Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/01/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen, gelegen op het Brugse grondgebied en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en electrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst "
Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen, gelegen op het Brugse grondgebied en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en electrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises, situées sur le territoire de Bruges et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
15 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige 15 JANVIER 1999. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises,
ondernemingen, gelegen op het Brugse grondgebied en die onder het
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en electrische bouw situées sur le territoire de Bruges et ressortissant à la Commission
ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, les
economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes
werklieden schorst (1) économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wet van 26 juni 1992 notamment l'article 51, § 1er, modifié par la loi du 26 juin 1992 et
en bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, en § 3, par l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, et § 3, modifié par les
gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 26 juni 1992; lois des 29 décembre 1990 et 26 juin 1992;
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique,
en electrische bouw; mécanique et électrique;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig verlengen Considérant que la situation économique actuelle justifie la
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de prolongation de toute urgence d'un régime de suspension de l'exécution
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises qui ont comme
ondernemingen met als activiteit het poeder- en netlakken van metaal activité le poudrage et le laquage du métal ainsi que la fabrication
alsmede het maken van verdelingsautomatisatieapparaten voor de des appareils automatiques de distribution pour l'industrie de
audio-visuele industrie en productiemachines bestemd voor de l'audiovisuel et des machines de production destinées aux industries
pharmaceutische en voedingsindustrie, alsmede het produceren van pharmaceutique et alimentaire, ainsi que la production de portes et
PVC-ramen en -deuren, gelegen op het Brugse grondgebied en die onder fenêtres en PVC, situées sur le territoire de Bruges et ressortissant
het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en electrische bouw à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
ressorteren; électrique;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen met als activiteit het poeder- en ouvriers des entreprises qui ont comme activité le poudrage et le
netlakken van metaal alsmede het maken van laquage du métal ainsi que la fabrication des appareils automatiques
verdelingsautomatisatieapparaten voor de audio-visuele industrie en de distribution pour l'industrie de l'audiovisuel et des machines de
productiemachines bestemd voor de pharmaceutische en production destinées aux industries pharmaceutique et alimentaire,
voedingsindustrie, alsmede het produceren van PVC-ramen en -deuren, ainsi que la production de portes et fenêtres en PVC, situées sur le
gelegen op het Brugse grondgebied en die onder het Paritair Comité territoire de Bruges et ressortissant à la Commission paritaire des
voor de metaal-, machine- en electrische bouw ressorteren.

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden geschorst of mag een regeling van gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf,

constructions métallique, mécanique et électrique.

Art. 2.En cas de manque de travail total ou partiel résultant de causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement suspendue ou un régime de travail à temps réduit peut être instauré, moyennant notification par affichage dans les locaux de l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, le jour de l'affichage non compris. L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la notification non compris.

de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens économiques ne peut dépasser treize semaines.
economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Lorsque la durée prévue de treize semaines est atteinte, l'employeur
Wanneer de voorziene duur van dertien weken wordt bereikt, moet de doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine
werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de regeling van complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension complète ou un
volledige arbeid opnieuw invoeren alvorens een nieuwe volledige régime de travail à temps partiel ne puisse prendre cours.
schorsing of een regeling van gedeeltelijke arbeid kan ingaan.

Art. 4.Communication de l'affichage ou de la notification

Art. 4.Mededeling van de bij artikel 2 bedoelde aanplakking of

individuelle visée à l'article 2 doit être adressée par l'employeur,
individuele kennisgeving moet door de werkgever, onder een bij de post aangetekende omslag, de dag zelf van de aanplakking of van de individuele kennisgeving worden gezonden aan het bureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de plaats waar de onderneming gevestigd is.

Art. 5.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving en de bij artikel 4 bedoelde mededeling moeten de datum vermelden waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst of de regeling van gedeeltelijke arbeid zal ingaan en de datum waarop die schorsing of die regeling een einde zal nemen en de data waarop de werklieden werkloos zullen gesteld worden.

sous pli recommandé à la poste, le jour même de l'affichage ou de la notification individuelle, au bureau de l'Office national de l'Emploi du lieu où est située l'entreprise.

Art. 5.La notification visée à l'article 2 et la communication visée à l'article 4 doivent mentionner la date à laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat ou le régime de travail à temps réduit prendra cours et la date à laquelle cette suspension ou ce régime prendra fin et les dates auxquelles les ouvriers seront mis en chômage.

De bij artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de La communication visée à l'article 4 mentionne en outre les causes
economische oorzaken die de volledige schorsing van de uitvoering van économiques qui justifient la suspension complète de l'exécution du
de overeenkomst of het instellen van een regeling van gedeeltelijke contrat ou l'instauration d'un régime de travail à temps réduit et
arbeid rechtvaardigen en hetzij de naam, de voornamen en het adres van soit le nom, prénoms et adresse des ouvriers mis en chômage, soit la
de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van de
onderneming waar de arbeid wordt geschorst. ou les section(s) de l'entreprise où le travail est suspendu.

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 1998 en

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 1998 et

houdt op van kracht te zijn op 1 september 1999. cessera d'être en vigueur le 1er septembre 1999.

Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 januari 1999. Donné à Bruxelles, le 15 janvier 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991.
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992.
Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier
van 21 januari 1984. 1984.
^