← Terug naar "Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging van de statuten van de Nationale Bank van België "
Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging van de statuten van de Nationale Bank van België | Arrêté royal approuvant la modification des statuts de la Banque Nationale de Belgique |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
15 JULI 1998. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijziging | 15 JUILLET 1998. - Arrêté royal approuvant la modification des statuts |
van de statuten van de Nationale Bank van België | de la Banque Nationale de Belgique |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 augustus 1939 op de Nationale Bank van België, | Vu la loi du 24 août 1939 relative à la Banque Nationale de Belgique, |
inzonderheid artikel 35, leden 1 en 3; | notamment l'article35, alinéas 1 et 3; |
Gelet op de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek | Vu la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque |
statuut van de Nationale Bank van België, inzonderheid artikel 38, punten 2 en 3; | Nationale de Belgique, notamment l'article 38, points 2 et 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 april 1998 ter uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 24 avril 1998 pris en exécution de l'article 38, |
artikel 38, punten 2 en 3 van de wet van 22 februari 1998 tot | points 2 et 3 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique |
vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van | de la Banque Nationale de Belgique; |
België; Gelet op de uitgifte van een proces-verbaal in authentieke vorm van 1 | Vu l'expédition d'un procès-verbal authentique du 1er juillet 1998, |
juli 1998, opgemaakt door notaris Luc Possoz, te Brussel, van de | dressé par le notaire Luc Possoz, à Bruxelles, des délibérations et |
beraadslagingen en besluiten van de algemene raad van de Nationale | décisions du Conseil général de la Banque Nationale de Belgique, |
Bank van België, naamloze vennootschap, houdende wijziging van de | société anonyme, modifiant les statuts de la Banque; |
statuten van de Bank; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Worden goedgekeurd de volgende wijzigingen aan de statuten |
Article 1er.Sont approuvées les modificatons suivantes aux statuts de |
van de Nationale Bank van België, aangenomen door de algemene raad van | la Banque Nationale de Belgique, adoptées par le Conseil général de la |
de bank van 1 juli 1998 : | Banque du 1er juillet 1998 : |
Lid 1 van artikel 1 wordt vervangen door de volgende bepalingen : | L'alinéa 1er de l'article 1er est remplacé par les dispositions |
« De Nationale Bank van België, in het Frans : « Banque Nationale de | suivantes : « La Banque Nationale de Belgique, en néerlandais : « Nationale Bank |
Belgique », in het Duits : « Belgische Nationalbank », in gesteld bij | van België », en allemand : « Belgische Nationalbank », instituée par |
de wet van 5 mei 1850, maakt integrerend deel uit van het Europees | la loi du 5 mai 1850, fait partie intégrante du Système européen de |
stelsel van centrale banken, hierna ESCB genoemd, waarvan de statuten | banques centrales, ci-après dénommé SEBC, dont les statuts ont été |
werden vastgelegd in het desbetreffend Protocol gehecht aan het | fixés par le Protocole y relatif annexé au Traité instituant la |
Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap. | Communauté européenne. |
Daarenboven gelden voor de Bank deze wet, haar eigen statuten en | En outre, la Banque est régie par la présente loi, par ses propres |
aanvullend, de bepalingen betreffende de naamloze vennootschappen. » | statuts et, à titre supplétif, par les dispositions sur les sociétés anonymes. » |
Artikel 44 wordt vervangen door de volgende bepaling : | L'article 44 est remplacé par la disposition suivante : |
« De gouverneur wordt door de Koning benoemd, voor een hernieuwbare | « Le gouverneur est nommé par le Roi, pour un terme de cinq ans |
termijn van vijf jaar. Hij kan slechts door de Koning van zijn ambt | renouvelable. Il peut être relevé de ses fonctions par le Roi que s'il |
ontheven worden indien hij niet meer aan de eisen voor de uitoefening | ne remplit plus les conditions nécessaires à l'exercice de ses |
van zijn ambt voldoet of op ernstige wijze is tekortgeschoten. Hij | fonctions ou s'il a commis une faute grave. Il dispose à l'égard de |
beschikt tegen zulke beslissing over een beroep bedoeld in artikel 14.2 van de statuten van het ESCB. » | cette décision du recours prévu à l'article 14.2 des statuts du SEBC. » |
Artikel 48 wordt vervangen door de volgende bepaling : | L'article 48 est remplacé par la disposition suivante : |
« De directeurs worden door de Koning benoemd op de voordracht van de | « Les directeurs sont nommés par le Roi, sur proposition du Conseil de |
Regentenraad voor een hernieuwbare termijn van zes jaar. Ze kunnen | régence, pour un terme de six ans renouvelable. Ils ne peuvent être |
slechts door de Koning van hun ambt ontheven worden indien zij niet | relevés de leurs fonctions par le Roi que s'ils ne remplissent plus |
meer aan de eisen voor de uitoefening van hun ambt voldoen of op | les conditions nécessaires à l'exercice de leurs fonctions ou s'ils |
ernstige wijze zijn tekortgeschoten. » | ont commis une faute grave. » |
Artikel 62 wordt opgeheven. | L'article 62 est abrogé. |
Lid 5 van artikel 63 wordt opgeheven. | L'alinéa 5 de l'article 63 est abrogé. |
Lid 2 van artikel 64 wordt vervangen door de volgende bepaling : | L'alinéa 2 de l'article 64 est remplacé par la disposition suivante : |
« De raad wisselt van gedachten over de algemene kwesties met | « Le Conseil procède à des échanges de vues sur les questions |
betrekking tot de bank, het monetaire beleid en de economische | générales relatives à la Banque, à la politique monétaire et à la |
toestand van het land en van de Europese Gemeenschap. Hij neemt iedere | situation économique du pays et de la Communauté europénne. Il prend |
maand kennis van de toestand van de instelling. » | tous les mois connaissance de la situation de l'institution. |
Lid 3 van artikel 64 wordt opgeheven. | L'alinéa 3 de l'article 64 est abrogé. |
Artikel 75 tot 78 worden vervangen door de volgende bepaling : | Les articles 75 à 78 sont remplacés par la disposition suivante : |
« Art. 75. | « Art. 75. |
1. Behalve voor de taken en verrichtingen die van het ESCB afhangen, | 1. Sauf pour ce qui concerne les missions et opérations relevant du |
heeft de Minister van Financiën, langs zijn vertegenwoordiger om, het | SEBC, le Ministre des Finances, par l'intermédiaire de son |
recht controle uit te oefenen op de verrichtingen van de Bank en kan | représentant, a le droit de contrôler les opérations de la Banque et |
hij opkomen tegen de uitvoering van elke maatregel die strijdig zou | de s'opposer à l'exécution de toute mesure qui serait contraire à la |
zijn met de wet, met de statuten of met 's Rijks belangen. | loi, aux status ou aux intérêts de l'Etat. |
2. De vertegenwoordiger van de Minister van Financiën woont van | 2. Le représentant du Ministre des Finances assiste de plein droit aux |
rechtswege de vergaderingen van de Regentenraad en van het College van | réunions du Conseil de régence et à celles du Collège des censeurs. |
Censoren bij. Behalve voor de taken en verrichtingen die van het ESCB | Sauf pour ce qui concerne les missions et opérations relevant du SEBC, |
afhangen, houdt hij toezicht op de verrichtingen van de Bank, schorst | il surveille les opérations de la Banque et il suspend et dénonce au |
en brengt hij ter kennis van de Minister van Financiën elke beslissing | Ministre des Finances toute décisions qui serait contraire à la loi, |
die met de wet, met de statuten of met 's Rijks belangen strijdig zouden zijn. | aux statuts ou aux intérêts de l'Etat. |
Indien de Minister van Financiën binnen acht dagen niet over de | Si le Ministre des Finances n'a pas statué dans la huitaine de la |
schorsing heeft beslist, mag de beslissing uitgevoerd worden. | suspension, la décision pourra être exécutée. |
3. De wedde van de vertegenwoordiger van de Minister van Financiën | 3. Le traitement du représentant du Ministre des Finances est fixé par |
wordt door de Minister van Financiën vastgelegd in overleg met het | le Ministre des Finances, de concert avec la direction de la Banque et |
bestuur van de Bank en wordt door deze laatste gedragen. | il est supporté par celle-ci. |
De vertegenwoordiger van de Minister brengt over zijn opdracht ieder | Le représentant du Ministre fait chaque année rapport au Ministre des |
verslag uit aan de Minister van Financiën. » | Finances au sujet de sa mission. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 1998. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 1998. |
Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 1998. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |