Koninklijk besluit houdende de nadere regels inzake de berekening en de verdeling van de gemeentelijke dotaties in de schoot van een meergemeentenpolitiezone | Arrêté royal fixant les règles particulières de calcul et de répartition des dotations communales au sein d'une zone de police pluricommunale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
15 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit houdende de nadere regels inzake | 15 JANVIER 2003. - Arrêté royal fixant les règles particulières de |
de berekening en de verdeling van de gemeentelijke dotaties in de | calcul et de répartition des dotations communales au sein d'une zone |
schoot van een meergemeentenpolitiezone | de police pluricommunale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op artikel 40, zesde lid; | structuré à deux niveaux, notamment l'article 40, alinéa 6; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 2001 houdende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 2001 fixant les règles particulières |
nadere regels inzake de berekening en de verdeling van de | de calcul et de répartition des dotations communales au sein d'une |
gemeentelijke dotaties in de schoot van een meergemeente politiezone, | |
zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2002; | zone de police pluricommunale, comme modifié par l'arrêté royal du 5 |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven | juin 2002; Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 27 septembre |
op 27 september 2001 en op 17 januari 2002; | 2001 et le 17 janvier 2002; |
Overwegende dat het advies van de adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
binnen de gestelde termijn werd verstrekt en er om geen verlenging | été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
werd gevraagd; dat er derhalve aan voorbij wordt gegaan; | prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il a été |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | passé outre; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, en |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | particulier l'article 3, § 1, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'extrême urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Gelet op de noodzaak om na de vernietiging van het koninklijk besluit | Vu la nécessité de rétablir aussi vite que possible la sécurité |
van 16 november 2001 houdende de nadere regels inzake de berekening en | juridique après l'annulation de l'arrêté de l'arrêté royal du 16 |
de verdeling van de gemeentelijke dotaties in de schoot van een | novembre 2001 portant les règles particulières de calcul et de |
meergemeentenpolitiezone de rechtszekerheid zo snel mogelijk te | répartition des dotations communales au sein d'une zone de police |
herstellen, gezien de verdeelsleutel tussen de gemeenten van de | pluricommunale, vu que la clef de répartition entre les communes d'une |
meergemeentenzone, bij gemis aan onderlinge overeenstemming, dient te | zone pluricommunale, à défaut d'un consensus, doit être déterminée |
worden bepaald om de begrotingen van de gemeenten en de politiezones | pour que les budgets des communes et des zones de police puissent |
correct te kunnen vaststellen; | valablement être arrêtés; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers; | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder « KUL-norm » |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté royal, il convient |
verstaan : het cijfer dat naast de naam van de gemeente is vermeld in | d'entendre par « norme KUL » : le chiffre mentionné en annexe II du |
bijlage II bij dit besluit, en dat bekomen is als resultaat van de | présent arrêté en regard du nom de la commune et correspondant au |
herverdeling over de gemeenten van het totale lokale operationele | résultat de la redistribution entre les communes de l'ensemble de |
politie-effectief, volgens de berekeningswijze beschreven in bijlage I | l'effectif opérationnel policier local, selon la méthode de calcul |
bij dit besluit. | décrite en annexe I du présent arrêté. |
Art. 2.Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 4, wordt het |
Art. 2.Sous réserve de l'application de l'article 4, le pourcentage |
percentage van het aandeel van elke gemeente in de globale | de la participation de chaque commune à la dotation communale globale |
gemeentelijke dotatie bepaald in onderling akkoord tussen de | est déterminé de commun accord entre les différents conseils |
verscheidene gemeenteraden. | communaux. |
Art. 3.Indien de gemeenteraden van de meergemeentenzone niet tot een |
Art. 3.Si les communes d'une zone pluricommunale ne parviennent pas à |
akkoord komen, wordt, onder voorbehoud van de toepassing van artikel | un accord, et sous réserve de l'application de l'article 4, le |
4, het percentage met de volgende factoren bepaald: | pourcentage est fixé avec les facteurs suivants: |
1° de KUL-norm; | 1° la norme KUL; |
2° het gemiddeld belastbaar inkomen per inwoner van de gemeente, van | 2° le revenu imposable moyen par habitant de la commune, de 1999; |
1999; 3° het gemiddeld kadastraal inkomen in de schoot van de gemeente, van 1999. | 3° le revenu cadastral moyen au sein de la commune, de 1999. |
Deze factoren worden gepondereerd als volgt: 6, 2, 2. | Ces facteurs sont pondérés come suit : 6, 2, 2. |
Het in het eerste lid bedoelde percentage wordt overeenkomstig bijlage | Le pourcentage visé à l'alinéa 1er est fixé conformément à l'annexe II |
II bij dit besluit bepaald voor de jaren 2002 tot en met 2005. | du présent arrêté pour les années 2002 à 2005 inclues. |
Art. 4.Met uitzondering van de kredieten voor burgerpersoneel dat |
|
niet ingedeeld is bij de politiezone, wordt de toelage die een | |
gemeente in 2001 heeft ontvangen krachtens het gedeelte politie van | Art. 4.La subvention qu'une commune percevait en 2001 en vertu du |
een veiligheidscontract afgetrokken van de dotatie van die gemeente | volet police d'un contrat de sécurité, à l'exclusion des crédits se |
aan de politiezone, behoudens andersluidende eenstemmige beslissing | rapportant à du personnel civil non affecté à la zone de police, est |
van de gemeenteraden van de politiezone. | déduite de la dotation de ladite commune à la zone de police, sauf |
De aftrek waarvan sprake is in het eerste lid komt overeenkomstig de | décision contraire unanime des conseils communaux de la zone de police. |
Le montant de la déduction visée à l'alinéa 1er est supporté par les | |
artikelen 2 of 3 ten laste van de andere gemeenten van de zone. | autres communes de la zone conformément à l'article 2 ou à l'article |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 24 november 2001. |
3. Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 24 novembre 2001. |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 januari 2003. | Donné à Bruxelles, le 15 janvier 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage I bij het koninklijk besluit van 15 januari 2003 houdende de | Annexe I à l'arrêté royal du 15 janvier 2003 fixant les règles |
nadere regels inzake de berekening en de verdeling van de | particulières de calcul et de répartition des dotations communales au |
gemeentelijke dotaties in de schoot van een meergemeentenpolitiezone. | sein d'une zone de police pluricommunale |
BEPALING VAN DE KUL-NORM | DEFINITION DE LA NORME KUL |
A. ALGEMEENHEDEN | A. GENERALITES |
In zijn totaliteit, voor het gehele Rijk genomen, is de KUL-norm een | Dans sa globalité, appliquée à l'ensemble du royaume, la norme kul est |
verdeelsleutel tussen de gemeenten van het Rijk op basis van de | une clef de répartion de la capacité policière entre les communes du |
politiesterkte. Deze verdeelsleutel is bekomen door een herverdeling | royaume. Cette clef de répartition est obtenue par une redistribution |
over alle gemeenten van het globaal cijfer van nationale lokale | sur l'ensemble des communes du chiffre national de la capacité |
politiecapaciteit, waarvoor het totaal van het operationele lokale | policière locale. Pour la définir, l'effectif policier opérationnel |
politie-effectief op een bepaald ogenblik werd genomen. | local a été saisi à un moment donné. |
Per gemeente is de KUL-nom een cijfer dat toelaat die gemeente, wat de | La norme KUL constitue, par commune, un chiffre qui permet de situer |
lokale politie betreft, kwantitatief te situeren in het Rijk en ten | la commune quantitativement au sein du Royaume, en ce qui concerne la |
opzichte van elke andere gemeente, met in achtneming van de specifieke | police locale, vis-à-vis de chaque autre commune. Sont prise en compte |
kenmerken van die gemeente, althans die kenmerken die een verband | les spécificités de cette commune, en tous cas les caractéristiques |
blijken te vertonen met de politiesterkte, zonder er een rechtstreeks | qui apparaissent associées à l'effectif policier, sans qu'il n'y ait |
oorzakelijk verband mee te hebben. | pour autant un lien de causalité immédiat. |
Die verdeelsleutel wordt bekomen door de toepassing van een | Cette clef de répartition est obtenue en appliquant une technique |
wetenschappelijke techniek uit de verklarende statistiek, namelijk de | scientifique issue de la statistique descriptive, à savoir l'analyse |
meervoudige lineaire regressie-analyse met intercept. | de régression linéaire multiple avec intercept. |
Men neemt daarbij: | On utilise à cette fin : |
1) als kwantificering van de politiecapaciteit, het nationaal totaal | 1) Comme quantification de la capacité policière, le total national |
aan lokale operationele politie-effectieven op een bepaald tijdstip, | des effectifs policiers opérationnels locaux à un moment déterminé, |
2) gaat na met welke kenmerken van de gemeenten het aanwezige | 2) L'examen des caractéristiques de la commune dont une corrélation |
politie-effectief een correlatie blijkt te hebben en identificeert op | semble pouvoir être établie avec l'effectif policier présent et |
die wijze een aantal kenmerken (variabelen) die de hoogte van het | l'identification de la façon dont certaines caractéristiques |
politie-effectief kunnen voorspellen, | (variables) peuvent présager de l'importance de l'effectif policier, |
3) selecteert onder die kenmerken die variabelen waarvoor recente, | 3) La sélection, parmi les caractéristiques, des variables pour |
juiste en toegankelijke cijfergegevens bestaan voor alle gemeenten, | lesquelles des données récentes, pertinentes et accessibles existent |
dans chaque commune, | |
4) bepaalt onder de vorm van coëfficiënten de onderlinge weging van | 4) La définition, par des coefficients, de l'importance respective de |
deze variabelen, | ces variables, |
5) past voor elke gemeente op de cijfergegevens betreffende die | 5) L'application pour chaque commune des coefficients aux données |
variabelen de coëfficiënten toe. Op die manier wordt voor elke | chiffrées relatives à ces variables. Est de cette façon, définie pour |
gemeente een cijfer bepaald, de KUL-norm. | chaque commune une valeur, la norme KUL. |
Deze cijfers kunnen in procenten omgerekend worden. In de | Ces chiffres peuvent être convertis en pourcentages. Dans la zone |
meergemeentezone wordt het aandeel van elke gemeente bepaald als een | pluricommunale, la contribution de chaque commune est définie comme un |
percentage op de som van de gemeentelijke dotaties in de begroting van | pourcentage de la somme des dotations communales au budget de la zone |
de politiezone, berekend aan de hand van de KUL-norm van elke | de police, calculée à l'aide de la norme KUL de chaque commune. |
gemeente. Deze methodologie werd reeds toegelicht in de Mededeling van de | Cette méthodologie a déjà été explicitée dans la « Communication du |
Minister van Binnenlandse Zaken. Onderwerp: toelichting bij de | Ministre de l'Intérieur. Objet : texte explicatif à la décision du |
beslissing van de Ministerraad van 9 maart 2001 inzake de federale | Conseil des Ministres du 9 mars 2001 relatif à la dotation fédérale », |
dotatie », bekend gemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 juni 2001. | publié dans le Moniteur belge du 16 juin 2001. |
B. DE REGRESSIE-ANALYSE. | B. L'ANALYSE DE REGRESSION. |
De regressie-analyse verklaart een afhankelijke variabele (hier de | L'analyse de régression justifie une variable dépendante (ici, la |
politiesterkte) op basis van een aantal onafhankelijke variabelen | capacité policière) au moyen de certaines variables autonomes (ici, |
(hier: kenmerken van gemeenten) Het gaat om een meervoudige regressie, | les spécificités des communes). Il s'agit ici d'une régression |
wat betekent dat meer dan één onafhankelijke verklarende variabele wordt gebruikt. De mate van correlatie tussen de verklarende variabelen en de te bepalen afhankelijke variabele wordt via wetenschappelijk courante statistische technieken getoetst. De verschillen tussen vergelijkbare gemeenten werden vergeleken met gekende kenmerken van de gemeente (bijvoorbeeld de verstedelijkingsgraad, het toeristisch karakter enz). Op die manier werden de variabelen gedetecteerd die een correlatie vertonen met de hoogte van het politie-effectief, zonder er in oorzakelijk verband mee te staan. | multiple, ce qui signifie que l'on recourt à plus d'une variable autonome explicative. La mesure de la corrélation entre les variables explicatives et la variable dépendante à démontrer est évaluée à l'aide de techniques statistiques et scientifiques courantes. Les différences entre des communes comparables sont confrontées avec les caractéristiques connues de la commune (par exemple le niveau d'urbanisation, le caractère touristique etc...). De cette manière, sont détectées les variables qui influent sur l'importance de l'effectif policier, sans qu'il n'y ait un rapport de cause à effet. |
Er werd gekozen voor de regressie-analyse omdat ze per definitie tot | L'analyse de régression linéaire a été choisie parce qu'elle aboutit à |
een resultaat leidt dat niet boven het nationaal effectief uitkomt, | un résultat qui, par définition, ne peut excéder l'effectif national |
maar toch ongelijkheden tussen de gemeenten corrigeert, zonder | tout en corrigeant les inégalités entre les communes sans donner lieu |
nochtans tot zeer grote verschuivingen aanleiding te geven. | toutefois à de trop grands glissements. |
Bij de toepassing van deze methode blijken de 5 grootste gemeenten | En application de cette méthode, les cinq plus grandes villes |
(Brussel, Antwerpen, Luik, Gent, Charleroi) en bij de kleinste | (Bruxelles, Anvers, Liège, Gand, Charleroi) ainsi que la plus petite |
gemeente, Herstappe, out-liners te zijn, waar de analyse dus niet | commune, Herstappe, apparaissaient être hors-limites, là où l'analyse |
betrouwbaar is. Ze letterlijk toepassen op de 5 grote steden zou | n'est donc plus fiable. Son application littérale aux 5 plus grandes |
leiden tot zeer aanzienlijke afwijkingen in min in vergelijking met de | villes auraient conduit à des écarts très considérables à la baisse en |
bestaande situatie in die gemeenten. Daarom wordt voor deze vijf | comparaison avec les situations existantes dans ces communes. Raison |
steden de bestaande situatie als norm genomen. | pour laquelle la situation existante a été prise comme norme pour ces |
Op de gemeente Herstappe (85 inwoners) werd het resultaat van de | cinq villes. Le résultat de la commune de Heers a été appliqué proportionnellement |
gemeente Heers naar evenredigheid toegepast. De gemeente Heers is de | à la commune d'Herstappe (85 habitants). La commune de Heers est la |
gemeente die het dichtst bij Herstappe ligt en er typologisch het | commune la plus proche de Herstappe et qui lui correspondait le plus |
dichtst bij aansluit. | en termes de typologie. |
Als te herverdelen totaalcijfer (het politie-effectief) werd genomen, | Comme chiffre total à répartir (l'effectif policier), a été prise la |
de som van: | somme de : |
- het effectief van de gemeentepolitie op datum van 31 december 1999, | - L'effectif de la police communale à la date du 31 décembre 1999, qui |
dat op het ogenblik van de analyse de meest recente teldatum was met | au moment où l'analyse a été réalisée constituait la date de |
beschikbare en bruikbare gegevens, namelijk 19 783; | recensement avec données chiffrées disponibles et exploitables la plus |
récente, soient 19.783; | |
- het effectief van de territoriale brigades van de rijkswacht op | - L'effectif des brigades territoriales de la gendarmerie à la date du |
datum van 23 mei 1998, datum van het Octopus-akkoord in de Senaat, maar gecorrigeerd om het uit te zuiveren van effectieven die geen lokale opdrachten vervullen, namelijk 7 539. De verschillen in relatieve politiestrekte die op die manier tussen gemeenten aan het licht kwamen werden vergeleken met gekende kenmerken van de gemeenten (bijvoorbeeld de verstedelijkingsgraad, het toeristisch karakter enz). Op die manier werden de variabelen gedetecteerd die een correlatie vertonen met de hoogte van het politie-effectief. Na uitzuivering van de variabelen die in de wetenschappelijke berekening niet konden gebruikt worden, omdat er geen juiste, actuele | 23 mai 1998, date des accords Octopus au Sénat, mais corrigé pour en exclure les effectifs qui n'accomplissaient auccune mission locale, soient 7.539. Les différences en capacité policière relative qui ont été mises en lumière entre les communes ont été comparées avec les spécificités connues des communes (par exemple le degré d'urbanisation, le caractère touristique etc...). De cette manière, furent établies les variables dont était démontrée une corrélation avec l'ampleur de l'effectif policier. Après avoir écarté les variables qui ne pouvaient être utilisées dans un calcul scientifique, parce qu'aucune donnée exacte, actualisée et |
en volledige gegevens beschikbaar zijn, werden 14 onafhankelijke | complète n'était disponible, ont été retenues 14 variables autonomes. |
variabelen weerhouden. Daar werden dummy-variabelen aan toegevoegd om | Y ont été adjointes des variables dichotomiques pour associer les cinq |
de 5 genoemde grote steden in de wiskundige oefening te betrekken. | dénommées grandes villes à l'exercice mathématique. |
Daarbij is gebleken dat sommige variabelen die men intuitief aan de | Il est à cette occasion apparu que certaines variables que l'on aurait |
lijst zou willen toevoegen reeds voldoende aan bod komen in een andere | voulu intuitivement ajouter à la liste étaient déjà suffisamment |
variabele (bijvoorbeeld: sportwedstrijden worden reeds in aanmerking | prises en compte dans une autre variable (par exemple les rencontres |
genomen door de uitrustingsscore). | sportives intervenaient déjà via la variable degré d'équipement). |
Deze 14 variabelen zijn: | Ces 14 variables sont : |
1) de uitrustingsscore, | 1) Le degré d'équipement, |
2) de totale bevolking van de gemeente op 1 januari 1999, | 2) La population totale de la commune à la date du 1er janvier 1999, |
3) de totale oppervlakte van de gemeente op 1 januari 1999, | 3) La superficie totale de la commune à la date du 1er janvier 1999; |
4) het aantal inwoners van de gemeente dat ouders is dan 65 jaar, | 4) Le nombre d'habitants de plus de 65 ans au sein de la commune, |
5) het aantal genieters van het bestaansminimum en het aantal | 5) Le nombre de bénéficiaires du minimum vital et le nombre de |
uitkeringsgerechtigde volledige werkloze werkzoekenden, | chômeurs complets indemnisés et demandeurs d'emploi, |
6) het aantal tewerkgestelden in de horeca-sector, | 6) Le nombre d'employés dans l'horeca, |
7) het aantal overnachtingen, | 7) Le nombre de nuitées, |
8) het aantal gepleegde inbraken in woningen, diefstallen van of in | 8) Le nombre de cambriolages dans les habitations, de vols de ou dans |
auto's en het aantal extra-familiale geweldsmisdrijven (criminele | voitures et le nombre de faits de violence hors famille (faits |
feiten), | criminels), |
9) het aantal adresveranderingen binnen de gemeente en het aantal | 9) Le nombre de changements d'adresse dans la commune et le nombre |
immigraties, | d'immigrations, |
10) de gevangeniscapaciteit, | 10) La capacité pénitentiaire, |
11) het aantal verkeersongevallen met doden of gekwetsten, | 11) Le nombre d'accidents de la circulation avec morts ou blessés, |
12) de som voor de gemeente van het kadastraal inkomen, uitgedrukt per | 12) Le revenu cadastral perçu par la commune, exprimé par hectare de |
hectare bebouwde oppervlakte, | superficie bâtie, |
13) het percentage woningen met klein comfort, | 13) Le pourcentage d'habitations de faible confort, |
14) het gemiddeld netto-belastbaar inkomen in duizend frank. | 14) Le revenu net imposable moyen en milliers de francs. |
De berekening werd uitgevoerd volgens de gegevens het dichtst bij | Le calcul a été effectué au départ des données les plus proches de |
december 1999. De gegevens worden omgerekend in een relatie die | décembre 1999. Les données ont été converties dans une relation |
vergelijking toelaat (hierna « waarde ») inzonderheid per duizend | autorisant la comparaison (ci-après dénommée « valeur »), notamment |
inwoners. | par millier d'habitants. |
Onderlinge weging van de variabelen. | Importance respective des variables. |
De gedetecteerde verklarende variabelen werden onderling gewogen | L'importance des variables explicatives isolées a été évaluée pour |
volgens de in dergelijke analyses gebruikelijke wetenschappelijke | chacune selon les méthodes scientifiques utilisables dans pareilles |
methode. Die weging wordt uitgedrukt in de wegingscoëfficiënten die | analyses. Leur importance a été exprimée dans des coefficients de |
hierna in de formule zijn weergegeven. | pondération qui ont été introduits ensuite dans la formule. |
C. DE VASTSTELLING VAN DE NORM PER GEMEENTE. | C. LA DEFINITION DE LA NORME PAR COMMUNE. |
Na de vaststelling van de wegingscoëfficiënten, kan de kul-norm per | Après définition des coefficients de pondération, la norme KUL peut |
gemeente berekend worden volgens de volgende formule : | être définie pour chaque commune par la formule suivante : |
N-1000 of het aantal effectieven per duizend inwoners is gelijk aan: | N-1000 ou l'effectif par millier d'habitants est égal à : |
- 0,316888 (het constant intercept of corrigerend getal) | - 0,316888 (l'intercept constant ou nombre correcteur) |
+ 2,440647 maal de waarde uitrustingsscore per duizend inwoners | + 2,440647 x la valeur degré d'équipement par 1 000 habitants |
+ 0,000004866 maal de waarde totale bevolking van de gemeente | + 0,000004866 x la valeur population totale de la commune |
+ 0,001392 maal de waarde totale oppervlakte van de gemeente | + 0,001392 x la valeur superficie totale de la commune |
+ 0,005323 maal de waarde aantal inwoners van de gemeente ouder dan 65 | + 0,005323 x la valeur nombre d'habitants de plus de 65 ans dans la |
jaar | commune |
+ 0,003762 maal de waarde aantal genieters van het bestaansminimum en | + 0,003762 x la valeur nombre de bénéficiaires du minimum vital et |
het aantal uitkeringsrechtigde volledig werkloze werkzoekenen | nombre de chômeurs complets indemnisés et demandeurs d'emplois |
+ 0,005006 maal de waarde aantal tewerkgestelden in de horeca | + 0,005006 x la valeur nombre d'employés dans l'horeca |
+ 0,000008099 maal de waarde aantal overnachtingen | + 0,000008099 x la valeur nombre de nuitées |
+ 0,011825 maal de waarde gepleegde criminele feiten | + 0,011825 x la valeur nombre de faits criminels |
+ 0,007887 maal de waarde adresveranderingen en immigraties | + 0,007887 x la valeur changements d'adresse et immigrations |
+ 8,713153 maal de waarde gevangeniscapaciteit | + 8,713153 x la valeur capacité pénitentiaire |
+ 0,033242 maal de waarde verkeersongevallen met lichamelijk letsel | + 0,033242 x la valeur accidents graves de la circulation avec lésions |
+ 0,000000189 maal de waarde kadastraal inkomen | corporelles + 0,000000189 x la valeur revenu cadastral |
+ 0,004005 maal de waarde percentage woningen met klein comfort | + 0,004005 x la valeur pourcentage habitations à faible confort |
- 0,000000787 maal de waarde gemiddeld netto-belastbaar inkomen | - 0,000000787 x la valeur revenu imposable net moyen |
+ 6,965663 dummy-variabele voor Brussel | + 6,965663 x variable dichotomique pour Bruxelles |
- 0,790629 dummy-variabele voor Antwerpen | - 0,790629 x variable dichotomique pour Anvers |
+ 1,450377 dummy-variabele voor Luik | + 1,450377 x variable dichotomique pour Liège |
+ 0,230696 dummy-variabele voor Gent | + 0,230696 x variable dichotomique pour Gand |
+ 0,104033 dummy-variabele voor Charleroi. | + 0,104033 x variable dichotomique pour Charleroi. |
(Dummy-variabele = 1 voor die gemeente en 0 voor alle andere gemeenten). Het resultaat is uitgedrukt per duizend inwoners. Om het uiteindelijk cijfer of KUL-norm te berekenen deelt men N-1000 door 1000 en vermenigvuldigt men vervolgens met het bevolkingscijfer van die gemeente. Toepassing op de onderlinge verdeling van de gemeentelijke dotaties aan de meergemeentenzone. De KUL-norm drukt dus de aan de politiesterkte gerelateerde onderlinge kwantitatieve verhouding tussen de gemeenten uit. Ze kan dus gebruikt worden voor de intergemeentelijke verdeling van de gemeentelijke dotaties. Ze is evenwel niet een exclusieve verdeelsleutel. Voor de onderlinge verdeling van de financiële bijdrage aan de politiezone, dient de financiële draagkracht van de gemeenten eveneens | (Variable dichotomique = 1 pour cette commune et 0 pour l'ensemble des autres communes). Le résultat est exprimé par millier d'habitants. Pour obtenir le chiffre final ou la norme KUL, on divise N-1000 par 1 000 et on multiplie ensuite par le chiffre de population de cette commune. Application à la répartition respective des dotations communales à la zone pluricommunale. La norme KUL exprime donc la proportion quantitative réciproque des communes associée à la capacité policière de la zone. Elle peut donc être utilisée pour la répartition intrazonale des dotations communales. Elle n'est pas pour autant une clef de répartition exclusive. Pour la répartition de la contribution financière à la zone de police, |
in rekening te worden gebracht. Die financiële draagkracht van de | il doit également être tenu compte des moyens financiers des communes. |
gemeenten wordt uitgedrukt in functie van het belastbaar inkomen van | Cette capacité financière des communes est exprimée par le revenu |
de inwoners en van het kadastraal inkomen. | imposable des habitants et par le revenu cadastral. |
Er wordt dus in deze toepassing een drievoudige verdeelsleutel | Une triple clef de répartition est donc utilisée dans cette |
toegepast: de KUL-norm, het gemiddeld belastbaar inkomen per inwoner | application: la norme KUL, le revenu imposable moyen par habitant de |
van de gemeente en het gemiddeld kadastraal inkomen in de gemeente, in | la commune et le revenu cadastral moyen dans la commune, selon une |
een onderlinge verhouding 60 %-20 %, 20 %, waarbij de KUL-norm (60 %) | proportion 60 %-20 %, 20 %, dans laquelle la norme KUL (60 %) prévaut, |
overweegt, gezien haar waarde als voorspellende formule voor een | vu sa valeur comme formule projective pour la capacité policière, mais |
politiesterkte, maar die gecorrigeerd wordt door een grotere impact | est corrigée par un impact plus important des moyens financiers de |
van de financiële draagkracht van elke gemeente en waarbij er geen | chaque commune, sans qu'il n'y ait de raisons d'attribuer une |
reden is om de ene vorm van fiscale opbrengst een groter gewicht te | importance plus grande à une forme de rentrées fiscales plutôt qu'à |
geven dan de andere. | une autre. |
Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 15 januari 2003 | Vu pour être annexé à notre arrêté du 15 janvier 2003. Fixant les |
houdende de nadere regels inzake de berekening en de verdeling van de | règles particulières de calcul et de repartition des dotations |
gemeentelijke dotaties in de schoot van een meergemeentenpolitiezone | communales au sein d'une zone de police pluricommunale. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe II à l'arrêté royal du.15 janvier 2003 - Bijlage II bij het | Annexe II à l'arrêté royal du.15 janvier 2003 - Bijlage II bij het |
koninklijk besluit van.15 januari 2003 | koninklijk besluit van.15 januari 2003 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 januari 2003 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 janvier 2003 fixant les |
houdende de nadere regels inzake de berekening en de verdeling van de | règles particulières de calcul et de répartition des dotations |
gemeentelijke dotaties in de schoot van een meergemeentepolitiezone. | communales au sein d'une zone de police pluricommunale. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |