De in het eerste lid van artikel 6 bedoelde subsidie wordt |
Art. 7.Le subside visé à l'alinéa 1er de l'article 6 est octroyé |
toegekend volgens de volgende formule : | selon la formule suivante : |
E + (F x aantal ITE) | E + (F x nombre UTI) |
« E » staat voor een jaarlijks degressieve factor, toegekend per trein | « E » représente un forfait dégressif annuellement, octroyé par train |
aan de basisorganisatie van de relatie en uitgedrukt in euro; | à l'organisation de base de la relation et exprimé en euro; |
« F » staat voor een jaarlijks degressieve factor, uitgedrukt in euro | « F » représente un facteur dégressif annuellement, exprimé en euro |
per vervoerde ITE. | par UTI transportée. |
Het resultaat van het product « F x aantal ITE » kan maximum 1.000 | Le résultat du produit « F x nombre UTI » peut donner lieu à un |
euro per trein bedragen. | montant maximum de 1.000 euro par train. |
De waardentabel is per periode van 12 maanden als volgt vastgelegd : | Le tableau des « valeurs » est fixé comme suit par période de 12 mois : |
Année 1 | Année 1 |
Jaar 1 | Jaar 1 |
Année 2 | Année 2 |
Jaar 2 | Jaar 2 |
Année 3 | Année 3 |
Jaar 3 | Jaar 3 |
E ( euro ) | E ( euro ) |
1000 | 1000 |
660 | 660 |
330 | 330 |
F ( euro /UTI) | F ( euro /UTI) |
20 | 20 |
15 | 15 |
10 | 10 |
HOOFDSTUK V. - Selectieprocedure | CHAPITRE V. - Procédure de sélection |
Art. 8.De operatoren kunnen op elk ogenblik een aanvraagdossier |
Art. 8.Les opérateurs peuvent déposer en tout temps un dossier de |
indienen voor een subsidie met betrekking tot één van de maatregelen | candidature à un subside relatif à une des mesures décrites aux |
beschreven in hoofdstukken II, III en IV en dit tot en met 30 juni | chapitres II, III et IV jusqu'au 30 juin 2012 inclus. |
2012. Art. 9.Met het oog hierop dienen de operatoren een dossier in bij de administratie, bestaande uit een deel algemene informatie en een deel met betrekking tot het spoorvervoer van ITE waarvoor steun wordt gevraagd. Het deel algemene informatie dient te bevatten : 1° het door de Kruispuntbank van Ondernemingen toegekende ondernemingsnummer of vestigingseenheidsnummer of, bij gebrek hieraan, een afschrift van de statuten; 2° de gegevens en de handtekening van de gemachtigde persoon die de aanvraag beheert, alsook een bankrekeningnummer waarop de eventuele financiële steun mag worden gestort; 3° het aantal per spoor vervoerde ITE in de voorafgaande twaalf maanden per transportrelatie en per maand. Indien, voor bepaalde maanden, het precieze aantal ITE nog niet gekend is, wordt voor deze maanden een schatting gegeven. Het deel informatie met betrekking tot het spoorvervoer dient |
Art. 9.A cet effet, les opérateurs introduisent un dossier auprès de l'administration comprenant une partie d'information générale et une partie relative au transport ferroviaire d'UTI appelant un soutien. La partie d'information générale doit comprendre : 1° le numéro d'entreprise ou le numéro d'unité d'établissement octroyé par la Banque Carrefour des Entreprises ou, à défaut, une copie des statuts; 2° les coordonnées et la signature de la personne dûment habilitée à gérer la demande ainsi que le compte bancaire destiné à recevoir l'éventuel soutien financier; 3° le nombre d'UTI transportées par voie ferrée au cours des douze mois précédents par relation de transport et par mois. Si, pour certains mois, le nombre précis d'UTI n'est pas encore connu, une estimation est donnée pour ces mois. La partie d'information relative au transport ferroviaire doit |
overeenkomstig de gekozen maatregel te bestaan uit : | comprendre selon la mesure choisie : |
1° hetzij een prognose van het aantal binnenlandse en tussenhavenlijke | 1° soit une prévision du nombre d'UTI intérieures et interportuaires |
ITE dat zij verwachten te vervoeren in de loop van de volledige | qu'ils estiment transporter au cours de la période complète pour |
periode waarvoor subsidies worden gevraagd. | laquelle des subsides sont demandés. |
De operator gebruikt hiervoor de tabel waarvan het model is opgenomen | A cette fin, l'opérateur utilise le tableau dont le modèle est repris |
in bijlage II aan dit besluit; | en annexe II du présent arrêté; |
2° hetzij een precieze beschrijving van, en een prognose voor, de | 2° soit une description précise ainsi qu'une prévision des nouvelles |
nieuwe regelmatige internationale spoorrelaties die zij in de periode | relations ferroviaires internationales qu'ils prévoient organiser au |
waarvoor subsidies worden gevraagd, voorzien te organiseren. | cours de la période pour laquelle des subsides sont demandés. |
De operator gebruikt hiervoor de tabel waarvan het model is opgenomen | A cette fin, l'opérateur utilise le tableau dont le modèle est repris |
in bijlage IV aan dit besluit. | en annexe IV du présent arrêté. |
Art. 10.De aanvraagdossiers worden onderworpen aan een |
Art. 10.Les dossiers de candidatures font l'objet d'un processus |
ontvankelijkheidsproces met volgende etappes : | d'éligibilité comprenant les étapes suivantes : |
1° ontvangst van de vereiste gegevens en eventuele bijkomende gegevens | 1° réception des données requises et éventuels compléments demandés |
die gevraagd worden aan de operator; | auprès de l'opérateur; |
2° onderzoek van de relatie : | 2° instruction de la relation : |
a) studie van het aanbod waarvoor men subsidie vraagt; | a) examen de l'offre pour laquelle un subside est demandé; |
b) onderzoek naar het eventuele bestaan van regelmatige dienst(en) via | b) vérification de l'éventuelle existence d'offre(s) de service(s) |
het spoor en/of via de binnenvaart op dezelfde relatie en/of in een | ferroviaire(s) régulier(s) et/ou par navigation intérieure sur la même |
straal van 25 km rond de overslagcentra; | relation et/ou dans un rayon de 25 km autour des centres de |
c) analyse en bepaling van de karakteristieken van het aanbod waarvoor | transbordement; c) analyse et détermination des caractéristiques de l'offre pour |
men subsidie vraagt in vergelijking met andere aanbiedingen met | laquelle un subside est demandé par rapport aux autres offres avec |
vaststelling of niet van een risico op concurrentieverstoring; | établissement ou non d'un risque de distorsion de concurrence; |
3° beslissing van de minister of zijn gemachtigde over het al dan niet | 3° décision du ministre ou de son délégué sur l'octroi ou non d'un |
toekennen van een subsidie, binnen de drie maanden na indiening van | subside avec information à l'opérateur par lettre recommandée endéans |
het volledige dossier kenbaar gemaakt aan de operator via aangetekend schrijven. | les trois mois du dépôt du dossier complet. |
Art. 11.In het geval er reeds een regelmatig aanbod van diensten |
Art. 11.Dans le cas d'existence préalable d'offres de service |
bestaat, zowel via het spoor als via de binnenvaart, kunnen zich twee | régulier tant par chemin de fer que par navigation intérieure, deux |
mogelijkheden van toekenning voordoen : | situations d'octroi peuvent se présenter : |
1° indien het aanbod waarvoor subsidie wordt gevraagd parallel is, dit | 1° si l'offre pour laquelle un subside est demandé est parallèle, |
wil zeggen zonder verstoring van de bestaande trafiek, wordt de helft | c'est-à-dire sans détournement de trafic existant, l'aide est accordée |
van de normaal voor dit aanbod voorziene steun toegekend; | à hauteur de la moitié de celle prévue pour la même offre; |
2° indien het aanbod waarvoor subsidie wordt gevraagd een verstoring | 2° si l'offre pour laquelle un subside est demandé provoque un |
van de bestaande trafiek teweegbrengt, wordt er geen steun verleend. | détournement de trafic existant, aucune aide n'est accordée. |
Art. 12.Op elk moment kan een operator en/of een publieke overheid |
Art. 12.En tout temps, un opérateur et/ou une autorité publique peut |
via aangetekend schrijven een klacht voor concurrentieverstoring | introduire une plainte en distorsion de concurrence par lettre |
indienen bij de administratie. | recommandée auprès de l'administration. |
Dit dossier dient alle precieze informatie te bevatten met betrekking | Ce dossier doit comprendre toute information précise relative aux |
tot de eigenschappen en gegevens van zowel de trafiek als de relaties, | caractéristiques et données tant du trafic que des relations, aux |
de klanten en de kosten. | clientèles et aux coûts. |
De administratie hoort de betrokken partijen en gaat over tot | L'administration entend les parties concernées et procède à |
onderzoek van de klacht. | l'instruction de la plainte. |
Indien het dossier een verbinding via binnenvaart bevat wordt het | Si le dossier comprend une liaison par voie navigable, le comité |
adviescomité, voorzien in het artikel 13, geconsulteerd. | d'avis prévu à l'article 13 est consulté. |
De minister neemt een beslissing op basis van het door de | Le ministre prend une décision sur base du rapport d'instruction |
administratie opgestelde verslag van het onderzoek en deelt deze via | établi par l'administration et la communique par lettre recommandée à |
aangetekend schrijven mee aan de indiener van de klacht binnen de drie maanden na het indienen van de klacht. Art. 13.Om de minister bij te staan in de beslissing voor toekenning van steun in geval van een risico op concurrentie met de binnenvaart, wordt een adviescomité samengesteld. Hierin zetelen op gelijke basis drie vertegenwoordigers van de administratie, waarvan er één voorzitter is, evenals een vertegenwoordiger per gewestelijke administratie bevoegd in deze materie. Het comité brengt een gemotiveerd advies uit dat het standpunt van de deelnemers vermeldt. Het adviescomité maakt zijn huishoudelijk reglement op dat ter goedkeuring aan de minister wordt voorgelegd. |
l'auteur de la plainte endéans les trois mois suivant le dépôt de la plainte. Art. 13.Pour assister le ministre dans la décision d'octroi de subside en cas de risque de concurrence avec la voie navigable, un comité d'avis est mis en place. Il réunit à part égale trois représentants de l'administration, dont un est président, ainsi qu'un représentant par administration régionale compétente en la matière. Le comité émet un avis motivé qui inclut la position des participants. Le comité d'avis rédige son règlement d'ordre intérieur qui est soumis à l'approbation du ministre. |
De leden van het adviescomité zijn gehouden aan de vertrouwelijkheid. | Les membres du comité d'avis sont tenus à la confidentialité. |
HOOFDSTUK VI. - Toekenningsprocedure van de subsidies | CHAPITRE VI. - Procédure d'octroi des subsides |
Art. 14.De vervoerde ITE dienen gedekt te worden door een |
Art. 14.Les UTI remises au transport doivent être couvertes par une |
vrachtbrief, om in aanmerking te komen voor subsidie. | lettre de voiture pour faire l'objet de subvention. |
Art. 15.Het aantal aangerekende spoorkilometers voor de bepaling van |
Art. 15.Le nombre de kilomètres de transport ferroviaire entrant en |
« ITE km » komt overeen met de afstand opgegeven door de | compte pour la détermination de « UTI km » correspond à la distance |
infrastructuurbeheerder van het Belgische spoornet tussen de | déterminée par le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire belge |
overslagcentra of knooppunten op het spoortraject of, indien deze | entre les centres de transbordement ou points nodaux sur le trajet |
afstand niet beschikbaar is, tussen het eerste en het laatste station | ferroviaire ou, si cette distance n'est pas disponible, entre la |
gelegen op het spoortraject. | première et la dernière gare située sur le trajet ferroviaire. |
Voor het rijden van een trein op een andere spoorinfrastructuur, is | Pour la circulation d'un train sur une autre infrastructure |
een officieel document vereist dat de toekenning van een of meerdere | ferroviaire, un document officiel attestant de l'octroi d'un ou |
treinpad(en) bewijst of elk equivalent ter vaststelling van het | plusieurs sillon(s) ou tout équivalent est requis pour établir |
bestaan van de betrokken spoorrelatie. | l'existence de la relation ferroviaire concernée. |
Voor de berekening van « ITE km », worden de door de ITE afgelegde | Pour le calcul des « UTI km », les distances parcourues par les UTI en |
afstanden in gevolge de sorteerverrichtingen, het samenstellen of het | raison d'opérations de triage, de dédoublement ou de composition de |
splitsen van de treinen niet in aanmerking genomen. | trains, ne sont pas prises en compte. |
Art. 16.§ 1. Voor de maatregelen beschreven in hoofdstukken II en III |
Art. 16.§ 1er. Pour les mesures décrites aux chapitres II et III, |
stelt de operator per spoorrelatie en per maand een lijst op van de | l'opérateur établit par relation ferroviaire et par mois, un relevé |
tijdens het voorgaande trimester vervoerde ITE die recht geven op een | des UTI transportées le trimestre précédent qui ouvrent un droit à |
subsidie. Hiervoor gebruikt hij de twee tabellen waarvan de modellen | subside. A cette fin, il utilise les deux tableaux dont les modèles |
zijn opgenomen in bijlage I aan dit besluit. | sont repris en annexe Ire du présent arrêté. |
De operator actualiseert jaarlijks de prognose voorzien in artikel 9. | L'opérateur actualise annuellement la prévision prévue à l'article 9. |
Hij gebruikt hiervoor de tabel waarvan het model is opgenomen in | A cette fin, il utilise le tableau dont le modèle est repris en annexe |
bijlage II aan dit besluit. Deze tabel wordt uiterlijk eind oktober | II du présent arrêté. Ce tableau est fourni avant la fin du mois |
aan de administratie geleverd. | d'octobre à l'administration. |
§ 2. Voor de maatregel opgenomen in hoofdstuk IV stelt de operator per | § 2. Pour la mesure prévue au chapitre IV, l'opérateur établit, par |
maand een lijst op met de gegevens van de nieuwe regelmatige | mois, un relevé avec les données sur les nouvelles relations |
internationale spoorrelaties die recht geven op een subsidie. Hiervoor | ferroviaires internationales régulières ouvrant le droit au subside. A |
gebruikt hij de twee tabellen waarvan de modellen zijn opgenomen in | cette fin, il utilise les deux tableaux dont les modèles sont repris |
bijlage III aan dit besluit. | en annexe III du présent arrêté. |
De operator actualiseert jaarlijks de prognose voorzien in artikel 9. | L'opérateur actualise annuellement la prévision prévue à l'article 9. |
Hij gebruikt hiervoor de tabel waarvan het model is opgenomen in | A cette fin, il utilise le tableau dont le modèle est repris en annexe |
bijlage IV aan dit besluit. Deze tabel wordt uiterlijk eind oktober | IV du présent arrêté. Ce tableau est fourni avant la fin du mois |
aan de administratie geleverd. | d'octobre à l'administration. |
§ 3. De operator levert binnen de maand volgend op het einde van elk | § 3. L'opérateur fournit les tableaux prévus en annexes Ire et III |
trimester de tabellen bedoeld in bijlage I en III. | endéans le mois qui suit l'issue de chaque trimestre. |
Art. 17.De administratie controleert de juistheid van de in artikel |
Art. 17.L'administration vérifie l'exactitude des relevés visés à |
16 bedoelde lijsten. Zij steunt hierbij, voor wat de lijsten bedoeld | l'article 16. Elle se base, notamment, pour les relevés visés aux |
in het eerste en tweede lid van artikel 16 aangaat, op de | alinéas 1er et 2 de l'article 16 sur les lettres de voiture dont |
vrachtbrieven waartoe de operator haar inzage dient te verschaffen. | l'accès lui est assuré par l'opérateur. |
Art. 18.Na controle en goedkeuring van de in artikel 16 bedoelde |
Art. 18.Après vérification et approbation des tableaux visés à |
tabellen en voor zover de uit te betalen sommen binnen de grenzen van | l'article 16, et pour autant que les sommes à payer soient comprises |
het voorziene jaarlijkse budget blijven, informeert de administratie | dans les limites du budget prévu annuellement, l'administration |
de operator van het toegekende bedrag voor het betrokken trimester. De | informe l'opérateur du montant octroyé pour le trimestre concerné. Le |
betaling van het bedrag van de subsidie wordt ten laatste uitgevoerd | paiement du montant du subside est effectué au plus tard dans le délai |
binnen de termijn van 3 maanden na het opsturen van de voornoemde | de 3 mois après la transmission des tableaux précités. L'opérateur qui |
tabellen. De operator die de tabellen aan de administratie levert na | transmet les tableaux à l'administration après le délai visé à |
de in artikel 16 vermelde termijn verliest het recht op subsidie voor | l'article 16, perd le bénéfice du subside pour le trimestre concerné. |
het betreffende trimester. | |
Bij overschrijding van het jaarlijks voorziene budget wordt het | En cas de dépassement du budget annuel prévu, le solde disponible est |
beschikbare bedrag pro rata toegekend aan het in aanmerking komende en | octroyé au pro rata des trafics éligibles et réalisés. |
gerealiseerde vervoer. | |
Art. 19.De administratie controleert de naleving van de grens van 30 |
Art. 19.L'administration vérifie le respect de la limite des 30 % qui |
% die wordt toegepast per operator en per spoorrelatie. | s'applique par opérateur et par relation ferroviaire. |
Onder vervoerskosten dient te worden begrepen, de spoorkosten, de | Par coûts de transport, il y a lieu d'entendre les coûts de transport |
kosten van overslag van de ITE tussen het transportmaterieel van de | ferroviaire, les coûts de transbordement des UTI entre les engins de |
verschillende modi en de eventuele kosten voor het wegvervoer tussen | transport des différents modes et les éventuels coûts de transport par |
het vertrekpunt en het overslagcentrum en tussen het overslagcentrum | route entre le lieu d'origine et le centre de transbordement et entre |
en de bestemming. | le centre de transbordement et le lieu de destination. |
Voor dezelfde ITE en dezelfde relatie, kan de toekenning van de | Pour la même UTI et la même relation, l'octroi de subside en vertu des |
subsidie krachtens de maatregelen beschreven in hoofdstukken II, III | mesures décrites dans les chapitres II, III et IV ne peut donner lieu |
en IV niet gecumuleerd worden, noch onderling noch met de steun | à aucun cumul tant entre eux qu'avec l'aide prévue par le Règlement |
voorzien in de Verordening (EG) nr. 1692/2006 van het Europees | (CE) n° 1692/2006 du Parlement européen et du Conseil du 24 octobre |
Parlement en de Raad van 24 oktober 2006 tot instelling van het tweede | 2006 établissant le deuxième programme Marco Polo pour l'octroi d'un |
Marco Polo-programma voor de toekenning van communautaire financiële | concours financier communautaire visant à améliorer les performances |
bijstand om de milieuprestaties van het vrachtvervoerssysteem te | |
verbeteren (« Marco Polo II ») en tot intrekking van Verordening (EG) | environnementales du système de transport de marchandises (« Marco |
nr. 1382/2003. | Polo II »), et abrogeant le Règlement (CE) n° 1382/2003. |
Art. 20.Iedere subsidie die te veel of ten onrechte werd ontvangen |
Art. 20.Tout subside qui aurait été perçu en trop ou indûment doit |
dient nadat de administratie daartoe het verzoek bij aangetekende | être remboursé par virement sur un compte de l'administration sans |
brief heeft gedaan, onmiddellijk op een rekening van de administratie | délai après que l'administration en ait fait la requête par lettre |
te worden teruggestort. | recommandée. |
In geval van steun aan nieuwe internationale spoorrelaties, voorzien | En cas d'aide au démarrage d'un nouveau service international, prévue |
in hoofdstuk IV, leidt elke stopzetting in de tijdspanne van twee jaar | au chapitre IV, tout arrêt dans le délai de deux ans suivant son |
volgend op de toekenning van steun tot een terugbetaling van een derde | octroi donne lieu au remboursement du tiers de l'aide perçue pour |
van de ontvangen steun voor die relatie. | cette relation. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 21.Bij niet-naleving van de verplichting opgenomen in artikel 22 |
Art. 21.En cas de non-respect de l'obligation visée à l'article 22 de |
van de programmawet van 22 december 2008 sluit de minister de operator | la loi-programme du 22 décembre 2008, le ministre exclut l'opérateur |
uit van verdere subsidies voor een door hem vastgestelde termijn die | du bénéfice des subventions pour une durée qu'il fixe et qui ne peut |
drie jaar niet mag overschrijden. | excéder trois ans. |
Bovendien moet de operator de ontvangen subsidies terugstorten voor de | L'opérateur est tenu, en outre, de rembourser les subsides reçus pour |
periode van zes maanden die aan de datum waarop de niet-naleving werd | les six mois qui précèdent la date à laquelle le non-respect a été |
vastgesteld, voorafgaat. | constaté. |
Art. 22.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. |
Art. 22.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier |
De beslissingen voor het toekennen van steun voorzien in de artikelen | 2009. Les décisions d'octroi de subsides prévus aux articles 2, 4 et 6 |
2, 4 en 6 worden genomen tot en met 31 december 2012. | sont prises jusqu'au 31 décembre 2012 inclus. |
Art. 23.Met uitzondering van het jaar 2009 hebben de aanvraagdossiers |
Art. 23.A l'exception de l'année 2009, les dossiers de candidature |
betrekking op het vervoer van ITE dat ten vroegste plaatsvindt op de | concernent le transport d'UTI qui débute au plus tôt à la date de |
datum van indiening van het dossier. | dépôt du dossier. |
Art. 24.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 24.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2009. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Bijlage I | Annexe Ire |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage II | Annexe II |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage III | Annexe III |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage IV | Annexe IV |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |