Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de flexibiliteit in uitvoering van artikel 11 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 février 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la flexibilité en exécution de l'article 11 de l'accord national 2003-2004 du 14 mai 2003 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
15 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2004, | collective de travail du 16 février 2004, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
de flexibiliteit in uitvoering van artikel 11 van het nationaal | flexibilité en exécution de l'article 11 de l'accord national |
akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003 (1) | 2003-2004 du 14 mai 2003 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | métal; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2004, | travail du 16 février 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
de flexibiliteit in uitvoering van artikel 11 van het nationaal | flexibilité en exécution de l'article 11 de l'accord national |
akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003. | 2003-2004 du 14 mai 2003. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2004 | Convention collective de travail du 16 février 2004 |
Flexibiliteit | Flexibilité |
(Overeenkomst geregistreerd op 5 april 2004 onder het nummer | (Convention enregistrée le 5 avril 2004 |
70650/CO/149.04) | sous le numéro 70650/CO/149.04) |
In uitvoering van artikel 11 van het nationaal akkoord 2003-2004 | En exécution de l'article 11 de l'accord national 2003-2004 |
van 14 mei 2003 | du 14 mai 2003 |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | Sous-commission paritaire pour le commerce de métal. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder « werklieden » verstaan : de werklieden en de werksters. | entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée et shpère d'application de la convention |
Art. 2.Het huidig akkoord wordt afgesloten in toepassing van artikel |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
20bis, § 1, van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad | application de l'article 20bis, § 1er, de la loi sur le travail du 16 |
van 30 maart 1971), gewijzigd door artikel 37 van hoofdstuk V van | mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971) modifiée par l'article 37 |
titel III van de wet van 26 juli 1996 (Belgisch Staatsblad van 1 | du chapitre V du titre III de la loi du 26 juillet 1996 (Moniteur |
augustus 1996) tot bevordering van de werkgelegenheid en tot de | belge du 1er août 1996) sur la promotion de l'emploi et la sauvegarde |
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. Dit impliceert | préventive de la compétitivité. Cela implique que le présent accord |
dat het huidig akkoord de afwijkingen inzake arbeidstijd regelt voor | régit les dérogations en matière de temps de travail pour les |
de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité | entreprises relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire |
voor de metaalhandel ressorteren. | pour le commerce du métal. |
Art. 3.Dit akkoord is enkel van toepassing in sectoren met |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
activiteiten : | secteurs ayant des activités : |
van laden en lossen van goederen en vervoer; | de chargement et déchargement de marchandises et transport; |
van monteren, plaatsen, takelen en herstellen van onderstaande | de montage, placement, dépannage et réparation des produits et |
producten en machines; | machines ci-après; |
machines voor openbare werken, burgerlijke bouwkunde en | machines pour travaux publics, génie civil et manutention; |
goederenbehandeling; | |
land- en tuinbouwtractoren, -machines en uitrusting voor boerderijen; | tracteurs et machines pour l'agriculture et le jardinage et |
rijwieltuigen; | équipements de fermes; |
gereedschap en uitrusting voor werkplaatsen, garages en de industrie. | cycles; outillage et équipement pour ateliers, garages et l'industrie. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Afdeling 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime | Section 1re. - Conditions de régimes de travail |
Art. 4.§ 1. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn |
Art. 4.§ 1er. Les dérogations en matière de durée du travail |
enkel van toepassing in het normale dagstelsel. | mentionnées ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal. |
§ 2. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van | § 2. Les dérogatins en matière de durée du travail mentionnées ci- |
toepassing ingeval van ploegenarbeid. | après ne s'appliquent pas en cas de travail en équipes. |
Afdeling 2. - Grenzen inzake arbeidsduur | Section 2. - Limites de durée du travail |
Art. 5.Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen zoals |
Art. 5.Les entreprises peuvent instaurer une semaine de travail |
flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du | |
voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens | 16 mars 1971, d'apres les modalités mentionnées ci-apprès, à condition |
de hierna vermelde modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een | |
periode van één jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse | qu'elle ne dépasse pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire |
arbeidsduur, vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 | conventionnelle fixée par la convention collective de travail du 7 |
maart 1985, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en | mars 1985, conclue au sein de la Sous commission paritaire pour le |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 juni 1985, | commerce du métal et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 3 juin |
niet overschrijdt. | 1985, sur une période d'un an. |
Art. 6.§ 1. Over een periode van één jaar die overeenstemt met het |
Art. 6.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année civile, |
kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de | le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois la durée de |
wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de | travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail de |
onderneming. | l'entreprise. |
De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 (Belgisch | Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 (Moniteur |
Staatsblad van 31 januari 1974) betreffende de feestdagen en de | belge du 31 janvier 1974) relative aux jours féries et aux périodes de |
periodes van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | suspension de l'exécution du contrat de travail, fixés par la loi du 3 |
vastgelegd bij de wet van 3 juli 1978 (Belgisch Staatsblad van 22 | |
augustus 1978) betreffende de arbeidsovereenkomsten, gelden als | juillet 1978 (Moniteur belge du 22 août 1978) sur les contrats de |
arbeidstijd voor de berekening van de arbeidsduur die over en jaar | travail valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de |
moet nageleefd worden. | travail qui doit être respectée sur l'année. |
§ 2. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden beneden of boven het | § 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou au |
normaal dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt | dessus de l'horaire journalier normal prévu dans le règlement de |
macximum 2 uur per dag. Het maximum aantal te presteren uren mag | travail s'élève à 2 heures maximum par jour. Le nombre maximum |
evenwel nooit meer bedragen dan 9 uren per dag. | d'heures à prester ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures par jour |
§ 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven de | § 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de la limite |
conventioneel bepaalde weekgrens, bedraagt maximuum 5 uur per week. | hebdomadaire conventionnelle s'élève à 5 heures maximum par semaine. |
Afdeling 3. - Urenkrediet | Section 3. - Crédit d'heures |
Art. 7.§ 1. In uitvoering van de artikelen 25 en 26 van de arbeidswet |
Art. 7.§ 1er. En exécution des articles 25 et 26 de la loi sur le |
van 16 maart 1971, genereren volgens artikel 4 gepresteerde uren een | travail du 16 mars 1971, les heures prestées en vertu de l'article 4 |
urenkrediet van maximum 48 uren per kalenderjaar. Dit urenkrediet kan | génèrent un crédit de 48 heures maximum par année civile. Ce crédit |
per kalenderjaar op 65 uur gebracht worden mits op ondernemingsvlak | peut-être porté à 65 heures par année civile moyenant la conclusion |
een collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten. | d'une convention collective de travail au niveau de l'entreprise. |
§ 2. Elk uur dat het urenkrediet van 48 uren of 65 uren, mits een | § 2. Chaque heure dépassant le crédit de 48 heures ou de 65 heures, |
colectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak overschrijden, | moyennant la conclusion d'une convention colective de travail au |
wordt vergoed met de overurentoeslag. | niveau de l'entreprise, est indemnisée avec le supplément lié aux |
heures supplémentaires. | |
Afdeling 4. - Compensatie van het urenkrediet | Section 4. - Compensation du crédit d'heures |
Art. 8.§ 1. Het urenkrediet van 48 uren of 65 uren mits een |
Art 8. § 1er. Le crédit d'heures de 48 heures ou de 65 heures, |
collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak (artikel 7, § 1) | moyennant la conclusion d'une convention collective de travail au |
alsook de overschrijding ervan (artikel 7, § 2) worden binnen het jaar | niveau de l'entreprise, (article 7, § 1er) ainsi que son dépassement |
en uiterlijk voor 31 maart van het volgend kalenderjaar, | (article 7, § 2) sont compensés dans l'année et au plus tard le 31 |
gecompenseerd. | mars de l'année civile suivante. |
§ 2. De compensatie gebeurt in halve of in hele dagen. | § 2. La compensation se fait en demi-jours ou jours entiers. |
HOOFDSTUK IV. - Uitzondering | CHAPITRE IV. - Exception |
Art. 9.Deze overeenkomst is niet van toepassing in ondernemingen waar |
Art. 9.La présente convention ne s'applique pas aux entreprises dans |
er bij colectieve arbeidsovereenkomst reeds afwijkingen inzake de | lesquelles des dérogations au temps de travail ont déja été fixées par |
arbeidstijd werden vastgelegd. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art 10. La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 1 juli 2003 tot en met 30 juni 2005. | le 1er juillet 2003 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2005. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de L'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |