Koninklijk besluit waarbij sommige bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden verklaard op de functie van palliatieve zorg | Arrêté royal rendant certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction de soins palliatifs |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
15 JULI 1997. Koninklijk besluit waarbij sommige bepalingen van de wet | 15 JUILLET 1997. Arrêté royal rendant certaines dispositions de la loi |
op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk | sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction |
worden verklaard op de functie van palliatieve zorg | de soins palliatifs |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, presents et a venir, Salut. |
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, | Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment |
inzonderheid op artikel 76bis, ingevoegd bij de wet van 30 december 1988; | l'article 76bis, inséré par la loi du 30 décembre 1988; |
Gelet op de vraag van de Minister van Sociale Zaken aan de Nationale | |
Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen van 27 januari 1995, om een advies | Vu la demande d'avis sur un projet d'arrêté royal, adressée le 27 |
janvier 1995 par le Ministre des Affaires sociales au Conseil national | |
over een ontwerp van koninklijk besluit; | des établissements hospitaliers; |
Gelet op het algemeen advies van de Nationale Raad voor | Vu l'avis général du Conseil national des établissements hospitaliers, |
ziekenhuisvoorzieningen, afdeling programmatie en erkenning, van 26 | section programmation et agrément, du 26 octobre 1995; |
oktober 1995; Overwegende dat de Nationale Raad op heden nog geen advies gegeven | Considérant que le Conseil national n'a encore rendu, à ce jour, aucun |
heeft over het hem voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit; | avis sur le projet d'arrêté royal qui lui a été soumis; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence, motivée par le fait que la sécurité juridique impose de |
de rechtszekerheid gebiedt zeer snel de kwaliteitsvoorwaarden waaraan | définir dans les plus brefs délais les exigences qualitatives |
de palliatieve ziekenhuisfunctie moet beantwoorden te omschrijven, | auxquelles la fonction hospitalière de soins palliatifs doit |
teneinde de ziekenhuizen die momenteel reeds over een dergelijke | satisfaire, afin de pouvoir informer au plus vite les hôpitaux qui |
functie beschikken zo spoedig mogelijk op de hoogte te stellen van het | disposent déjà d'une telle fonction, du cadre juridique dans lequelle |
juridisch kader waarbinnen ze de functie moeten organiseren en | cette fonction doit être organisée et afin de prévoir dans les |
teneinde zo snel mogelijk in een aangepaste financiering te kunnen | meilleurs délais un financement approprié; |
voorzien; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 24 juni 1997, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 24 juin 1997, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des |
en van Onze Minister van Sociale Zaken, | Pensions et de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrete et arretons : |
Artikel 1.De palliatieve zorg wordt beschouwd als een functie van een |
Article 1er.Les soins palliatifs sont considérés comme une fonction |
ziekenhuis zoals bedoeld in artikel 76bis, ingevoegd door de wet van | hospitalière, telle que visée à l'article 76bis, inséré par la loi du |
30 december 1988 in de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 | 30 décembre 1988 dans la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août |
augustus 1987. | 1987. |
Art. 2.1. De in artikel 1 bedoelde functie wordt waargenomen door een |
Art. 2.1er. La fonction visée à l'article 1er, est assurée par une |
pluridisciplinair team waarvan de leden afkomstig zijn uit het medisch | équipe pluridisciplinaire dont les membres sont issus du département |
departement, het verpleegkundig departement en de paramedische | médical, du département infirmier et des services paramédicaux de |
diensten van het ziekenhuis. Voorts wordt het multidisciplinair team | l'hôpital. En outre, sont associés à l'équipe pluridisciplinaire un |
aangevuld met een psycholoog en een maatschappelijk assistent of een | psychologue et un assistant social ou un infirmier social. Le |
sociale verpleger/verpleegster. De ziekenhuisapotheker kan bij de | pharmacien hospitalier peut être associé à l'activité de l'équipe |
activiteit van het pluridisciplinair team worden betrokken. | pluridisciplinaire. |
2. Het pluridisciplinair team staat onder het gezamenlijk gezag van de | 2. L'équipe pluridisciplinaire est placée sous l'autorité conjointe du |
hoofdgeneesheer en het hoofd van het verpleegkundig departement. | médecin en chef et du chef du département infirmier. |
Art. 3.De in artikel 1 bedoelde functie omvat alle activiteiten die |
Art. 3.La fonction visée à l'article ler couvre l'ensemble des |
activités destinées à soutenir le traitement et la prise en charge des | |
bedoeld zijn om de behandeling en de opvang van de terminale | patients en phase terminale de l'hôpital. |
ziekenhuispatiënten te ondersteunen. | |
Art. 4.1. Het in artikel 2 bedoelde pluridisciplinair team is niet |
Art. 4.1er. L'équipe pluridisciplinaire visée à l'article 2 |
rechtstreeks bij de eigenlijke behandeling en verzorging betrokken. | n'intervient pas directement dans le traitement et les soins proprement dits. |
2. Het team is onder meer belast met de volgende taken : | 2. L'équipe est notamment chargée : : |
1° een palliatieve zorgcultuur invoeren en het gezamenlijke | 1° d'instaurer une culture des soins palliatifs et de sensibiliser |
ziekenhuispersoneel bewust maken van de noodzaak daarvan; | l'ensemble du personnel de l'hôpital à la nécessité de celle-ci; |
2° advies inzake palliatieve zorg verstrekken aan de beoefenaars van | 2° de formuler des avis en matière de soins palliatifs à l'adresse des |
de geneeskunde, de beoefenaars van de verpleegkunde en de leden van de | praticiens de l'art de guérir, des praticiens de l'art infirmier et |
paramedische beroepen van het ziekenhuis, alsook de ziekenhuisdirectie | des membres des professions paramédicales de l'hôpital et de |
adviseren over het ter zake te voeren beleid; | conseiller la direction de l'hôpital quant à la politique à mener en |
3° zorgen voor de permanente opleiding van het ziekenhuispersoneel | la matière; 3° d'assurer de manière continue la formation du personnel de |
inzake palliatieve zorg; | l'hôpital en matière de soins palliatifs; |
4° zorgen voor de continuïteit van de zorgverlening wanneer de patiënt | 4° de veiller à la continuité des soins lorsque le patient en phase |
die zich in een terminale fase bevindt, het ziekenhuis verlaat om naar | terminale quitte l'hôpital pour rejoindre son domicile ou être admis |
huis te gaan of in een rusthuis of rust- en verzorgingstehuis te | en maison de repos ou en maison de repos et de soins. |
worden opgenomen. Art. 5.De artikelen 68, 71 met uitzondering van de bepaling die de |
Art. 5.Les articles 68, 71 à l'exception de la disposition imposant |
integratie in het in artikel 23 bedoelde programma als | comme condition d'agrément l'intégration dans le programme visé à |
erkenningsvoorwaarde oplegt, 72, 73, 74, 75 en 76 van voormelde wet | l'article 23, 72, 73, 74, 75 et 76 de la loi précitée sont applicables |
zijn van overeenkomstige toepassing op de in artikel 1 bedoelde | à la fonction visée à l'article 1er.. |
functie. Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze |
Art. 7.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre |
Minister van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Ministre des Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le |
uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 1997. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre de Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |