Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 113, 131septies, 133 en 144 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoeging van de artikelen 131septies/1 en 131septies/2 in hetzelfde besluit | Arrêté royal modifiant les articles 113, 131septies, 133 et 144 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et y insérant les articles 131septies/1 et 131septies/2 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JANUARI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen | 15 JANVIER 2009. - Arrêté royal modifiant les articles 113, |
113, 131septies, 133 en 144 van het koninklijk besluit van 25 november | 131septies, 133 et 144 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
1991 houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoeging van de | réglementation du chômage et y insérant les articles 131septies/1 et |
artikelen 131septies/1 en 131septies/2 in hetzelfde besluit | 131septies/2 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, | travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i), remplacé par la loi du |
i), vervangen bij de wet van 14 februari 1961 en p), ingevoegd bij de | 14 février 1961 et p), inséré par la loi du 30 décembre 2001 et |
wet van 30 december 2001 en gewijzigd bij de wetten van 23 december 2005 en 24 juli 2008; | modifié par les lois des 23 décembre 2005 et du 24 juillet 2008; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering, de artikelen 113, § 1, vervangen bij het | chômage, les articles 113, § 1er, remplacé par l'arrêté royal du 20 |
koninklijk besluit van 20 juli 2000 en gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 29 juni 2005, 131septies, ingevoegd bij het koninklijk | juillet 2000 et modifié par l'arrêté royal du 29 juin 2005, |
besluit van 9 juli 2000 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | 131septies, inséré par l'arrêté royal du 9 juillet 2000 et modifié par |
13 juli 2001 en 19 december 2001, 133, § 1, 13°, ingevoegd bij het | les arrêtés royaux des 13 juillet 2001 et 19 décembre 2001, 133, § 1er, |
koninklijk besluit van 9 juli 2000 en 144, § 2, eerste lid, 10°, | 13° inséré par l'arrêté royal du 9 juillet 2000 et 144, § 2, alinéa 1er, |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni 2002; | 10°, inséré par l'arrêté royal du 11 juin 2002; |
Gelet op de adviezen van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu les avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 21 februari 2008, 6 maart 2008 en 20 maart 2008; | donnés le 21 février 2008, le 6 mars 2008 et le 20 mars 2008; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 octobre 2008; |
oktober 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 25 november 2008; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget du 25 novembre 2008; |
Gelet op advies 45.548/1 van de Raad van State, gegeven op 22 december | Vu l'avis 45.548/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 décembre 2008 en |
2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 113, § 1, van het koninklijk besluit van 25 |
Article 1er.A l'article 113, § 1er, de l'arrêté royal du 25 novembre |
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, vervangen bij | 1991 portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 20 juli 2000 en gewijzigd bij het | 20 juillet 2000 et modifié par l'arrêté royal du 29 juin 2005, la |
koninklijk besluit van 29 juni 2005, wordt de eerste zin vervangen als | première phrase est remplacée comme suit : |
volgt : « § 1. De bedragen van de uitkeringen vermeld in de onderhavige | « § 1er. Les montants des allocations mentionnés dans la présente |
afdeling en de bedragen bedoeld in de artikelen 127, 129bis tot | section et les montants visés aux articles 127, 129bis à 129quater, |
129quater, 131bis, § 2 en § 2bis en 131septies /1 zijn gekoppeld aan | 131bis, § 2 et § 2bis et 131septies /1 sont liés à l'indice pivot |
de spilindex 103,14 geldend op 1 juni 1999 (basis 1996 = 100). » | 103,14 valable le 1er juin 1999 (base 1996 = 100). » |
Art. 2.In artikel 131septies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 2.A l'article 131septies, § 2, du même arrêté, inséré par |
koninklijk besluit van 9 juli 2000 en gewijzigd bij de koninklijke | l'arrêté royal du 9 juillet 2000 et modifié par les arrêtés royaux du |
besluiten van 13 juli 2001 en 19 december 2001, worden de volgende | 13 juillet 2001 et du 19 décembre 2001, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 2 wordt opgeheven; | 1° le § 2 est supprimé; |
2° § 3 wordt vervangen als volgt : | 2° le § 3 est remplacé comme suit : |
« § 3. De in dit artikel bedoelde toeslag is cumuleerbaar met de | « § 3. Le complément visé dans le présent article est cumulable avec |
toeslag bedoeld in artikel 131. » | le complément visé à l'article 131. » |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 131septies /1 |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 131septies /1, |
ingevoegd, luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« Art. 131septies /1. § 1. In uitvoering van artikel 7, § 1, derde | « Art. 131septies /1. § 1er. En exécution de l'article 7, § 1er, |
lid, p), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | alinéa 3, p), de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, kan een | sécurité sociale des travailleurs, un complément de reprise du |
werkhervattingstoeslag, kinderopvangtoeslag genaamd, toegekend worden | travail, appelé complément de garde d'enfants, peut être accordé à |
aan de sociaal verzekerde die het werk als loontrekkende hervat of | l'assuré social qui reprend le travail comme travailleur salarié ou |
zich als zelfstandige in hoofdberoep vestigt, indien gelijktijdig | qui s'établit comme travailleur indépendant à titre principal s'il est |
voldaan wordt aan volgende voorwaarden : | simultanément satisfait aux conditions suivantes : |
1° hij wordt bij de aanvang van de tewerkstelling als loontrekkende of | 1° il est, au début de l'occupation comme travailleur salarié ou de |
bij zijn vestiging als zelfstandige in hoofdberoep beschouwd als een | l'établissement comme travailleur indépendant à titre principal, |
uitkeringsgerechtigde volledig werkloze sinds ten minste drie maanden, | considéré comme un chômeur complet indemnisé depuis au moins 3 mois, |
gerekend van datum tot datum, rekening houdend met de datum van de | calculés de date à date, compte tenu de la date de la demande |
recentste uitkeringsaanvraag als volledig werkloze; | d'allocations la plus récente comme chômeur complet; |
2° hij heeft bij de aanvang van de tewerkstelling als loontrekkende of | 2° il a au début de l'occupation comme travailleur salarié ou de |
bij zijn vestiging als zelfstandige in hoofdberoep de hoedanigheid van | l'établissement comme travailleur indépendant à titre principal la |
werknemer met gezinslast in de zin van artikel 110, § 1, eerste lid, | qualité de travailleur ayant charge de famille au sens de l'article |
2°, a) ; | 110, § 1er, alinéa 1er, 2°, a) ; |
3° hij voldoet aan de voorwaarden van paragraaf 2 of paragraaf 3 van | 3° il remplit les conditions du paragraphe 2 ou du paragraphe 3 du |
onderhavig artikel. | présent article. |
Voor de toepassing van het eerste lid, 1° worden de periodes die geen | Pour l'application du premier alinéa, 1°, les périodes qui ne |
onderbreking van het genot van de uitkeringen vormen in de zin van | constituent pas une interruption du bénéfice des allocations au sens |
artikel 133, § 1, 2°, gelijkgesteld met periodes van | de l'article 133, § 1er, 2° sont assimilées à des périodes de chômage |
uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid. | complet indemnisé. |
§ 2. De sociaal verzekerde bedoeld in paragraaf 1 moet bijkomend de | § 2. L'assuré social visé au paragraphe 1er doit en plus remplir |
volgende voorwaarden gelijktijdig vervullen : | simultanément les conditions suivantes : |
1° hij hervat het werk als loontrekkende; | 1° il reprend le travail comme travailleur salarié; |
2° de overeengekomen arbeidsregeling bedraagt gemiddeld per week ten | 2° le régime de travail convenu est d'au moins dix-huit heures par |
minste achttien uren of ten minste de helft van het normaal gemiddeld | semaine ou d'au moins la moitié du nombre normal moyen d'heures de |
wekelijks aantal arbeidsuren van de maatman; | travail hebdomadaires du travailleur de référence; |
3° de arbeidsovereenkomst geldt voor een onbepaalde duur of voor een | 3° le contrat de travail est conclu pour une durée indéterminée ou |
bepaalde duur van tenminste één maand of de werknemer toont aan dat de | pour une durée déterminée d'au moins un mois ou le travailleur prouve |
werkelijke ononderbroken duur van tewerkstelling bij de betreffende | que la durée réelle d'occupation ininterrompue chez l'employeur |
werkgever ten minste één maand bedroeg. | concerné était d'au moins un mois. |
§ 3. De sociaal verzekerde bedoeld in paragraaf 1 moet bijkomend de | § 3. L'assuré social visé au paragraphe 1er doit en plus remplir |
volgende voorwaarden gelijktijdig vervullen : | simultanément les conditions suivantes : |
1° hij vestigt zich als zelfstandige in hoofdberoep; | 1° il s'établit comme travailleur indépendant à titre principal; |
2° hij verbindt er zich toe gedurende de periode van zes maanden | 2° il s'engage à ne prester aucun service comme indépendant, pendant |
volgend op de periode tijdens dewelke hij in dienst was bij een | la période de six mois qui suit la période au cours de laquelle il |
werkgever, geen diensten te verrichten als zelfstandige ten voordele | était en service auprès d'un employeur, au profit ou pour le compte de |
van of in opdracht van deze werkgever of van de groep waartoe de | cet employeur ou du groupe auquel l'employeur appartient. |
werkgever behoort. | |
§ 4. De kinderopvangtoeslag wordt niet toegekend aan de werknemer die | § 4. Le complément de garde d'enfants n'est pas octroyé au travailleur |
in de periode van zes maanden voorafgaand aan het tijdstip van de | qui, pendant la période de six mois précédant le moment de la reprise |
werkhervatting, reeds in dienst was van dezelfde werkgever of van de | du travail, était déjà au service du même employeur ou du groupe |
groep waartoe de werkgever behoort met een tewerkstelling die voldoet | auquel appartient l'employeur dans le cadre d'un emploi qui satisfait |
aan de voorwaarden van de paragrafen 1 en 2, behalve indien hij | aux conditions des paragraphes 1er et 2, sauf si, durant cette |
gedurende deze periode reeds gerechtigd was op de kinderopvangtoeslag. | période, il avait déjà droit au complément de garde d'enfants. |
§ 5. De kinderopvangtoeslag bedraagt 61,53 euro per kalendermaand. Hij | § 5. Le complément de garde d'enfants est de 61,53 euros par mois |
kan uitbetaald worden indien de sociaal verzekerde gelijktijdig de | calendrier. Il peut être payé lorsque l'assuré social remplit |
volgende voorwaarden vervult : | simultanément les conditions suivantes : |
1° hij heeft de eerste dag van de betreffende kalendermaand nog steeds | 1° le premier jour du mois calendrier concerné, il a toujours la |
de hoedanigheid van werknemer met gezinslast in de zin van artikel | qualité de travailleur avec charge de famille au sens de l'article |
110, § 1, eerste lid, 2°, a) ; | 110, § 1er, alinéa 1er, 2°, a) ; |
2° hij is in de loop van de betreffende kalendermaand nog steeds | 2° il est, dans le courant du mois calendrier concerné, toujours lié |
verbonden door een arbeidsovereenkomst bedoeld in paragraaf 2 of nog | par un contrat de travail visé au paragraphe 2 ou toujours établi |
steeds gevestigd als zelfstandige in hoofdberoep in de zin van | comme travailleur indépendant à titre principal au sens du paragraphe |
paragraaf 3; | 3; |
3° hij heeft voor de betreffende kalendermaand noch een uitkering als | 3° il n'a, pour le mois calendrier concerné, perçu aucune allocation |
volledig werkloze overeenkomstig een uitkeringsstelsel voorzien in | comme chômeur complet conformément à un régime d'indemnisation prévu à |
artikel 100 of 103, noch een uitkering in het kader van een volledige | l'article 100 ou 103, ni d'allocation dans le cadre d'une interruption |
of gedeeltelijke beroepsloopbaanonderbreking of in het kader van het | de carrière totale ou partielle ou dans le cadre du crédit-temps, ni |
tijdskrediet, noch een uitkering in het kader van de ziekte- en | d'allocation comme chômeur complet dans le cadre de l'assurance |
invaliditeitsverzekering als volledig werkloze, ontvangen; | maladie-invalidité; |
4° hij behoort niet tot de categorieën bedoeld in artikel 28, § 3; | 4° il n'appartient pas aux catégories visées à l'article 28, § 3; |
5° hij bevindt zich niet in een situatie waarin hij in toepassing van | 5° il ne se trouve pas dans une situation dans laquelle, en |
de artikelen 64, 65, § 1, 66 en 67 gedurende de volledige betreffende | application des articles 64, 65, § 1er, 66 et 67, il n'aurait plus |
maand niet meer gerechtigd zou zijn op uitkeringen. | droit aux allocations durant le mois complet concerné. |
De kinderopvangtoeslag geldt ten belope van een krediet van twaalf | Le complément de garde d'enfants est valable à concurrence d'un crédit |
maanden. Er wordt een nieuw krediet van twaalf maanden toegekend | de douze mois. Un nouveau crédit de douze mois est octroyé s'il y a |
indien er tussen het tijdstip van de nieuwe indiensttreding, waarvoor | une période d'au moins vingt-quatre mois calendrier entre le moment de |
de kinderopvangtoeslag wordt aangevraagd, en de laatste maand waarvoor | la nouvelle entrée en service, pour laquelle le complément de garde |
een kinderopvangtoeslag werd uitbetaald, een periode van ten minste | d'enfants est demandé, et le dernier mois pour lequel un complément de |
vierentwintig kalendermaanden gelegen is. ». | garde d'enfants a été payé. ». |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 131septies /2 |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 131septies /2, |
ingevoegd, luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« Art. 131septies /2. § 1. Voor de toepassing van dit artikel wordt | « Art. 131septies /2 § 1er. Pour l'application du présent article, on |
verstaan onder : | entend par : |
1° toeslag : de kinderopvangtoeslag bedoeld in artikel 131septies /1; | 1° complément : le complément de garde d'enfants visé à l'article 131septies /1; |
2° aanvang van de tewerkstelling : de werkhervatting als loontrekkende | 2° début de l'occupation : la reprise du travail en tant que |
travailleur salarié au sens de l'article 131septies ou de l'article | |
in de zin van artikel 131septies of artikel 131septies /1, § 2 of de | 131septies /1, § 2 ou l'établissement comme travailleur indépendant au |
vestiging als zelfstandige in de zin van artikel 131septies /1, § 3. | sens de l'article 131septies /1, § 3. |
§ 2. De toeslag wordt slechts toegekend vanaf de datum van de aanvraag | § 2. Le complément n'est octroyé qu'à partir de la date de la demande |
mits indiening van een uitkeringsaanvraag overeenkomstig artikel 133, | lorsqu'une demande d'allocations a été introduite conformément à |
§ 1, 13°. Dit dossier moet ingediend worden ten vroegste in de loop | l'article 133, § 1er, 13°. Ce dossier doit être introduit au plus tôt |
van de maand die de aanvang van de tewerkstelling voorafgaat en | dans le courant du mois qui précède le début de l'occupation et au |
uiterlijk binnen de periode van twee maanden te rekenen vanaf de | plus tard dans la période de deux mois à partir du premier jour du |
eerste dag van de maand volgend op deze waarin de tewerkstelling een | mois qui suit celui au cours duquel l'occupation commence. Si le |
aanvang neemt. Indien de loontrekkende werknemer zich beroept op het | travailleur salarié invoque le fait que la période réelle d'occupation |
feit dat de werkelijke ononderbroken duur van de tewerkstelling bij de | ininterrompue chez l'employeur concerné était d'au moins un mois, le |
betreffende werkgever ten minste één maand bedroeg, gaat de termijn in | délai commence à courir à partir du premier jour du mois qui suit |
vanaf de eerste dag van de maand volgend op deze waarin deze duur | celui au cours duquel cette durée a été atteinte. Le début de |
bereikt werd. De aanvang van de tewerkstelling wordt beschouwd als een | l'occupation est considéré comme un événement modificatif pour |
wijzigende gebeurtenis voor de toepassing van artikel 148, 3°. | l'application de l'article 148, 3°. |
De werknemer die overeenkomstig het vorige lid een uitkeringsaanvraag | Le travailleur qui, conformément à l'alinéa précédent, a introduit une |
heeft ingediend, moet aangifte doen van gebeurtenissen die een | demande d'allocations doit déclarer les événements qui font obstacle à |
beletsel vormen voor de toekenning van de toeslag, op de wijze en | l'octroi du complément, dans les formes et délais applicables à la |
binnen de termijnen geldend voor de aangifte van een wijzigende | déclaration d'un événement modificatif. |
gebeurtenis. De aanvraag en de aangifte bedoeld in de vorige leden geschieden door | La demande et la déclaration visées aux alinéas précédents |
middel van een verklaring waarvan het model wordt vastgesteld door het | s'effectuent au moyen d'une déclaration dont le modèle est fixé par le |
beheerscomité. | comité de gestion. |
§ 3. In afwijking van artikel 160, § 1, derde lid, stelt de | § 3. Par dérogation à l'article 160, § 1er, alinéa 3, l'organisme de |
uitbetalingsinstelling het recht voor de beschouwde maand vast op | paiement fixe le droit pour le mois considéré sur base du présent |
grond van dit artikel, zonder dat een verantwoordingsstuk moet worden | article, sans qu'aucune pièce justificative ne doive être introduite, |
ingediend, uitgaande van de veronderstelling dat de werkloze verder | en partant de l'hypothèse que le chômeur continue à satisfaire aux |
voldoet aan de vereisten voor de toekenning van de toeslag, tot op het | conditions requises pour l'octroi du complément, jusqu'au moment où il |
tijdstip waarop zij een uitkeringsaanvraag als volledig werkloze of | reçoit une demande d'allocations comme chômeur complet ou une |
een aangifte van een wijzigende gebeurtenis ontvangt. | déclaration d'un événement modificatif. |
§ 4. Voor de toepassing van artikel 148, 1°, op grond waarvan een | § 4. Pour l'application de l'article 148, 1°, sur la base duquel une |
nieuwe uitkeringsaanvraag moet worden ingediend na een onderbreking | nouvelle demande d'allocations doit être introduite après une |
van het genot van de uitkeringen, wordt abstractie gemaakt van de | interruption du bénéfice des allocations, il est fait abstraction du |
betaling van de toeslag. | paiement du complément. |
§ 5. De toeslag wordt, in afwijking van artikel 27, 4°, niet als een | § 5. Par dérogation à l'article 27, 4°, le complément n'est pas |
uitkering beschouwd voor de toepassing van de artikelen 38, § 1, | considéré comme une allocation pour l'application des articles 38, § 1er, |
eerste lid, 1°, 42, 79, § 4, 89, 92, 93 en 97. | alinéa premier, 1°, 42, 79 § 4, 89, 92, 93 et 97. |
§ 6. De periode tijdens dewelke de werknemer statutair tewerkgesteld | § 6. Pour l'application de l'article 131septies et 131septies /1, la |
is, wordt voor de toepassing van artikel 131septies en artikel | période pendant laquelle le travailleur est occupé comme agent |
131septies /1 gelijkgesteld met een periode tijdens dewelke de | statutaire, est assimilée à une période pendant laquelle le |
werknemer verbonden is door een arbeidsovereenkomst. | travailleur est lié par un contrat de travail. |
§ 7. De toeslag is niet cumuleerbaar met de werkhervattingtoeslag | § 7. Le complément ne peut être cumulé avec le complément de reprise |
bedoeld in de artikelen 129bis tot 129quater. » | du travail visé aux articles 129bis à 129 quater. » |
Art. 5.Artikel 133, § 1, 13°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 5.L'article 133, § 1er, 13°, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 9 juli 2000, wordt vervangen als volgt : | royal du 9 juillet 2000, est remplacé comme suit : |
« 13° de werknemer die de kinderopvangtoeslag bedoeld in artikel | « 13° le travailleur qui sollicite le complément de garde d'enfants |
131septies /1 aanvraagt; dit dossier bevat een kopie van de | visé à l'article 131septies /1; ce dossier contient une copie du |
arbeidsovereenkomst of een bewijs van aansluiting bij een sociaal | contrat de travail ou la preuve d'une inscription auprès d'une caisse |
verzekeringsfonds voor zelfstandigen. ». | d'assurances sociales pour indépendants. ». |
Art. 6.Artikel 144, § 2, eerste lid, 10°, van hetzelfde besluit, |
Art. 6.L'article 144, § 2, alinéa 1er, 10°, du même arrêté, inséré |
ingevoegd bij het koninklijke besluit van 11 juni 2002, wordt | par l'arrêté royal du 11 juin 2002, est remplacé comme suit : |
vervangen als volgt : | |
« 10° het recht op een toeslag wordt ontzegd op grond van de artikelen | « 10° le droit au complément de reprise du travail est refusé sur base |
129bis tot 129quater, en 131septies of 131septies /1 ». | des articles 129bis à 129quater et 131septies ou 131septies /1 ». |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2009 en is van |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2009 et |
toepassing op elke werkhervatting als loontrekkende of vestiging als | s'applique à toute reprise du travail en tant que travailleur salarié |
zelfstandige in hoofdberoep ten vroegste vanaf die datum. | ou à tout établissement en tant que travailleur indépendant à titre |
principal au plus tôt à partir de cette date. | |
De werknemer die reeds een kinderopvangtoeslag genoot in toepassing | Le travailleur qui bénéficiait déjà d'un complément de garde d'enfants |
van artikel 131septies, § 2, zoals van kracht vóór de inwerkingtreding | en application de l'article 131septies, § 2, tel qu'il s'appliquait |
van dit besluit, kan slechts een kinderopvangtoeslag genieten in | avant l'entrée en vigueur du présent arrêté peut uniquement bénéficier |
toepassing van dit besluit indien er tussen het tijdstip van de nieuwe | d'un complément de garde d'enfants en application du présent arrêté |
indiensttreding als loontrekkende of van de vestiging als | s'il y a une période d'au moins vingt-quatre mois calendrier entre le |
zelfstandige, waarvoor de kinderopvangtoeslag wordt aangevraagd, en de | moment de la nouvelle entrée en service en tant que travailleur |
tewerkstelling waarvoor een kinderopvangtoeslag werd uitbetaald in | salarié ou de l'établissement comme travailleur indépendant, pour |
toepassing van artikel 131septies zoals van kracht vóór de | laquelle/lequel le complément de garde est demandé, et l'occupation |
inwerkingtreding van dit besluit, een periode van ten minste | pour laquelle un complément de garde était payé en application de |
vierentwintig kalendermaanden gelegen is. | l'article 131septies tel qu'il s'appliquait avant l'entrée en vigueur |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
du présent arrêté. Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 januari 2009. | Donné à Bruxelles, le 15 janvier 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |