Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/07/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à l'intervention des employeurs dans les frais de transport
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
15 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 15 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2002, collective de travail du 8 octobre 2002, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à
betreffende de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten (1) l'intervention des employeurs dans les frais de transport (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de
brandstoffen; combustibles;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2002, travail du 8 octobre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à
betreffende de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten. l'intervention des employeurs dans les frais de transport.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 juli 2004. Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de handel in brandstoffen Commission paritaire pour le commerce de combustibles
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2002 Convention collective de travail du 8 octobre 2002
Werkgeversbijdrage in de vervoerskosten Intervention des employeurs dans les frais de transport
(Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 2002 (Convention enregistrée le 28 octobre 2002 sous le numéro
onder het nummer 64319/CO/127) 64319/CO/127)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui
van handel in brandstoffen die ressorteren onder het Paritair Comité ressortissent à la Commission paritaire pour le commerce de
voor de handel in brandstoffen, met uitzondering van de werkgevers de combustibles, à l'exception des employeurs, des ouvriers et ouvrières
werklieden en werksters die ressorteren onder het Paritair Subcomité ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce de
voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. combustibles de la Flandre orientale.

Art. 2.Rekening houdend met de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling

Art. 2.Tenant compte de la loi du 27 juillet 1962, établissant une

van een werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale intervention des employeurs dans la perte subie par la Société
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van nationale des Chemins de Fer belge par l'émission d'abonnements pour
abonnementen voor werklieden en bedienden, het koninklijk besluit van
28 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag en de wijze van betaling ouvriers et employés, de l'arrêté royal du 28 juillet 1962 fixant le
van de werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale montant et les modalités du paiement de l'intervention des employeurs
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van dans la perte subie par la Société nationale des Chemins de Fer belge
abonnementen aan werklieden en bedienden en de collectieve par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés et de la
arbeidsovereenkomst nr. 19sexies van 30 maart 2001, gesloten in de convention collective de travail n° 19sexies du 30 mars 2001, conclue
Nationale Arbeidsraad tot wijziging van de collectieve au sein du Conseil national du Travail modifiant la convention
arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991 tot vervanging van de collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991 remplaçant la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 maart 1975 betreffende collective de travail n° 19 du 26 mars 1975 concernant l'intervention
de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer financière de l'employeur dans le prix de transport des travailleurs,
van de werknemers, wordt de werkgeversbijdrage in de vervoerkosten van l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des ouvriers
de werklieden en werksters voor de afstand, heen en terug, tussen hun et ouvrières pour la distance aller et retour, entre leur domicile et
woonplaats en de werkplaats hierna vastgesteld. le lieu de travail, est fixée ci-après.
Openbaar vervoer Transports publics

Art. 3.Wat betreft de werklieden en werksters die gebruik maken van

Art. 3.En ce qui concerne les ouvriers et ouvrières faisant usage des

transports publics, les dispositions des sources de droit, énumérées à
het openbaar vervoer, zijn de bepalingen van de in artikel 2 van l'article 2 de la présente convention collective de travail sont
voorliggende collectieve arbeidsovereenkomst opgesomde rechtsbronnen
van toepassing. applicables.
Privé-vervoermiddel Moyen de transport personnel

Art. 4.De werklieden en werksters die woonachtig zijn op 5 km en meer

Art. 4.Les ouvriers et ouvrières domiciliés à 5 km et plus du lieu de

van de werkplaats hebben recht, ten laste van de werkgever, op een travail ont droit, à charge de l'employeur, à un remboursement des
terugbetaling van de gedragen kosten ten belope van 60 pct. van de frais occasionnés à raison de 60 p.c. du prix d'une carte train
prijs van een treinkaart, geldend als sociaal abonnement tweede klasse assimilée à l'abonnement social de deuxième classe de la Société
van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen voor de nationale des Chemins de Fer belge pour la distance correspondante,
corresponderende afstand, heen en terug, afgelegd door de aller et retour, parcourue par le service de transport en commun entre
gemeenschappelijke vervoerdienst tussen de woonplaats en de werkplaats le domicile et le lieu du travail pour autant qu'ils fassent usage de
voor zover zij gebruik maken van hun privé-vervoermiddel. leur moyen de transport personnel.
Gemeenschappelijke bepalingen Dispositions générales

Art. 5.De terugbetaling van de gedragen kosten, waarvan sprake in de

Art. 5.Le remboursement des frais occasionnés dont question aux

artikelen 2 en 3, geschiedt minstens om de maand. articles 2 et 3, se fait au moins chaque mois.

Art. 6.Onverminderd de regelingen vastgesteld bij artikelen 2 en 3,

Art. 6.Sans préjudice des dispositions fixées aux articles 2 et 3,

blijven de gunstigere voorwaarden inzake vervoer en terugbetaling van les conditions plus favorables en matière de transport et
vervoerkosten welke op het vlak van de onderneming bestaan, behouden. remboursement des frais de transport existant sur le plan de l'entreprise sont maintenues.

Art. 7.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst houden

Art. 7.Les dispositions de la présente convention collective de

in dat de werklieden en werksters geen aanspraak kunnen maken op de travail impliquent que les ouvriers et ouvrières ne peuvent prétendre
betaling van vervoerskosten wanneer de werkgever met eigen middelen of au paiement des frais de transport lorsque l'employeur assure
door zijn tussenkomst, het vervoer van zijn werklieden en werksters gratuitement, par ses propres moyens ou par son intervention, le
kosteloos verzekert. transport de ses ouvriers et ouvrières.

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

oktober 2002 en is gesloten voor onbepaalde duur. effets le 1er octobre 2002 et est conclue pour une durée indéterminée.
De collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2001 wordt opgeheven. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2004. De Minister van Werk, La convention collective de travail du 25 septembre 2001 est abrogée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2004. Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^