Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, concernant les suppléments pour prestations irrégulières |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 15 JANVIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari | collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la |
2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | |
gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de toeslagen voor | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
onregelmatige prestaties (1) | santé, concernant les suppléments pour prestations irrégulières (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | et les services de santé; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, | travail du 28 février 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
-diensten, betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties. | santé, concernant les suppléments pour prestations irrégulières. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 januari 2003. | Donné à Bruxelles, le 15 janvier 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité | Sous-commission paritaire |
voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | pour les établissements et les services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 | Convention collective de travail du 28 février 2001 |
Toeslagen voor onregelmatige prestaties | Suppléments pour prestations irrégulières |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2001 | (Convention enregistrée le 6 juillet 2001 |
onder het nummer 57817/CO/305.02) | sous le numéro 57817/CO/305.02) |
Gelet op het "akkoord met de non-profit" van 29 juni 2000, tussen de | Vu l'"accord avec le non marchand" du 29 juin 2000, entre le |
Regering van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, het Verenigd College | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het College van de | la Commission communautaire commune, le Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie, het College van de Vlaamse | communautaire française, le Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de werknemers en | flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs |
van de inrichtende machten. | organisateurs. |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de instellingen die onder de | aux employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten, gesubsidieerd door het Brusselse | santé, subventionnées par la Région de Bruxelles-Capitale et/ou par la |
Hoofdstedelijk Gewest en/of door de Franse Gemeenschapscommissie en/of | Commission communautaire française et/ou par la Commission |
door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. | communautaire commune. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel ouvrier et |
werklieden- en bediendepersoneel. | employé, masculin et féminin. |
Art. 2.§ 1. Onder "onregelmatige prestaties" wordt verstaan : de |
Art. 2.§ 1er. Par prestations irrégulières, on entend les prestations |
prestaties uitgevoerd op zondag, een feestdag en zaterdag alsmede de | effectuées le dimanche, le jour férié et le samedi, ainsi que les |
prestaties tijdens een onderbroken dienst of tijdens de nacht, na 20 | prestations lors d'un service interrompu ou pendant la nuit, après 20 |
uur. | heures. |
§ 2. De toeslagen waarvan sprake in deze collectieve | § 2. Les suppléments mentionnés dans la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst worden berekend op het baremiek loon a rato van de | de travail sont calculés sur le salaire barémique au prorata de la |
duur van de effectief verrichte onregelmatige prestaties. | durée des prestations irrégulières effectivement exécutées. |
§ 3. De toeslagen voor onregelmatige prestaties zijn onderling niet | § 3. Les suppléments pour prestations irrégulières ne peuvent pas être |
cumuleerbaar. De hoogste toeslag in functie van de geleverde | cumulés mutuellement. Le supplément le plus élevé est d'application en |
onregelmatige prestaties is van toepassing. | fonction des prestations irrégulières effectuées. |
De toeslagen voor onregelmatige prestaties zijn wel cumuleerbaar met | Les suppléments pour prestations irrégulières peuvent être cumulés |
de toeslagen voor overwerk, overeenkomstig de vigerende bepalingen van | avec des suppléments pour les heures supplémentaires, conformément aux |
de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart | dispositions en vigueur de la loi sur le travail du 16 mars 1971 |
1971). | (Moniteur belge du 30 mars 1971). |
HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions particulières |
Art. 3.Loontoeslag voor zaterdagwerk |
Art. 3.Sursalaire pour le travail du samedi |
Aan het personeel dat op zaterdag moet werken, wordt een toeslag van | |
26 pct. op het baremiek loon toegekend a rato van de duur van deze | Un supplément de 26 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la |
durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | |
effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. | exécutées est octroyé au personnel travaillant le samedi. |
Art. 4.Loontoeslag voor zondagswerk |
Art. 4.Sursalaire pour le travail du dimanche |
Aan het personeel dat op zondag moet werken, wordt een toeslag van 56 | Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la |
pct. op het baremiek loon toegekend a rato van de duur van de | durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. | exécutées est octroyé au personnel travaillant le dimanche. |
Art. 5.Loontoeslag voor werk op feestdagen |
Art. 5.Sursalaire pour le travail des jours fériés |
Aan het personeel dat op een feestdag moet werken, wordt een toeslag | |
van 56 pct. op het baremiek loon toegekend a rato van de duur van de | Un supplément de 56 p.c. au salaire barémique au prorata de la durée |
de ces prestations de travail irrégulières effectivement exécutées est | |
effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. | octroyé au personnel qui effectue des prestations durant un jour férié. |
Art. 6.Loontoeslag voor onderbroken dienst |
Art. 6.Sursalaire pour le service interrompu |
Aan het personeel dat in onderbroken dienst moet werken, dat wil | |
zeggen een dienst bij dag die minstens vier achtereenvolgende uren | |
wordt onderbroken, wordt een toeslag van 50 pct. op het baremiek loon | Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la |
toegekend a rato van de duur van de effectief verrichte onregelmatige | durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
arbeidsprestaties. Deze toeslag geldt voor de prestaties, verricht | exécutées est octroyé au personnel qui doit travailler en service |
zowel voor als na de onderbreking. | interrompu, c'est à dire un service de jour qui est interrompu au |
moins quatre heures successives. Ce supplément vaut pour les | |
prestations exécutées aussi bien avant qu'après l'interruption. | |
Art. 7.Loontoeslag voor nachtwerk |
Art. 7.Sursalaire pour le travail de nuit |
§ 1. Aan het personeel dat 's nachts na 20 uur moet werken, wordt een | |
toeslag van 35 pct. op het baremiek loon toegekend a rato van de duur | § 1er. Un supplément de 35 p.c. au salaire barémique au prorata de la |
van de effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich | durée des prestations de travail irrégulières effectivement prestées |
voordoen op een gewone weekdag of op een zaterdag. | est octroyés, si celles-ci ont lieu un jour de semaine ou un samedi, |
§ 2. Aan het personeel dat 's nachts na 20 uur moet werken, wordt een | est octroyé au personnel travaillant la nuit, après 20 heures. |
toeslag van 50 pct. op het baremiek loon toegekend a rato van de duur | § 2. Un supplément de 50 p.c. au salaire barémique au prorata de la |
van de effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich | durée des prestations de travail irrégulières effectivement prestées |
est octroyé, si celles-ci ont lieu un dimanche ou un jour férié légal, | |
voordoen op een zondag of op een wettelijke feestdag. | est octroyé au personnel travaillant la nuit, après 20 heures. |
Art. 8.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
Art. 8.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
vervat in deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief zullen worden toegekend aan de werknemers voor zover de Regering van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en het College van de Franse Gemeenschapscommissie, ieder voor wat hen betreft, punt 5, alinea 1, van het akkoord van 29 juni 2000 integraal uitvoeren. De niet- of de laattijdige tenlasteneming van de kosten door een betoelagende overheid die het akkoord van 29 juni 2000 getekend heeft mag geen aanleiding geven tot de niet- of laattijdige uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst in de instellingen gefinancierd door een andere betoelagende overheid die dit akkoord getekend heeft. De partijen komen eveneens overeen deze overheden te informeren over de goede uitvoering van deze overeenkomst. Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, met een opzegtermijn van zes maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 januari 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
accordés par la présente convention collective de travail ne seront effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de la Commission communautaire commune et le Collège de la Commission communautaire française exécutent intégralement, chacun pour ce qui le concerne, le point 5, alinéa 1er, de l'accord du 29 juin 2000. Le refus de la prise en charge ou la prise en charge tardive des coûts par un pouvoir subsidiant signataire de l'accord du 29 juin 2000 ne peut donner lieu à la non exécution ou à l'exécution tardive de la présente convention collective de travail dans les institutions subventionnées par un autre pouvoir subsidiant signataire de cet accord. Les parties conviennent également d'informer ces mêmes autorités publiques de la bonne exécution de la présente convention. Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 janvier 2003. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |