Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende werkzekerheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la sécurité d'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, | collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende werkzekerheid (1) | distribution, relative à la sécurité d'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten | travail du 24 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende de werkzekerheid. | distribution, relative à la sécurité d'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie | installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003 | Convention collective de travail du 24 juin 2003 |
Werkzekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 14 oktober 2003 onder het | Sécurité d'emploi (Convention enregistrée le 14 octobre 2003 |
nummer 68090/CO/149.01) | sous le numéro 68090/CO/149.01) |
In uitvoering van artikel 8 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 13 | En exécution de l'article 8 de l'accord national 2003-2004 du 13 mai |
mei 2003. | 2003. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden en de werksters van de ondernemingen | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de |
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | la compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie. | installation et distribution. |
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : | Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les |
de werklieden en werksters. | ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Afdeling 1. - Principe | Section 1re. - Principe |
Art. 2.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal |
Art. 2.Pendant la durée de la présente convention collective de |
in geen enkele onderneming overgegaan worden tot meervoudig ontslag | travail, aucune entreprise ne procédera à des licenciements multiples |
vooraleer andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen - met inbegrip | avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi |
van tijdelijke werkloosheid - uitgeput zijn en vooraleer de | - y compris le chômage temporaire - et examiné la possibilité de |
mogelijkheid tot beroepsopleiding voor de getroffen werklieden werd | formation professionnelle pour les ouvriers touchés. |
onderzocht. Voor de werklieden ouder dan 45 jaar zal prioritair naar | Pour les ouvriers de plus de 45 ans, on cherchera par priorité des |
tewerkstellingsbehoudende maatregelen worden gezocht. | mesures visant à sauvegarder l'emploi. |
Afdeling 2. - Definities | Section 2. - Définitions |
Art. 3.Als "ontslag" wordt beschouwd : elk ontslag om economische, |
Art. 3.Par "licenciement", il faut entendre ce qui suit : tout |
financiële, structurele, technische en alle andere redenen | licenciement pour raisons économiques, financières, structurelles, |
onafhankelijk van de wil van de werklieden, met uitzondering van het | techniques et toute autre raison indépendante de la volonté des |
ontslag om dringende redenen. | ouvriers, à l'exception du licenciement pour motif grave. |
Art. 4.Als "meervoudig ontslag" wordt beschouwd : een ontslag van ten |
Art. 4.Par "licenciement multiple", il faut entendre ce qui suit : |
minste 3 werklieden in ondernemingen met 23 werklieden en minder, van | tout licenciement d'au moins 3 ouvriers dans les entreprises occupant |
23 ouvriers et moins, d'au moins 5 ouvriers dans les entreprises | |
tenminste 5 werklieden in ondernemingen van 24 tot 47 werklieden, van | occupant entre 24 et 47 ouvriers, d'au moins 6 ouvriers dans les |
tenminste 6 werklieden in ondernemingen met 48 tot 79 werklieden en | entreprises occupant entre 48 et 79 ouvriers et d'au moins 8 p.c. des |
van tenminste 8 pct. van de werklieden in ondernemingen met 80 | ouvriers dans les entreprises occupant 80 ouvriers et plus et ce, dans |
werklieden en meer, dit alles in de loop van een periode van zestig | un délai de soixante jours calendrier. |
kalenderdagen. | |
De telling dient telkens te gebeuren op het totaal aantal werklieden, | Le compte doit porter sur le nombre total d'ouvriers ressortissant à |
behorende tot het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie in de onderneming. | distribution dans l'entreprise. |
Afdeling 3. - Procedure | Section 3. - Procédure |
Art. 5.Wanneer zich onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of |
Art. 5.En cas de circonstances économiques et/ou financières |
financiële omstandigheden zouden voordoen waardoor bijvoorbeeld | imprévisibles et imprévues, rendant par exemple le chômage temporaire |
tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen | ou d'autres mesures équivalentes intenables sur le plan |
sociaal-economisch onhoudbaar worden, zal de volgende sectorale | socio-économique, la procédure de concertation sectorielle ci-après - |
overlegprocedure - tijdens de welke niet tot ontslag kan worden | durant laquelle on ne peut pas procéder à des licenciements - sera |
overgegaan - worden nageleefd : | respectée : |
1. Wanneer de werkgever van plan is over te gaan tot ontslag van | 1. Lorsque l'employeur envisage de procéder au licenciement de |
meerdere werknemers, dat als meervoudig ontslag kan worden beschouwd, | plusieurs travailleurs, licenciement pouvant être considéré comme |
licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, | multiple, il en informe au préalable le conseil d'entreprise ou, à |
de vakbondsafvaardiging in. Ingeval er geen ondernemingsraad of | défaut, le délégué syndical. A défaut de conseil d'entreprise ou de |
vakbondsafvaardiging bestaat, licht hij voorafgaandelijk en | délégation syndicale, il informe préalablement par écrit et de façon |
individueel de betrokken werknemers schriftelijk in. | individuelle les travailleurs concernés. |
2. Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de | 2. Dans les quinze jours calendrier suivant la communication de |
werknemersvertegenwoordigers moeten de partijen op ondernemingsvlak | l'information aux représentants syndicaux, les parties doivent entamer |
besprekingen starten over de maatregelen die ter zake kunnen genomen | les pourparlers au niveau de l'entreprise sur les mesures pouvant être |
worden. Leidt dit overleg niet tot een oplossing, dan wordt binnen de | prises en la matière. Si cette concertation ne donne pas de solution, |
acht kalenderdagen na de vaststelling van een niet-akkoord op | il sera fait appel dans les huits jours calendrier suivant le constat |
ondernemingsvlak, een beroep gedaan op het verzoeningsbureau op | de désaccord au niveau de l'entreprise, au bureau de conciliation à |
initiatief van de meest gerede partij. | l'initiative de la partie la plus diligente. |
3. In geval er geen ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging bestaat | 3. A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale dans |
in de onderneming, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de | l'entreprise, il peut être entamé, dans les quinze jours calendrier |
informatie aan de werknemers, dezelfde overlegprocedure worden | suivant la communication de l'information aux travailleurs, la même |
ingeleid op initiatief van de vakbondsorganisaties die de werklieden | procédure de concertation à l'initiative des organisations syndicales |
vertegenwoordigen. | qui représentent les ouvriers. |
Deze procedure is eveneens van toepassing bij faillissement. | Cette procédure est également applicable en cas de faillite. |
Afdeling 4. - Sanctie | Section 4. - Sanction |
Art. 6.Bij niet-naleving van de procedure bepaald in artikel 5, met |
Art. 6.En cas de non-respect de la procédure fixée à l'article 5, |
de in gebreke zijnde werkgever, naast de normale opzeggingstermijn, | l'employeur en défaut est tenu de payer une indemnité aux travailleurs |
aan de betrokken werknemers een vergoeding betalen. | concernés, outre le délai de préavis normal. |
Deze vergoeding is gelijk aan tweemaal het loon verschuldigd voor de | Cette indemnité est égale à deux fois le salaire dû pour le délai de |
genoemde opzeggingstermijn. In geval van betwisting wordt beroep | préavis précité. En cas de litige, il sera fait appel au bureau de |
gedaan op het verzoeningsbureau op vraag van de meest gerede partij. | conciliation à la demande de la partie la plus diligente. |
De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene | L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation, |
bijeenkomst van het verzoeningsbureau wordt beschouwd als een | prévue par la présente procédure, est considérée comme un non-respect |
niet-naleving van de bovenstaande procedure. De werkgever kan zich | de ladite procédure. L'employeur peut se faire représenter par un |
laten vertegenwoordigen door een bevoegde afgevaardigde behorende tot | délégué compétent appartenant à son entreprise. |
zijn onderneming. | |
Indien de overlegprocedure niet is gevolgd is de sanctie eveneens van | Si la procédure de concertation n'a pas été suivie, la sanction est |
toepassing in geval van faillissement. | également d'application en cas de faillite. |
De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem | Cette sanction s'applique également à l'employeur qui en respecte pas |
advies van het verzoeningsbureau niet toepast. | l'avis unanime du bureau de conciliation. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf 1 juli |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
2003 en geldt voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | le 1er juillet 2003 et est valable pour une durée indéterminée. |
van 6 maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de 6 |
mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président | |
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie. | distribution. |
Deze opzegging kan ten vroegste ingaan vanaf 1 juli 2005. | Ce préavis ne peut prendre force qu'à partir du 1er juillet 2005. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 10 juli |
Art. 8.Cette convention collective de travail remplace celle du 10 |
2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des |
installatie en distributie, betreffende de werkzekerheid, algemeen | électriciens : installation et distribution, relative à la sécurité |
verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 28 februari 2003 | d'emploi, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 28 février 2003 |
(Belgisch Staatsblad van 4 juni 2003). | (Moniteur belge du 4 juin 2003). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |