Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de gezondheidsinrichtingen en -diensten en andere welzijnsdiensten gelegen in het Waalse Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et services de santé et autres services du bien-être situés en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2002, | collective de travail du 18 décembre 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
-diensten, betreffende de maatregelen met het oog op de bevordering | santé, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le |
van de tewerkstelling in de sector van de gezondheidsinrichtingen en | secteur des établissements et services de santé et autres services du |
-diensten en andere welzijnsdiensten gelegen in het Waalse Gewest en | bien-être situés en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale |
in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | et les services de santé; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2002, | travail du 18 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
-diensten, betreffende de maatregelen met het oog op de bevordering | santé, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le |
van de tewerkstelling in de sector van de gezondheidsinrichtingen en | secteur des établissements et services de santé et autres services du |
-diensten en andere welzijnsdiensten gelegen in het Waalse Gewest en | bien-être situés en Région wallonne et en Région de |
in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité | Sous-commission paritaire |
voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | pour les établissements et les services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2002 | Convention collective de travail du 18 décembre 2002 |
Maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des |
sector van de gezondheidsinrichtingen en -diensten en andere | établissements et services de santé et autres services du bien-être |
welzijnsdiensten gelegen in het Waalse Gewest en in het Brussels | situés en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2003 | (Convention enregistrée le 20 juin 2003 sous le numéro |
onder het nummer 66562/CO/305.02) | 66562/CO/305.02) |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 op de | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en het | conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de |
koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog | l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à |
op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector. | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
employeurs et aux travailleurs des établissements et services | |
werkgevers en de werknemers van de Franstalige en Duitstalige | francophones et germanophones, situés en Région wallonne ou en Région |
instellingen en -diensten die gelegen zijn in het Waalse Gewest of in | de Bruxelles-Capitale et qui ressortissent à la Sous-commission |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die ressorteren onder het | paritaire pour les établissements et les services de santé. |
Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | Sont toutefois exclus, les centres de revalidation autonomes, les |
Zijn evenwel uitgesloten, de autonome revalidatiecenra, de diensten | services de soins infirmiers à domicile, les maisons de repos pour |
voor de thuisverpleging, de rustoorden voor bejaarden, de rust- en | personnes âgées, les maisons de repos et de soins, les |
verzorgingstehuizen, de service-flats, de dagverzorgingscentra, de | résidences-services, les centres de jours, les centres d'accueil de |
centra voor dagopvang, de kinderkribben, peutertuinen, buitenschoolse | jour, les crèches, prégardiennats, garderie extrascolaire, services de |
opvang, diensten voor opvanggezinnen, diensten voor thuisopvang van | gardiennat à domicile d'enfants, services de gardiennat à domicile |
zieke kinderen en gelijkaardige instellingen en diensten voor de | d'enfants malades et les établissements et services semblables pour |
opvang van kinderen. | l'accueil d'enfants. |
HOOFDSTUK III. - Begripsomschrijvingen | CHAPITRE III. - Définitions |
Art. 3.§ 1. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en |
Art. 3.§ 1er. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et |
vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel. | employé masculin et féminin. |
§ 2. Onder "partijen" wordt verstaan : de representatieve | § 2. Par "parties" on entend : les organisations représentatives |
werkgeversorganisaties en de representatieve werknemersorganisaties | d'employeurs et les organisations représentatives de travailleurs qui |
die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben afgesloten. | ont conclu la présente convention collective de travail. |
§ 3. Onder "sector" wordt verstaan : de werkgevers ressorterend onder | § 3. Par "secteur" on entend : les employeurs ressortissant à la |
het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
bedoeld in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | santé et visés à l'article 2 de la présente convention collective de |
§ 4. Onder "koninklijk besluit" wordt verstaan : het koninklijk | travail. |
besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de | § 4. Par "arrêté royal" on entend : l'arrêté royal du 18 juillet 2002 |
bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector. | portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
§ 5. Onder "bevoegde Ministers" wordt verstaan : de ministers van | § 5. Par "Ministres compétents" on entend : les Ministres de l'Emploi |
Tewerkstelling en Arbeid en van Sociale Zaken. | et du Travail et des Affaires Sociales. |
§ 6. Onder "aanvragende instelling" wordt verstaan : de instelling | § 6. Par "institution demandeuse" on entend : l'institution qui |
welke bij het sociaal fonds, hieronder omschreven in § 7, een | introduit un acte de candidature auprès du fonds social visé au § 7 |
kandidatuurstelling indient teneinde middelen te verwerven met het oog | ci-après, afin de disposer de moyens visant à promouvoir l'emploi |
op de bevordering van de tewerkstelling zoals voorzien in deze | selon les dispositions de la présente convention. |
overeenkomst. § 7. Onder "Sociaal Fonds" wordt verstaan : het "Fonds Sociale | § 7. Par "Fonds Social" on entend : le "Fonds Maribel Social" institué |
Maribel" opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 | par la convention collective de travail du 18 décembre 2002 conclue au |
december 2002 gesloten in het Paritair Subcomité voor de | sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les |
gezondheidsinrichtingen en -diensten. | services de santé. |
HOOFDSTUK IV. - Vermindering van de R.S.Z.-werkgeversbijdragen | CHAPITRE IV. - Réduction des cotisations O.N.S.S.-patronales |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 |
Art. 4.En vertu de l'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 |
juli 2002 en de bepalingen van deze overeenkomst, kan de sector | et conformément aux dispositions de la présente convention, le secteur |
genieten van een forfaitaire vermindering van de werkgeversbijdrage | peut bénéficier d'une réduction forfaitaire des cotisations patronales |
van de sociale zekerheid. | de sécurité sociale. |
De globale opbrengst van de bijdragevermindering, vermeld in artikel | Le produit global de la réduction des cotisations visée à l'article 2, |
2, § 1 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002, wordt als volgt | § 1er de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, est calculé comme suit : |
berekend : het aantal werknemers, dat minstens halftijds is | le nombre de travailleurs, occupés au moins à mi-temps, multiplié par |
tewerkgesteld, vermenigvuldigd met het bedrag van de | le montant de la réduction de cotisation fixée conformément à |
bijdragevermindering vastgesteld overeenkomstig artikel 2 van het | l'article 2 de l'arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Partijen komen overeen het "Fonds Sociale Maribel" te belasten met het | Les parties conviennent de charger le "Fonds Maribel Social" de la |
ontvangen, controleren, beheren en toewijzen van de integrale | perception, du contrôle, de la gestion et de l'affectation du produit |
opbrengst van de hierboven bedoelde bijdragevermindering. | intégral de la réduction de la cotisation visée ci-dessus. |
Het toewijzen geschiedt overeenkomstig de bepalingen vastgesteld door | L'affectation a lieu conformément aux dispositions fixées par le |
het beheerscomité van het "Fonds Sociale Maribel". | comité de gestion du "Fonds Maribel Social". |
HOOFDSTUK V. - Inning en bestemming van de bijdragevermindering | CHAPITRE V. - Perception et destination de la réduction de cotisation |
Art. 5.De sector verbindt er zich toe een bijkomende inspanning te |
Art. 5.Le secteur s'engage à un effort supplémentaire en faveur de |
doen voor de tewerkstelling onder de vorm van de netto-aangroei van | l'emploi par un accroissement net du volume de l'emploi correspondant |
het arbeidsvolume van ten minste de opbrengst van de | au minimum au produit de la réduction forfaitaire des cotisations |
bijdragevermindering bepaald in artikel 4 van deze overeenkomst. Men | patronales visé à l'article 4 de la présente convention. Référence |
zal zich hiervoor refereren naar het arbeidsvolume zoals gepreciseerd | sera faite à cet effet au volume de l'emploi tel que précisé à |
in artikel 51 van het koninklijk besluit 18 juli 2002. | l'article 51 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. |
De tussenkomst van het "Fonds Sociale Maribel" in de jaarloonkost van | L'intervention du "Fonds Maribel Social" dans le coût salarial annuel |
de bijkomend aangeworven tewerkstelling bedraagt maximaal 31.532,06 | de l'emploi supplémentaire s'élève au minimum à 31.532,06 EUR par |
EUR per bijkomend voltijds arbeidsvolume, of de toepasselijke pro rata | volume de travail supplémentaire à temps plein ou au prorata approprié |
daarvan. | de celui-ci. |
Dit plafond van tussenkomst kan verhoogd worden bij beslissing in de | Ce plafond d'intervention peut être relevé par décision du conseil |
raad van beheer van het "Fonds Sociale Maribel". | d'administration du "Fonds Maribel Social". |
Hoger genoemd plafond kan echter 64.937,84 EUR per jaar en per | Le plafond susmentionné ne pourra cependant dépasser 64.937,84 EUR par |
bijkomend voltijds arbeidsvolume niet overschrijden. | an et par volume de travail supplémentaire à temps plein. |
De tussenkomst is evenwel beperkt tot de bezoldigde, effectieve of | L'intervention est toutefois limitée aux prestations rémunérées, |
ermee gelijkgestelde prestaties. | effectives ou y assimilées. |
Art. 6.Het behoud en de netto- bijkomende tewerkstelling en aangroei |
Art. 6.Le maintien et l'accroissement net de l'emploi et |
van het arbeidsvolume waarvan sprake in artikel 7 van deze | l'augmentation du volume de travail dont référence à l'article 7 de la |
overeenkomst moeten verwezenlijkt worden op het niveau van : | présente convention doivent être réalisés au niveau : |
- de sector omschreven in artikel 2; | - du secteur défini à l'article 2; |
- en elke instelling die via financiële middelen "Sociale Maribel" | - et de chaque institution réalisant de l'emploi à l'aide des moyens |
voortspruitend uit het koninklijk besluit en uit deze collectieve | financiers "Maribel Social" provenant de l'arrêté royal et de la |
arbeidsovereenkomst, tewerkstelling realiseert. | |
Indien de werkgever de afwijking dient toe te passen, voorzien in | présente convention collective de travail. |
artikel 14 van het koninklijk besluit, moet hij voldoen aan de | Si l'employeur doit appliquer la dérogation prévue à l'article 14 de |
daarvoor opgestelde voorwaarden en voorafgaandelijk het akkoord van | l'arrêté royal, il doit satisfaire aux conditions posées à cet effet |
het "Fonds Sociale Maribel" bekomen. | et obtenir au préalable l'accord du "Fonds Maribel Social". |
Indien de instelling niet voldoet aan hoger genoemde voorwaarden, zal | Si l'établissement ne satisfait plus aux conditions susmentionnées, il |
de financiering onmiddellijk stopgezet worden en zullen de ten | sera immédiatement mis fin au financement et les indemnités indûment |
onrechte betaalde vergoedingen teruggevorderd worden. | payées seront réclamées. |
Art. 7.De instellingen bedoeld in artikel 2 en in artikel 3, § 6 van |
Art. 7.Les institutions visées à l'article 2 et à l'article 3, § 6, |
deze overeenkomst die het voornemen hebben om een bijkomende | de la présente convention qui ont l'intention de réaliser un effort |
inspanning voor tewerkstelling te verwezenlijken in uitvoering van | supplémentaire en matière d'emploi en exécution de la présente |
deze overeenkomst moeten voorafgaandelijk een kandidatuurstelling indienen. | convention doivent introduire au préalable un acte de candidature. |
Art. 8.§ 1. Het model van aanvraagformulier wordt vastgesteld door |
Art. 8.§ 1er. Le modèle de l'acte de candidature est établi par le |
het "Fonds Sociale Maribel". | "Fonds Maribel Social". |
§ 2. De kandidatuurstelling moet vergezeld zijn van het unaniem | § 2. L'acte de candidature doit être accompagné de l'accord unanime du |
akkoord van de ondernemingsraad of, bij ontstentenis van het comité | conseil d'entreprise ou, à défaut, du comité pour la prévention et la |
preventie en bescherming op het werk of, bij ontstentenis, van de | protection au travail ou, à défaut, de la délégation syndicale. |
syndicale afvaardiging. | |
Indien in de instelling geen der voorgaande overlegorganen is | Si aucun de ces organes de concertation n'est présent dans |
opgericht vindt de volgende procedure toepassing : | l'institution, la procédure suivante s'applique : |
De kandidatuurstelling moet worden uitgehangen gedurende een periode | |
van 14 dagen op een voor alle personeelsleden toegankelijke plaats en | L'acte de candidature doit être affiché pendant une période de 14 |
jours en un lieu accessible à tous les membres du personnel et être | |
voor akkoord te worden getekend door minstens 50 pct. van de | signée par au moins 50 p.c. des membres du personnel tel que figurant |
personeelsleden zoals vermeld op de RSZ-aangifte van het kwartaal | dans la déclaration O.N.S.S. du trimestre précédant celui de |
voorafgaand aan dit van de indiening van de kandidatuurstelling. | l'introduction de l'acte de candidature. |
Het personeel kan eventuele bezwaren desgevallend kenbaar maken via | Le personnel peut communiquer ses éventuelles réserves via un |
een gewestelijke vakbondssecretaris van een representatieve | secrétaire régional d'une des organisations représentatives des |
werknemersorganisatie die in het paritair subcomité is | |
vertegenwoordigd. | |
De dag waarop de werkgever het ontwerp kandidatuurstelling uithangt, | travailleurs représentées au sein de la sous-commission paritaire. |
stuurt hij een afschrift van het ontwerp van kandidatuurstelling aan | Le jour où l'employeur affiche le projet de l'acte de candidature, il |
de gewestelijke secretarissen van de representatieve | transmet une copie du projet de l'acte de candidature aux secrétaires |
werknemersorganisaties die in het paritair subcomité zijn | régionaux des organisations représentatives des travailleurs qui sont |
vertegenwoordigd. | représentées au sein de la sous-commission paritaire. |
Na verloop van de periode van uithangen van 14 dagen en bij | A l'issue de la période d'affichage de 14 jours et à défaut de |
ontstentenis van geformuleerde bezwaren wordt de kandidatuurstelling | réserves formulées, l'acte de candidature est transmis au "Fonds |
aan het "Fonds Sociale Maribel" doorgestuurd. | Maribel Social". |
Art. 9.Het "Fonds Sociale Maribel" zal, na ontvangst van de |
Art. 9.Après réception des actes de candidature, le "Fonds Maribel |
kandidatuurstellingen, een voorstel van verdeling van de bijkomende | Social" élaborera une proposition de répartition des emplois |
ter beschikking staande jobs uitwerken. | supplémentaires disponibles. |
De na die procedure aangeduide werkgevers moeten overgaan tot | Les employeurs désignés après cette procédure devront procéder aux |
aanwervingen, de voorgeschreven voorwaarden van het beheerscomité | engagements dans le respect des conditions prescrites par le comité de |
respecterend en binnen de vastgestelde termijn. | gestion et ce dans les délais de temps impartis. |
Art. 10.Bij de toewijzing van deze middelen zal het "Sociaal Fonds |
Art. 10.En vue de l'affectation de ses moyens, le "Fonds Maribel |
Maribel" rekening houden met de prioriteiten die bepaald worden door | Social" tiendra compte des priorités qui seront arrêtées par le comité |
het beheerscomité waaronder ondermeer : | de gestion dont notamment : |
- het behoud van de arbeidsplaatsen gefinancierd op 31 december 2002; | - le maintien des emplois financés au 31 décembre 2002; |
- de aanwijzing van het nieuw aangeworven personeel in functies die de | - l'affectation du personnel nouvellement engagé à des fonctions de |
arbeidsdruk bij het aanwezige personeel verlagen; | nature à réduire la charge de travail du personnel existant; |
- de bijkomende werknemers mogen niet belast worden met prestaties die | - les travailleurs supplémentaires ne peuvent pas être chargés de |
in rekening worden gebracht voor het bekomen van toelagen voor | prestations portées en compte pour l'obtention d'allocations à titre |
personeelskosten vanwege een subsidiërende overheid. | d'intervention dans les frais de personnel de la part d'une autorité |
HOOFDSTUK VI. - Waarborgen met betrekking tot de aanwending van de | subsidiante. CHAPITRE VI. - Garanties en matière d'affectation de la réduction des |
R.S.Z.-bijdragevermindering ten voordele van de tewerkstelling | cotisations O.N.S.S. pour l'emploi |
Art. 11.In uitvoering van artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit |
Art. 11.En exécution de l'article 3, § 6 de l'arrêté royal, chaque |
zal elke werkgever die financiële middelen "Sociale Maribel" geniet, | employeur bénéficiant de moyens financiers "Maribel Social" |
om de zes maanden een verslag bezorgen aan het "Fonds Sociale | transmettra chaque semestre un rapport au "Fonds Maribel Social" |
Maribel", volgens het door het "Fonds Sociale Maribel" opgesteld | d'après le modèle dressé par le "Fonds Maribel Social". Ce rapport |
model. Dit verslag bevat minstens volgende gegevens : | contiendra au moins les données suivantes : |
een nominatieve lijst van de werknemers aangeworven bij toepassing van | une liste nominative des travailleurs embauchés en application de la |
deze overeenkomst met vermelding van hun urencontract, hun functie, | présente convention, leur nombre d'heures de prestation, leur |
hun loonkost, de plaats van tewerkstelling en, in voorkomend geval, de | fonction, leur coût salarial, leur lieu d'emploi et, le cas échéant, |
datum van uitdienst en de naam van de vervangende werknemer, en of zij | leur date de fin d'emploi et le nom du travailleur remplaçant, ainsi |
in hun vorige tewerkstelling op één of andere wijze met de instelling | que si, dans leur précédent emploi, ils avaient un lien quelconque |
verbonden waren. Zolang er geen nieuw model van rapport wordt | avec l'établissement. Tant qu'un nouveau modèle de rapport ne sera pas |
opgemaakt worden de modellen van de vroegere fondsen verder gebruikt | élaboré, les modèles des anciens fonds continueront d'être utilisés |
voor de bepaalde instellingen en diensten. | pour les établissements et services donnés. |
Het "Fonds Sociale Maribel" kan desgevallend een andere termijn van | Le "Fonds Maribel Social" peut, le cas échéant, fixer un autre délai |
verslag bepalen. | de rapport. |
Het "Fonds Sociale Maribel" kan indien nodig bijkomende informatie | Le "Fonds Maribel Social" peut, si nécessaire, demander des |
opvragen bij de werkgever. | renseignements supplémentaires auprès de l'employeur. |
De werkgevers verbinden er zich toe alle gegevens in verband met de | Les employeurs s'engagent à fournir toutes les données, relatives à |
"Sociale Maribel" tewerkstelling, die door het "Fonds Sociale Maribel" | l'emploi dans le cadre du "Maribel Social", qui pourraient être |
worden opgevraagd, te verstrekken. | demandées par le "Fonds Maribel Social". |
Art. 12.Het bedoelde verslag dient aan het "Fonds Sociale Maribel" te |
Art. 12.Le rapport mentionné doit être transmis au "Fonds Maribel |
worden bezorgd op een tijdstip en volgens de modaliteiten te bepalen | Social" selon un calendrier et des modalités à fixer par le comité de |
door het beheerscomité. Dit verslag moet aan de voorafgaande | gestion. Ce rapport devra doit être préalablement soumis à |
goedkeuring van de werknemersvertegenwoordiging worden voorgelegd | l'approbation des représentants des travailleurs selon la procédure |
overeenkomstig de vereiste procedure. | requise. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Dispositions finales et durée de validité |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten in het Paritair | convention collective du 18 juin 1998, conclue au sein de la |
Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot vervanging | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 1998 houdende | santé, remplaçant la convention collective de travail du 28 mai 1998 |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des |
sector van de gezondheidsinrichtingen en -diensten, algemeen | établissements et des services de santé, rendue obligatoire par arrêté |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 april 2000 | |
(Belgisch Staatsblad van 6 september 2000). | royal du 18 avril 2000 (Moniteur belge du 6 septembre 2000). |
Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2003. | Cette convention entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door elk | Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée |
van de partijen mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een | par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié |
ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la |
Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |