| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de dagbladondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la modification de la convention collective de travail du 25 octobre 1995 fixant certaines conditions de travail dans les journaux quotidiens |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 15 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2003, | collective de travail du 10 juillet 2003, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
| en dagbladbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve | journaux, relative à la modification de la convention collective de |
| arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de | travail du 25 octobre 1995 fixant certaines conditions de travail dans |
| arbeidsvoorwaarden in de dagbladondernemingen (1) | les journaux quotidiens (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
| grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2003, gesloten | travail du 10 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
| dagbladbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve | journaux, relative à la modification de la convention collective de |
| arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de | travail du 25 octobre 1995 fixant certaines conditions de travail dans |
| arbeidsvoorwaarden in de dagbladondernemingen. | les journaux quotidiens. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 15 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
| dagbladbedrijf | journaux |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2003 | Convention collective de travail du 10 juillet 2003 |
| Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 | Modification de la convention collective de travail du 25 octobre 1995 |
| tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de dagbladondernemingen | fixant certaines conditions de travail dans les journaux quotidiens |
| (Overeenkomst geregistreerd op 12 december 2003 onder het nummer | (Convention enregistrée le 12 décembre 2003 sous le numéro |
| 69029/CO/130) | 69029/CO/130) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing, |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique, |
| overeenkomstig de wet van 5 december 1968, op, enerzijds, de | conformément à la loi du 5 décembre 1968, d'une part, aux entreprises |
| ondernemingen vallend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, |
| voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, waar | des arts graphiques et des journaux et confectionnant des journaux |
| dagbladen worden vervaardigd of, in het geval van ondernemingen met | quotidiens ou, dans le cas d'entreprises avec un département labeur, |
| een afdeling handelsdrukkerij, op de afdelingen van deze ondernemingen | aux départements de ces entreprises confectionnant des journaux |
| waar dagbladen worden vervaardigd, en, anderzijds, al de werknemers en | quotidiens et, d'autre part, à tous les travailleurs et travailleuses |
| werkneemsters (verder werknemers genoemd) van deze afdelingen, waarvan | (ci-après dénommés travailleurs) de ces départements, dont les |
| de functies vermeld staan bij de opsomming en classificatie van de | fonctions sont reprises à l'énumération et à la classification des |
| functies onder artikel IV van de collectieve arbeidsovereenkomst van | fonctions sous l'article IV de la convention collective de travail du |
| 25 oktober 1995 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de | 25 octobre 1995 fixant certaines conditions de travail et de |
| Belgische dagbladen (algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | rémunération dans les quotidiens belges (rendue obligatoire par arrêté |
| besluit van 25 juni 1997). | royal du 25 juin 1997). |
| HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
| Koopkracht | Pouvoir d'achat |
Art. 2.Punt 1 van artikel V, A. - Weeklonen - van hoger genoemde |
Art. 2.Le point 1 de l'article V, A. - Salaires hebdomadaires - de la |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 wordt vervangen | convention collective susmentionnée du 25 octobre 1995 est remplacé |
| door : | par : |
| « 1. De lonen van de werknemers worden verhoogd door een verhoging van | « 1. Les rémunérations des travailleurs sont augmentées par une |
| de wekelijkse minimumlonen met 0,5 pct. op 1 januari 2004. | augmentation des salaires hebdomadaires barémiques de 0,5 p.c. au 1er janvier 2004. |
| De volgende wekelijkse minimumlonen zijn van toepassing : | Les salaires hebdomadaires barémiques suivants sont d'application : |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| Indien er slechts één indexaanpassing zou plaatsvinden in de periode | S'il n'y a qu'une seule indexation dans la période 2003-2004, une |
| 2003-2004, wordt een voortijdige betaling gewaarborgd van 2 pct. | indexation anticipée de 2 p.c. sera garantie le deuxième lundi de |
| indexatie op de tweede maandag van december 2004. Deze voortijdige | décembre 2004. Cette indexation anticipée sera absorbée par la |
| indexaanpassing wordt opgeslorpt door de niet-toepassing van de | non-application de l'indexation suivante qui tomberait normalement. |
| volgende indexaanpassing die normaal zou zijn toegekend. In dit geval | Dans ce cas-ci, l'indexation anticipée, qui devrait être octroyée en |
| zal de vooruitgeschoven indexaanpassing, die in feite zou zijn | |
| toegekend in 2005, niet in mindering gebracht worden van de | 2005, ne sera pas imputée sur la marge salariale pour la convention |
| onderhandelingsmarge voor een overeenkomst 2005-2006. (Deze | 2005-2006. (Cette indexation anticipée n'aura aucune influence sur |
| anticipatie heeft verder geen enkele invloed op de toepassing van | |
| artikel V, B van deze collectieve arbeidsovereenkomst). | l'application de l'article V, B de cette convention collective de |
| De verzenders die behoren tot loongroep E, ontvangen, voorzover de | travail). Les travailleurs occupés dans l'expédition appartenant au groupe |
| nieuwe functieclassificatie nog niet in toepassing is gebracht, in | salarial E, recevront, dans la mesure où la nouvelle classification |
| december 2003 een premie van 25 EUR netto; de modaliteiten ervan | des fonctions n'est pas encore d'application, une prime nette de 25 |
| worden overeengekomen in de onderneming. | EUR en décembre 2003; les modalités doivent être fixées au niveau de |
| l'entreprise. | |
| Aan alle werknemers, in dienst op 1 juli 2004, wordt een eenmalige | Tous les travailleurs, en service au 1er juillet 2004, bénéficieront |
| premie uitbetaald van 50 EUR. | d'une prime unique de 50 EUR. |
| Deze eenmalige premie wordt begroot op 0,2 pct. van de globale | Le coût de cette prime unique est estimé à 0,2 p.c. de la masse |
| sectorale baremieke loonmassa. Voor de periode 2005-2006 zal dit | salariale barémique globale du secteur. Pour la période 2005-2006, ce |
| percentage recurrent worden toegevoegd aan de beschikbare marge binnen | pourcentage sera ajouté de manière récurrente à la marge disponible |
| het kader van de invoering van de nieuwe loonclassificatie. | dans le cadre de l'instauration de la nouvelle classification des |
| Ondertekenende partijen komen overeen om de werkzaamheden rond de | fonctions. Les parties signataires ont convenu de finaliser au plus vite les |
| loonclassificatie Optimor zo snel als mogelijk af te ronden en de | activités dans le cadre de la classification salariale d'Optimor et |
| resultaten ervan te implementeren ten laatste vanaf 1 januari 2004. | d'implémenter les résultats de celle-ci au plus tard à partir du 1er janvier 2004. |
| Hiervoor wordt een marge van 0,3 pct. op de globale sectorale | A cet effet, une marge de 0,3 p.c. sur la masse salariale sectorielle |
| loonmarge gereserveerd. Eind 2004 zal er een paritaire beoordeling | globale sera réservée. Fin 2004, le coût au niveau sectoriel de |
| gebeuren van de kostprijs op sectorniveau van de invoering | l'instauration de la classification salariale sera évalué |
| loonclassificatie op basis van paritair controleerbare en | paritairement sur base de comptes paritairement contrôlables et |
| verifieerbare berekeningen. | vérifiables. |
| - Indien de kostprijs lager ligt dan de gereserveerde 0,3 pct. van de | - Si le coût est inférieur au 0,3 p.c. de la masse salariale barémique |
| sectorale baremieke loonmassa, zal het verschil recurrent toegevoegd | sectorielle, la différence sera ajoutée de manière récurrente à la |
| worden aan de loonmarge 2005-2006. | marge salariale 2005-2006. |
| - Indien de kostprijs hoger ligt dan de gereserveerde 0,3 pct. van de | - Si le coût est supérieur au 0,3 p.c. de la masse salariale |
| sectorale baremieke loonmassa, zal het verschil recurrent verrekend | barémique, la différence sera prise en compte de manière récurrente en |
| worden volgens paritaire afspraken op de loonmarge 2005-2006. » | fonction des accords paritaires relatifs à la marge salariale 2005-2006. » |
| Stabilisatieschijf | Tranche de stabilisation |
Art. 3.Punt 3 van artikel V, A - Weeklonen - van hoger genoemde |
Art. 3.Le point 3 de l'article V, A. - Salaires hebdomadaires - de la |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 wordt vervangen | convention collective susmentionnée du 25 octobre 1995 est remplacé |
| door : | par : |
| « 3. De wekelijkse minimumlonen bepaald in dit artikel zijn gekoppeld | « 3. Les salaires barémiques définis au présent article sont fixés en |
| aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen en | regard à l'indice des prix à la consommation et correspondent à la |
| stemmen overeen met de stabilisatieschijf 109,10 - 111,28 - 113,51 | tranche de stabilisation 109,10 - 111,28 - 113,51 établie conformément |
| welke werd vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van de collectieve | aux dispositions de la convention collective de travail du 29 janvier |
| arbeidsovereenkomst, gesloten op 29 januari 1998 in de Nationale | 1998 conclue au Conseil national du travail relative à la technique de |
| Arbeidsraad, betreffende de techniek voor de omrekening van het "gezondheidsindexcijfer" (1988 = 100) naar het | conversion de l'"indice-santé" (base 1988 = 100) à l'"indice-santé" |
| "gezondheidsindexcijfer" (1996 = 100) in de collectieve arbeidsovereenkomsten. » | (base 1996 = 100) dans les conventions collectives de travail. » |
| Maaltijdvergoeding | Indemnité de repas |
Art. 4.Het bedrag van de conventionele maaltijdvergoeding waarvan |
Art. 4.Le montant de l'indemnité de repas conventionnelle visée à |
| sprake in artikel VII, C van de collectieve arbeidsovereenkomst zal | l'article VII, C de la convention collective de travail sera adapté à |
| worden aangepast aan de evolutie van het gezondheidsindexcijfer, en | l'évolution de l'indice-santé, et ce à l'occasion de tout |
| dat ter gelegenheid van elke vernieuwing van de sectorale conventie. | renouvellement de la convention sectorielle. |
| Het bedrag van 3,47 EUR wordt tussentijds vanaf 1 januari 2004 | Entretemps, le montant de 3,47 EUR sera augmenté à partir du 1er |
| verhoogd tot afgerond 3,60 EUR of een afgeronde verhoging van 4,04 | janvier 2004 à 3,60 EUR, soit une augmentation arrondie de 4,04 p.c., |
| pct. zijnde de som van de indexaties conventieperiode 2001-2002. | c'est-à-dire le total des indexations de la période 2001-2002. |
| Vanaf 1 januari 2005 wordt deze vergoeding om de twee jaar | A partir du 1er janvier 2005, cette indemnité sera indexée tous les |
| geïndexeerd. De indexatie zal geschieden op 1 januari van iedere | deux ans. Cette indexation sera appliquée au 1er janvier de chaque |
| nieuwe conventieperiode op basis van de evolutie van de | nouvelle période conventionnelle en fonction de l'évolution de |
| gezondheidsindex tussen 31 december van het laatste jaar van de vorige | l'indice-santé entre le 31 décembre de la dernière année de la période |
| conventieperiode en 31 december van het laatste jaar van de | conventionnelle précédente et le 31 décembre de la dernière année de |
| conventieperiode, die eindigt. | la période conventionnelle, qui s'est terminée. |
| Opleiding | Formation |
Art. 5.Het artikel XI - Opleiding van hoger genoemde collectieve |
Art. 5.L'article XI - Formation de la convention collective |
| arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 wordt punt 5 vervangen door : | susmentionnée du 25 octobre 1995 au point cinq est remplacé par : |
| "Elke werknemer heeft recht, op het niveau van elke onderneming, op | "Chaque travailleur a droit, au niveau de chaque entreprise, à un jour |
| een dag beroepsopleiding per jaar. Het betreft elke vorm van opleiding | |
| georganiseerd door de werkgever. Dit recht kan jaarlijks slechts | de formation professionnelle par an. Il s'agit de toute forme de |
| geglobaliseerd worden op voorwaarde dat de onderneming een | formation organisée par l'employeur. Ce droit ne peut être globalisé |
| vormingsplan voor advies heeft voorgelegd aan de ondernemingsraad of, | qu'à condition que l'entreprise ait soumis pour avis un plan de |
| bij ontstentenis, aan de syndicale afvaardiging." | formation au conseil d'entreprise ou à défaut, à la délégation syndicale." |
| HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2003, à |
| januari 2003, behoudens artikel 4 dat ingaat vanaf 1 januari 2004. Zij | l'exception de l'article 4 qui prend cours le 1er janvier 2004. Elle |
| is gesloten voor onbepaalde tijd, met dien verstande dat de bepalingen | est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu que les |
| van artikel XV - Duur van de overeenkomst - van hogergenoemde | dispositions de l'article XV - Durée de la convention - de la |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 van toepassing | convention collective susmentionnée du 25 octobre 1995 s'appliquent à |
| zijn op deze overeenkomst. | la présente convention. |
| Bijlage 1 aan de overeenkomst | Annexe 1re à la convention |
| De ondertekenende partijen verklaren dat de werknemers ressorterend | Les parties signataires déclarent que les travailleurs ressortissant à |
| onder de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, gesloten | la convention collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au |
| in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques |
| dagbladbedrijf tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de | et des journaux fixant les conditions de travail dans les journaux |
| dagbladen, gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies voor | quotidiens peuvent faire usage des primes d'encouragement pour le |
| zorgkrediet, opleidingskrediet, vermindering van de arbeidsduur in | crédit-soins, le crédit-formation, la réduction du temps de travail |
| ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering. | dans les entreprises en difficultés ou en restructuration. |
| Bijlage 2 aan de overeenkomst | Annexe 2 à la convention |
| De ondertekenaars bevelen de sociale partners in de ondernemingen aan | Les parties signataires conseillent aux partenaires sociaux dans les |
| om aandacht te hebben voor de mogelijke gevolgen op het bedrag van de | entreprises de prêter attention aux conséquences éventuelles pour |
| brugpensioenvergoeding in geval van overstap vanuit een regime van | l'indemnité de prépension lors du passage d'un régime de crédit-temps |
| tijdskrediet met vermindering van de arbeidsprestaties of vanuit een | avec diminution des prestations de travail ou d'un régime de |
| stelsel van halftijds brugpensioen naar een voltijds brugpensioen. | prépension à mi-temps à la prépension à temps plein. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. |
| 2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |