Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de kosten van medische schifting in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative aux frais de la sélection médicale dans les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
15 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 15 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, | collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative aux frais de la sélection |
kosten van medische schifting in de subsector voor | médicale dans les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs |
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) | activités connexes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten | travail du 28 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de kosten van | Commission paritaire du transport, relative aux frais de la sélection |
medische schifting in de subsector voor verhuisondernemingen, | médicale dans les entreprises de déménagements garde-meubles et leurs |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. | activités connexes. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 15 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999 | Convention collective de travail du 28 juin 1999 |
Kosten van medische schifting in de subsector voor | Frais de la sélection médicale dans les entreprises de déménagements, |
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | garde-meubles et leurs activités connexes (Convention enregistrée le 1er |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 december 1999 onder het nummer 53091/CO/140.05) | décembre 1999 sous le numéro 53091/CO/140.05) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, | transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun | déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à |
werklieden. | leurs ouvriers. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : | § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
« verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene plaats | « déménagement » : tout transfert d'installations d'une place à une |
naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, | autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, |
werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz. met inbegrip | expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant |
van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, monteren, | telles que l'emballage, déballage, le montage et le démontage sans que |
demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; | cette liste soit limitative; |
« meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere | « garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets |
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale | nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des |
bewaringsinstallaties vergen; | installations semblables; |
« aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik | « activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite |
vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het | l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de |
vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te | mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de |
voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, | marchandises diverses tels que meubles neuf, oeuvres d'art, appareils |
elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; | électroménagers, archives, etc.; |
« voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : elk | « véhicule spécialement équipé pour le transport de mobilier » : tout |
voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, | véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, |
binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, | comprenant un dispostitif intérieur d'arrimage, construit pour ce |
behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met | transport et équipé du petit matériel de protection d'arrimage, tels |
klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten elk ander | que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. |
soortgelijk materieel, enz. | |
§ 3. Onder « werklieden » wordt bedoeld, de werklieden en werksters. | § 3. Par « ouvriers », on entend les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het protocol van akkoord 1999-2000, met betrekking tot | exécution du protocole d'accord 1999-2000, relatif à des mesures pour |
maatregelen ter verbetering van loon- en arbeidsvoorwaarden. | améliorer les conditions de travail et de rémunération. |
HOOFDSTUK III. - Medische schifting | CHAPITRE III. - Sélection médicale |
Art. 3.De medische kosten die rechtstreeks in verband staan met het |
Art. 3.Les frais médicaux qui se rapportent directement à l'obtention |
behalen of het vernieuwen van het nieuw Europees rijbewijs, worden | ou le renouvellement du nouveau permis de conduire européen sont à |
door de werkgever gedragen. | charge de l'employeur. |
Art. 4.Deze kosten worden terugbetaald door het sociaal fonds van de |
Art. 4.Ces frais sont remboursés par le fonds social du secteur. |
sector. De werkgever die om terugbetaling verzoekt, legt een voldoend | L'employeur qui demande le remboursement présentera un justificatif |
bewijsstuk voor. | suffisant. |
Art. 5.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze |
Art. 5.Les modalités pratiques pour l'exécution de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad | convention collective de travail seront établies par le conseil |
van beheer van het sociaal fonds van de sector. | d'administration du fonds social du secteur. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 17 juli 1991 betreffende de kosten van | convention collective de travail du 17 juillet 1991 concernant les |
medische schifting. | frais de la sélection médicale. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée et validité |
Art. 7.Deze arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. | le 1er janvier 1999 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 januari 2002. | 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 janvier 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |