Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 15 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit voor te leggen beoogt vnl. kwalitatieve wijzigingen tot stand te brengen zoals o.m. de toekenning van een tegemoetkoming vanaf | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 15 JANVIER 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration RAPPORT AU ROI, Sire, Le présent projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté a principalement pour but d'apporter des modifications qualitatives telles que l'octroi d'une allocation à partir de l'âge de |
21 jaar voor gehandicapte kinderen die van de bijkomende kinderbijslag | 21 ans pour les enfants handicapés qui ont bénéficié du supplément |
hebben genoten, een meer systematische benadering van de ambtshalve | d'allocations familiales et une approche plus systématique des |
herzieningen en de uitwerkingdatums ervan. | révisions d'office et de leurs dates d'effet. |
Daarnaast worden ook nog een aantal vormelijke wijzigingen aangebracht | Par ailleurs, certaines adaptations formelles sont apportées, comme |
zoals bijvoorbeeld de vervanging van de oude benaming van het | par exemple le remplacement de l'ancienne dénomination du Ministère |
Ministerie door de nieuwe benaming. | par la nouvelle dénomination. |
Er werd rekening gehouden met de opmerkingen die de Raad van State | Il a été tenu compte des remarques formulées par le Conseil d'Etat |
heeft gemaakt in zijn advies van 27 oktober 1998. Indien dit niet het | dans son avis du 27 octobre 1998. Si ce n'est pas le cas, cela est |
geval is, wordt dat uitdrukkelijk vermeld bij de commentaar van het artikel zelf. | mentionné explicitement dans le commentaire de l'article même. |
Commentaar bij de artikelen | Commentaire des articles |
Artikel 1 | Article 1er |
De inkomensgrenzen zijn deze die van kracht zijn op de datum van | Les limites de revenus sont celles en vigueur à la date de prise |
uitwerking van de aanvraag tot tegemoetkoming of op de eerste van de | d'effet de la demande d'allocation ou au premier jour du mois qui suit |
la révision d'office. | |
maand die volgt op de ambtshalve herziening. | Lorsqu'une personne handicapée qui a bénéficié du supplément |
Als een gehandicapte die tot 21 jaar heeft genoten van de bijkomende | d'allocations familiales jusqu'à l'âge de 21 ans introduit une demande |
kinderbijslag, een aanvraag indient binnen de zes maanden nadat hij de | dans les six mois après avoir atteint l'âge de 21 ans, elle a droit à |
leeftijd van 21 jaar heeft bereikt, maakt hij aanspraak vanaf 21 jaar | une allocation à partir de l'âge de 21 ans. Il faut dès lors tenir |
op een tegemoetkoming. Er dient dan ook rekening gehouden te worden | |
met de inkomensgrenzen die op de ingangsdatum van het recht van | compte des limites de revenus applicables à la date de prise de cours |
toepassing zijn. | du droit. |
Artikel 2 | Article 2 |
Voor de gegevens inzake inkomens wordt voortaan rekening gehouden met | En ce qui concerne les données relatives aux revenus, il est tenu |
de uitwerkingsdatum van de aanvraag of met de maand die volgt op de | compte dorénavant de la date de prise d'effet de la demande ou du mois |
ambtshalve herziening en niet meer met de datum van de aanvraag (cfr. | qui suit la révision d'office et non plus de la date de la demande |
artikel 1). | (cfr. article 1er). |
De uitkeringen en niet enkel de aanvullingen op de uitkeringen inzake | Les allocations, et non pas uniquement les compléments d'allocations |
beroepsopleiding worden eveneens vrijgesteld. Dit was reeds het geval | en matière de formation professionnelle, sont également exonérées. Tel |
maar dat kwam niet duidelijk tot uiting in de tekst. | était déjà le cas, mais le texte ne l'exprimait pas clairement. |
Er wordt nader bepaald dat de abattementen op het kadastraal inkomen | Il est précisé que les abattements sur le revenu cadastral de la |
van het huis van de gehandicapte eveneens worden toegepast voor het | maison appartenant au handicapé s'appliquent également sur la maison |
huis van de echtgenoot van de gehandicapte of van de persoon met wie | appartenant au conjoint du handicapé ou à la personne avec laquelle |
hij een huishouden vormt. Dit beantwoordt aan de administratieve | celui-ci est établi en ménage. Ceci correspond à la pratique |
praktijk. | administrative. |
Artikel 3 | Article 3 |
Bij de 20 pct. verhoging of vermindering van de inkomsten wordt | Lors d'une augmentation ou diminution des revenus de 20 p.c., il est |
voortaan nu ook rekening gehouden met de datum van uitwerking van de | dorénavant également tenu compte de la date de prise d'effet de la |
aanvraag en niet meer met de datum waarop de aanvraag werd ingediend | demande et non plus uniquement de la date d'introduction de la demande |
(cfr. commentaar artikel 1 en 2). | (cfr. commentaire des articles 1er et 2). |
Er wordt, voor de ambtshalve herzieningen, niet meer verwezen naar de | Pour les révisions d'office, on ne se réfère plus à la date de la |
datum van de ambtshalve herziening maar naar de maand die volgt op de | révision d'office, mais au mois qui suit la révision d'office. |
ambtshalve herziening. | |
Artikel 4 | Article 4 |
Dit artikel is het gevolg van een aanpassing van artikel 3 van de wet | Cet article fait suite à une adaptation de l'article 3 de la loi du 27 |
van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan | février 1987 relative aux allocations aux handicapés, dans lequel la |
gehandicapten, waar eerder al ontvoogd werd vervangen door gehuwd is of was. | notion d'émancipation avait déjà été remplacée par celle de mariage. |
Artikel 5 | Article 5 |
Deze wijziging heeft als doel de oude benaming van het Ministerie door | Cette modification a pour objet de remplacer l'ancienne dénomination |
de nieuwe benaming te vervangen. | du Ministère par la nouvelle dénomination. |
Artikel 6 | Article 6 |
Deze wijziging vervangt eveneens de oude benaming van het Ministerie | Cette modification remplace également l'ancienne dénomination du |
en schrapt de verwijzing naar de geneesheren van de Dienst voor | |
geneeskundige controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en | Ministère et supprime la référence aux médecins du Service du contrôle |
invaliditeitsverzekering aangezien deze geneesheren geen medische | médical de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, ceux-ci |
onderzoeken meer uitvoeren voor de dienst tegemoetkomingen aan | n'effectuant plus d'examens médicaux pour le service des allocations |
gehandicapten. | aux handicapés. |
Artikel 7 | Article 7 |
Cfr. artikelen 5 en 6. | Cfr. articles 5 et 6. |
Artikel 8 | Article 8 |
Om een vlotte overgang van de bijkomende kinderbijslag voor | Afin de permettre une meilleure transition du régime du supplément |
gehandicapte kinderen naar de tegemoetkomingen aan gehandicapten | d'allocations familiales pour enfants handicapés au régime des |
mogelijk te maken, wordt voor de gehandicapte kinderen de ingangsdatum | allocations aux handicapés, la date de prise de cours du droit est |
van het recht op 21 jaar bepaald voor zover de aanvraag ten laatste | fixée à 21 ans pour les enfants handicapés pour autant que la demande |
zes maanden na de leeftijd van 21 jaar wordt ingediend. | soit introduite au plus tard six mois après qu'ils aient atteint l'âge de 21 ans. |
Artikel 9 | Article 9 |
Actueel wordt er tot een ambtshalve herziening overgegaan o.a. wanneer | Il est actuellement procédé à une révision d'office notamment |
een wijziging in de toestand van de gerechtigde wordt vastgesteld die | lorsqu'une modification donnant lieu à la suppression, à la diminution |
de afschaffing, de vermindering of de niet-betaling van de | ou au non-paiement de l'allocation est constatée dans la situation du |
tegemoetkoming tot gevolg kan hebben. | bénéficiaire. |
Om de rechten van de gehandicapten beter te waarborgen, wordt ook | Afin de mieux garantir les droits des personnes handicapées, une |
voorzien in een ambtshalve herziening wanneer de wijziging in de | révision d'office est également prévue lorsque la modification de la |
toestand van de gerechtigde een verhoging van de tegemoetkoming tot | situation du bénéficiaire peut entraîner une majoration de |
gevolg kan hebben (bv. wijziging van categorie van samenwonende naar | l'allocation (par ex. lorsqu'il passe de la catégorie cohabitant à |
alleenstaande) of een uitbetaling van de tegemoetkoming (bv. in geval | celle d'isolé) ou le paiement d'une allocation (par ex. lorsqu'il |
van verlaten van een instelling). Deze hervorming gaat ook in de zin | quitte une institution). Cette réforme va également dans le sens de |
van artikel 8 van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het | l'article 8 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la "charte" |
"handvest" van de sociaal verzekerde, zoals gewijzigd, dat erin | de l'assuré social, tel qu'il a été modifié, qui dispose que les |
voorziet dat de sociale prestaties ambtshalve toegekend worden wanneer | prestations sociales sont octroyées d'office chaque fois que cela est |
het materieel mogelijk is. | matériellement possible. |
Bovendien bepaalt dit artikel op een duidelijker, coherenter en | En outre, cet article détermine de façon plus claire, plus cohérente |
systematischer manier de gevallen waarin tot een ambtshalve herziening | et plus systématique les cas dans lesquels il est procédé à une |
wordt overgegaan. | révision d'office. |
Artikel 10 | Article 10 |
Er wordt nader bepaald volgens welke artikelen de herziening wordt | Les articles sur la base desquels la révision est instruite sont |
onderzocht en dat de administratieve herziening geen betrekking heeft | précisés et il est également spécifié que la révision administrative |
op het medisch aspect. | ne porte pas sur l'aspect médical. |
Artikel 11 | Article 11 |
In dit artikel wordt, in samenhang met artikel 9, de uitwerking van de | En fonction de l'article 9, cet article règle les effets de la |
ambtshalve herziening op een duidelijker en systematischer manier | révision d'office d'une manière plus claire et plus systématique. |
behandeld. In geval van verhoging met meer dan 20 % van de inkomsten (bv. bij | En cas d'augmentation des revenus de plus de 20 p.c. (par exemple en |
tewerkstelling) of van de niet-cumuleerbare uitkeringen (artikel 13 | raison d'une mise au travail), ou de prestations non cumulables (par |
van de wet) (bv. bij op pensioenstelling), of in geval van vervanging | exemple lors de la mise à la retraite), ou en cas de remplacement du |
van een inkomen uit arbeid van de gehandicapte door een | revenu du travail du handicapé par un revenu de remplacement ou |
vervangingsinkomen of omgekeerd, heeft de beslissing uitwerking, | inversément, la décision produit ses effets, lorsque le handicapé |
indien de gehandicapte deze verhoging of vervanging binnen de 6 | déclare cette augmentation ou ce remplacement dans les 6 mois, à la |
maanden verklaart, op de datum van betekening en niet meer, zoals | date de la notification et non plus, comme auparavant, à la date de |
vroeger op de datum van vaststelling van de verhoging of vervanging. | constatation de l'augmentation ou du remplacement. Le but est ainsi |
Hiermee wil men vermijden dat er tot een terugvordering wordt | d'éviter une récupération lorsque le handicapé déclare cette |
overgegaan in geval de gehandicapte deze verhoging of vervanging | augmentation ou ce remplacement, dans un délai raisonnable. En outre, |
binnen een redelijke termijn verklaart. Dit zal ook de gerechtigden op | les bénéficiaires d'une allocation seront ainsi encouragés à trouver |
een tegemoetkoming aanmoedigen om te gaan werken. | un emploi. |
Artikel 12 | Article 12 |
Bij betaling op een rekening dient het altijd, ook in geval van | Lors d'un paiement sur un compte, il doit toujours s'agir d'un compte |
wettelijke vertegenwoordiger, te gaan om een rekening geopend op naam | ouvert au nom du handicapé, même dans le cas d'un représentant légal. |
van de gehandicapte. De oude benamingen van het Ministerie en van het Bestuur van de | Les anciennes dénominations du Ministère et de l'administration des |
postcheque worden door de nieuwe benamingen vervangen. | chèques postaux sont remplacées par les nouvelles dénominations. |
Er wordt tenslotte een nieuwe wettelijke basis gegeven aan de erkende | Enfin, une nouvelle base légale est instituée pour les organismes |
financiële instellingen. | financiers agréés. |
Artikel 13 | Article 13 |
In dit artikel wordt nader bepaald dat een verblijf van minder dan | Cet article précise qu'un séjour de moins de quinze jours successifs |
vijftien opeenvolgende dagen buiten de instelling de periode van drie | en dehors de l'institution n'interrompt pas la période de trois mois |
opeenvolgende maanden van opname in een instelling niet onderbreekt. | successifs d'accueil dans une institution. |
Artikel 14 | Article 14 |
Voor de uitkeringen die niet mogen worden gecumuleerd met de | Pour les prestations qui ne peuvent pas être cumulées avec les |
tegemoetkomingen, gaat het om de uitkeringen op datum van uitwerking | allocations, il s'agit des prestations à la date de prise d'effet de |
van de aanvraag of op de eerste van de maand die volgt op de | la demande ou au premier jour du mois qui suit la révision d'office |
ambtshalve herziening (cfr. commentaar artikelen 1 tot 3). | (cfr. commentaire des articles 1er et 3). |
Indien het vonnis of de minnelijke schikking niet zegt welk gedeelte | Lorsque le jugement ou l'accord ne précise pas quelle partie du |
van het kapitaal bestemd is voor de vermindering van verdienvermogen, | |
wordt 70 pct van het kapitaal, dat als vergoeding aan betrokkene werd | capital est affectée à la réduction de la capacité de gain, 70 p.c. du |
toegekend, genomen voor de omzetting in lijfrente. Dit is in | capital-indemnité alloué à l'intéressé servent à la conversion en |
overeenstemming met de vroegere reglementering. | rente viagère. Cette disposition est conforme à l'ancienne |
réglementation. | |
Artikel 15 | Article 15 |
Dit artikel vervangt de oude benaming van het Ministerie door de | Cet article remplace l'ancienne dénomination du Ministère par la |
nieuwe benaming. | nouvelle dénomination. |
Vu que l'allocation d'intégration peut maintenant également être | |
Aangezien de integratietegemoetkoming nu ook bij wijze van voorschot | accordée à titre d'avance, il fallait également adapter le dernier |
verleend kan worden diende ook het laatste lid van artikel 31 in die | alinéa de l'article 31 dans ce sens. |
zin aangepast te worden. | |
Artikel 16 | Article 16 |
Dit artikel vervangt de oude benaming van het Ministerie door de | Cet article remplace l'ancienne dénomination du Ministère par la |
nieuwe benaming. | nouvelle dénomination. |
Artikel 17 | Article 17 |
Dit artikel is een uitvoering van artikel 16,§3, van de wet van 27 | Cet article porte exécution de l'article 16, § 3, de la loi du 27 |
februari 1987. Hierin wordt bepaald dat de aanvraag tot verzaking aan | février 1987. Il dispose que la demande en renonciation à la |
de terugvordering van onverschuldigde betalingen bij gewone brief gebeurt. | récupération d'allocations payées indûment se fait par simple lettre. |
Er werd geen rekening gehouden met de opmerking in punt 1 van de Raad | Il n'a pas été tenu compte de la remarque du Conseil d'Etat au point 1 |
van State bij dit artikel aangezien de term `aanvraag tot verzaking' | relatif à cet article vue que le terme "demande de renonciation" |
reeds voorkomt in artikel 16 van de wet van 27 februari 1987. | figure déjà à l'article 16 de la loi du 27 février 1987. |
Artikel 18 | Article 18 |
In artikel 38 gaat het wel degelijk om een eerste herziening van het | |
recht op een tegemoetkoming toegekend krachtens de bepalingen van de | A l'article 38, il s'agit bel et bien d'une première révision du droit |
wet van 27 juli 1969. | à une allocation octroyée en vertu de la loi du 27 juillet 1969. |
Deze herziening heeft ten vroegste uitwerking op 1 juli 1987, de datum | Cette révision produit ses effets au plus tôt le 1er juillet 1987, |
van inwerkingtreding van de wet van 27 februari 1987, en betreft zowel | date d'entrée en vigueur de la loi du 27 février 1987, et concerne |
de beoordeling van het verdienvermogen als de graad van | aussi bien l'appréciation de la capacité de gain que celle du degré |
zelfredzaamheid, en dit ondanks de bepaling die zegt dat bij de | d'autonomie, nonobstant la disposition selon laquelle ces deux aspects |
vijfjaarlijkse herziening deze beide aspecten niet worden onderzocht. | ne sont pas examinés lors de la révision quinquennale. |
Artikel 19 | Article 19 |
Dit artikel bepaalt het toepassingsgebied van dit besluit. | Cet article détermine le champ d'application de cet arrêté. |
Artikel 20 | Article 20 |
Dit artikel bepaalt de inwerkingtreding van artikel 262 van de wet | Cet article fixe la date d'entrée en vigueur de l'article 262 de la |
houdende sociale bepalingen op dezelfde datum als de inwerkingtreding | loi portant des dispositions sociales à la même date que celle de |
van voorliggend besluit. | l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Dit bovenvermeld artikel 262 past artikel 11bis |
Cet article 262 adapte l'article 11bis |
van 27 februari 1987 aan opdat de termijn voor het berekenen van de | février 1987 afin que le délai en vue du calcul des intérêts prenne |
intresten zou beginnen te lopen vanaf de eerste dag van de maand die | cours le premier jour du mois suivant celui au cours duquel la demande |
a été introduite. | |
volgt op de maand waarin de aanvraag werd ingediend. | Cette disposition est liée à la mesure projetée (cfr. article 8) qui |
Dit heeft te maken met de overwogen maatregel (cfr. artikel 8) die | prévoit qu'une personne handicapée qui a bénéficié du supplément |
erin voorziet dat een gehandicapte die tot 21 jaar heeft genoten van | d'allocations familiales jusqu'à l'âge de 21 ans et qui introduit une |
bijkomende kinderbijslag en die binnen de zes maanden na de leeftijd | |
van 21 jaar een aanvraag om een tegemoetkoming indient, aanspraak zou | demande d'allocation dans les six mois après avoir atteint l'âge de 21 |
maken op deze tegemoetkoming vanaf 21 jaar. | ans, a droit à cette allocation à partir de l'âge de 21 ans. |
Artikel 21 | Article 21 |
Dit artikel bepaalt de datums van inwerkingtreding van dit besluit. | Cet article fixe les dates d'entrée en vigueur de cet arrêté. |
Artikel 22 | Article 22 |
Dit artikel bevat de klassieke uitvoeringsformule. | Cet article contient la formule d'exécution classique. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Staatssecretaris voor Maatschappelijk Integratie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, |
J. PEETERS | J. PEETERS |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, derde kamer, op 27 mei 1998 | Le CONSEIL D'ETAT, section de législation, troisième chambre, saisi |
door de Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie verzocht hem | par le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, le 27 mai 1998, |
van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot | d'une demande d'avis sur un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de | royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de remplacement de |
inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming", | |
heeft op 27 oktober 1998 het volgende advies gegeven : | revenus et à l'allocation d'intégration », a donné le 27 octobre 1998 |
Strekking van het ontwerp | l'avis suivant : Portée du projet |
Het voor advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit beoogt een | 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis tend à apporter un |
aantal wijzigingen aan te brengen in de reglementering inzake de | certain nombre de modifications dans la réglementation relativee à |
inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming aan | l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation |
gehandicapten. | d'intégration aux handicapés. |
Zoals in de aan de Raad van State verstrekte toelichting wordt | Comme il est exposé dans les explications fournies au Conseil d'Etat, |
uiteengezet, zijn sommige wijzigingen van "kwalitatieve" aard | certaines modifications sont de nature « qualitative » (octroi d'une |
(toekenning van een tegemoetkoming vanaf 21 jaar voor gehandicapte | allocation à partir de 21 ans pour les enfants handicapés qui ont |
kinderen die de bijkomende kinderbijslag hebben genoten, een meer | bénéficié du supplément d'allocations familiales, approche plus |
systematische benadering van de ambtshalve herzieningen en de data | systématique des révisions d'office et des dates auxquelles elles ont |
waarop die uitwerking hebben,...) en andere van formele aard | effet, ...), d'autres de nature formelle. |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Aanhef | Préambule |
1. Artikel 20 van het ontwerp vindt rechtsgrond in artikel 268 van de | 1. L'article 20 du projet trouve son fondement légal à l'article 268 |
wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen. | de la loi du 22 février 1998 portant des dispositions sociales. |
Naar die laatste wetsbepaling zou dan ook in de aanhef verwezen moeten | Le préambule devrait dès lors faire référence à cette dernière |
worden, met name in een nieuw lid, in te voegen na het eerste lid. | disposition légale, notamment dans un nouvel alinéa, à insérer après le premier. |
2. In de Nederlandse tekst van het tweede lid (dat het derde lid | 2. Dans le texte néerlandais de l'alinéa 2 (qui devient l'alinéa 3), |
wordt) schrijve men "14 april 1993" in plaats van "4 april 1993". | il convient d'écrire « 14 april 1993 » au lieu de « 4 april 1993 ». |
In hetzelfde lid schrijve men in fine : "... 26 september 1995 en 5 | Dans le même alinéa, il convient d'écrire à la fin : « ... 26 |
juli 1998;". | septembre 1995 et 5 juillet 1998; ». |
3. Het vijfde lid van de aanhef (dat het zesde lid zou worden) dient | 3. L'alinéa 5 du préambule (qui deviendrait l'alinéa 6) doit être |
te worden vervangen door de volgende twee leden : | remplacé par les deux alinéas suivants : |
"Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 15 mei 1998 over de | « Vu la délibération du Conseil des Ministres du 15 mai 1998 sur la |
aanvang om een door de Raad van State binnen de termijn van één maand te geven advies; | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 27 oktober 1998, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 27 octobre 1998 en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State;". | d'Etat; ». |
Artikel 10 | Article 10 |
In de ontworpen bepaling vervat in 1° dient de vermelding "Art. 22" | Dans la disposition en projet figurant au 1°, la mention "Art. 22" |
weggelaten te worden. | doit être supprimée. |
Artikel 11 | Article 11 |
In de inleidende zin schrijve men "14 april 1993" in plaats van "14 | Dans la phrase liminaire, il convient d'écrire "14 avril 1993" au lieu |
maart 1993", en schrappe men de vermelding "en...". | de "14 mars 1993", et de supprimer la mention "et du...". |
Artikel 12 | Article 12 |
1. In de inleidende zin schrappe men de vermelding "§§ 2 tot 4". | 1. Dans la phrase liminaire, il y a lieu de supprimer la mention "§§ 2 |
2. In 2° voege men het woord "telkens" in tussen de woorden "« het | à 4". 2. Au 2°, il convient d'ajouter les mots "chaque fois" entre les mots |
Ministerie van Sociale Voorzorg »" en "vervangen". | "sont" et "remplacés". |
Artikel 14 | Article 14 |
In de ontworpen bepaling vervat in 1° dient de vermelding "§ 1", aan | Dans la disposition en projet figurant au 1°, la mention "§ 1er », |
het begin van de bepaling, weggelaten te worden. | inscrite au début de la disposition doit être supprimée. |
Artikel 17 | Article 17 |
1. De term "aanvraag tot verzaking" is onduidelijk. Gelet op het | 1. L'expression "demande en renonciation" est imprécise. Vu les |
bepaalde in artikel 34 van het koninklijk besluit van 6 juli 1987, kan | dispositions de l'article 34 de l'arrêté royal du 6 juillet 1987, il |
beter de term "verzoek aan de Minister om af te zien van de | est préférable de recourir à l'expression "la demande adressée au |
terugvordering van de onverschuldigde betaalde tegemoetkomingen" | Ministre afin qu'il soit renoncé à la récupération des allocations |
gebruikt worden. | payées indûment". |
2. Volgens het ontworpen artikel 34bis |
2. Selon l'article 34bis |
zien van de terugvordering "bij gewone brief" ingediend worden; in | soit renoncé à la récupération peut être introduite "par simple |
geval van betwisting kan het bewijs van de indiening echter enkel | lettre"; en cas de contestation, la preuve de l'introduction ne peut |
geleverd worden "door een aangetekende brief". | toutefois être établie que" par lettre recommandée". |
Die bepaling brengt voor de betrokkene rechtsonzekerheid mee : als | Cette disposition est source d'insécurité juridique pour l'intéressé : |
hij, overeenkomstig de eerste volzin, het verzoek bij gewone brief | si, conformément à la première phrase, il introduit la demande par |
indient, loopt hij niettemin het risico dat geoordeeld zal worden dat | simple lettre, il risque néanmoins de s'entendre dire qu'il n'a pas |
hij geen (rechtsgeldig) verzoek heeft ingediend. | introduit de demande (valable en droit). |
De interne tegenstrijdigheid waarvan het ontworpen artikel 34bis |
La contradiction interne que comporte ainsi l'article 34bis |
aldus blijk geeft, moet weggewerkt worden. | projet doit disparaître. |
Artikel 19 | Article 19 |
1. In de Nederlandse tekst vervange men het woord "wiens" telkens door | 1. Dans le texte néerlandais, il convient de remplacer chaque fois le |
"wier". | mot "wiens" par "wier". |
2. In plaats van te verwijzen naar "de datum van inwerkingtreding van | 2. Au lieu de faire référence à "la date d'entrée en vigueur du |
(het ontworpen) besluit", kan die datum meteen vermeld worden (1). | présent arrêté (en projet), cette date peut être mentionnée d'emblée (1). |
Dezelfde opmerking geldt voor artikel 20. | La même observation s'applique à l'article 20. |
Artikel 21 | Article 21 |
Gelet op de datum waarop het voorliggende advies wordt gegeven, zou | Vu la date à laquelle le présent avis est donné, cette disposition |
deze bepaling tot gevolg hebben dat aan alle bepalingen van het | emporterait que toutes les dispositions de l'arrêté en projet auraient |
ontworpen besluit terugwerkende kracht verleend zou worden. | un effet rétroactif. |
De gemachtigde ambtenaar heeft verklaard dat dit niet de bedoeling is, | Le fonctionnaire délégué a déclaré que telle n'était pas l'intention |
en dat de datum van 1 september 1998 door een latere datum vervangen | et que la date du 1er septembre 1998 sera remplacée par une date |
zal worden. | ultérieure. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
W. Deroover, kamervoorzitter; | W. Deroover, président de chambre; |
D. Albrecht, P. Lemmens, staatsraden; | D. Albrecht, P. Lemmens, conseillers d'Etat; |
A. Alen; H. Cousy, assessoren van de afdeling wetgeving, | A. Alen, H. Cousy, assesseurs de la section de législation. |
Mevr. F. Lievens, griffier. | Mme F. Lievens, greffier. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de H. P. Lemmens. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lemmens. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. W. Van Vaerenbergh, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. W. Van Vaerenbergh, auditeur. La note |
De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de | du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. W. Pas, |
H. W. Pas, adjunct-referendaris. | référendaire adjoint. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Lievens. | F. Lievens. |
De voorzitter, | Le président, |
W. Deroover. | W. Deroover. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie artikel 21 van het ontwerp, alsmede de opmerking bij dat | (1) Voir l'article 21 du projet, ainsi que l'observation relative à |
artikel. | cet article. |
15 JANUARI 1999 - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 15 JANVIER 1999 - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 juillet |
besluit van 6 juli 1987 betreffende de inkomensvervangende | 1987 relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à |
tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming | l'allocation d'intégration |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen | Vu la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés, |
aan gehandicapten, gewijzigd bij de wetten van 22 december 1989, 4 | modifiée par les lois des 22 décembre 1989, 4 avril 1991, 20 juillet |
april 1991, 20 juli 1991, 26 juni 1992, 30 december 1992, 25 juli 1994 | 1991, 26 juin 1992, 30 décembre 1992, 25 juillet 1994 et 22 février |
en 22 februari 1998; | 1998; |
Gelet op de wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen, | Vu la loi du 22 février 1998 portant des dispositions sociales, |
inzonderheid op artikel 268; | notamment l'article 268; |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de |
inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming, | remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration, modifié par |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19 oktober 1988, 17 | les arrêtés royaux des 19 octobre 1988, 17 novembre 1989, 5 mars 1990, |
november 1989, 5 maart 1990, 20 november 1990, 16 september 1991, 8 | 20 novembre 1990, 16 septembre 1991, 8 janvier 1992, 7 décembre 1992, |
januari 1992, 7 december 1992, 14 april 1993, 19 mei 1995, 26 | 14 avril 1993, 19 mai 1995, 26 septembre 1995 et 5 juillet 1998; |
september 1995 en 5 juli 1998; | |
Gelet op het advies van de Nationale Hoge Raad voor gehandicapten, gegeven op 24 maart 1998; | Vu l'avis du Conseil supérieur national des handicapés, donné le 24 mars 1998; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 février 1998; |
februari 1998; | |
Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 15 mei 1998 over de | Vu la délibération du Conseil des Ministres du 15 mai 1998 sur la |
aanvraag om een door de Raad van State binnen de termijn van een maand te geven advies; | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 27 oktober 1998, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 27 octobre 1998 en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre |
Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en op het advies van | Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 6bis, § 3, van het koninklijk besluit van 6 juli |
Article 1er.L'article 6bis, § 3, de l'arrêté royal du 6 juillet 1987 |
1987 betreffende de inkomensvervangende tegemoetkoming en de | relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation |
integratietegemoetkoming, ingevoegd door het koninklijk besluit van 14 | d'intégration, inséré par l'arrêté royal du 14 avril 1993, est |
april 1993, wordt vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. Voor het bepalen van het recht op de integratietegemoetkoming, | « § 3. Pour la détermination du droit à l'allocation d'intégration, |
worden de bedragen beoogd in §§ 1 en 2 in aanmerking genomen die van | sont pris en considération les montants visés aux §§ 1er et 2 qui sont |
kracht zijn op de datum van de uitwerking van de aanvraag tot | en vigueur à la date de prise d'effet de la demande d'allocation ou au |
tegemoetkoming of op de eerste dag van de maand die volgt op de | premier jour du mois qui suit la révision d'office. ». |
ambtshalve herziening. » Art. 2.In artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 2.A l'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 14 |
koninklijk besluit van 14 april 1993, worden de volgende wijzigingen | avril 1993, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° § 1, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° le § 1er, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante : |
« De in aanmerking te nemen gegevens inzake inkomen zijn deze welke | |
betrekking hebben op het tweede kalenderjaar voorafgaand aan de | « Les données à prendre en considération en matière de revenus sont |
uitwerkingsdatum van de aanvraag om tegemoetkoming of aan de maand die | celles relatives à la deuxième année civile précédant la date d'effet |
volgt op de ambtshalve herziening »; | de la demande d'allocation ou le mois qui suit la révision d'office. |
2° in § 1, vierde lid, worden de woorden « de aanvulling op het loon | »; 2° dans le § 1er, alinéa 4, les mots « compléments de rémunérations et |
en de uitkeringen » vervangen door de woorden « de uitkeringen en het | d'allocations » sont remplacés par les mots « allocations et |
aanvullend loon »; | compléments de rémunération »; |
3° § 3, derde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 3° le § 3, alinéa 3, est remplacé par la disposition suivante : |
« Is de aanvrager, zijn echtgenoot of de persoon met wie hij een | « Si le demandeur, son conjoint ou la personne avec laquelle il est |
huishouden vormt, eigenaar, bezitter, vruchtgebruiker of gerechtigde | établi en ménage est propriétaire, possesseur, usufruitier, emphytéote |
op erfpacht of opstal van een woonhuis, bewoond door hemzelf, door | ou superficiaire d'une maison d'habitation occupée par lui-même, par |
zijn echtgenoot of door de persoon met wie hij een huishouden vormt, | son conjoint ou par la personne avec laquelle il est établi en ménage, |
dan wordt het kadastraal inkomen hiervan slechts in rekening genomen | le revenu cadastral de celle-ci n'entre en compte que dans la mesure |
in de mate dat het 120 000 F te boven gaat. Dit bedrag wordt verhoogd | où il excède 120 000 F. Ce montant est majoré de 10 000 F pour le |
met 10 000 F voor de echtgenoot, of voor de persoon met wie hij een | conjoint ou pour la personne avec laquelle il est établi en ménage et |
huishouden vormt, en voor elk ander persoon te zijnen laste | pour chacune des autres personnes à charge du contribuable |
overeenkomstig het Wetboek van de inkomstenbelasting op 1 januari van | conformément au Code des impôts sur les revenus, au 1er janvier de |
het jaar dat volgt op dat waarvan de inkomsten in aanmerking genomen | l'année qui suit celle dont les revenus sont pris en considération. » |
worden. » Art. 3.Artikel 9, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 3.L'article 9, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 14 april 1993, wordt vervangen door de volgende | du 14 avril 1993, est remplacé par la disposition suivante : |
bepaling : « § 1. Wanneer de inkomsten van het kalenderjaar dat voorafgaat aan | « § 1er. Lorsque les revenus de l'année civile qui précède l'année au |
het jaar in de loop waarvan de aanvraag uitwerking heeft ten minste | cours de laquelle la demande produit ses effets ont diminué ou |
met 20 pct. verlaagd of verhoogd zijn ten opzichte van de inkomsten | augmenté de 20 pct au moins par rapport aux revenus de la deuxième |
van het tweede kalenderjaar voorafgaand aan het jaar in de loop | |
waarvan de aanvraag haar uitwerking heeft, wordt rekening gehouden met | année civile précédant l'année au cours de laquelle la demande produit |
de inkomsten van het kalenderjaar voorafgaand aan het jaar in de loop | ses effets, il est tenu compte des revenus de l'année civile qui |
waarvan de aanvraag haar uitwerking heeft. | précède l'année au cours de laquelle la demande produit ses effets. |
Wanneer, in geval van herziening van ambtswege, de inkomsten van het | En cas de révision d'office, lorsque les revenus de l'année civile |
kalenderjaar dat voorafgaat aan de maand die volgt op de datum van de | précédant le mois qui suit la révision d'office ont diminué ou |
herziening van ambtswege, ten minste met 20 pct. verlaagd of verhoogd | augmenté de 20 pour cent au moins par rapport aux revenus de la |
zijn ten opzichte van de inkomsten van het tweede kalenderjaar | |
voorafgaand aan de maand die volgt op de datum van de herziening van | deuxième année civile précédant le mois qui suit la révision d'office, |
ambtswege, wordt rekening gehouden met de inkomsten van het | il est tenu compte des revenus de l'année civile précédant le mois qui |
kalenderjaar voorafgaand aan de maand die volgt op de datum van de | |
herziening van ambtswege. » | suit la révision d'office. » |
Art. 4.In artikel 12, vijfde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 4.Dans l'article 12, alinéa 5, du même arrêté, modifié par |
bij het koninklijk besluit van 8 januari 1992, worden de woorden « | l'arrêté royal du 8 janvier 1992, les mots « où il est émancipé par le |
waarop hij ontvoogd wordt door het huwelijk » vervangen door de woorden « waarop hij huwt ». | mariage » sont remplacés par les mots « où il se marie ». |
Art. 5.In artikel 15, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 5.Dans l'article 15, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « le |
woorden « het Ministerie van Sociale Voorzorg » vervangen door de | Ministère de la Prévoyance sociale » sont remplacés par les mots « le |
woorden « het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en | Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de |
Leefmilieu ». | l'Environnement ». |
Art. 6.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 6.A l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 14 april 1993, worden de volgende wijzigingen | 14 avril 1993, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden « van het Ministerie van | 1° à l'alinéa 1er les mots « du Ministère de la Prévoyance sociale ou |
Sociale Voorzorg of van de Dienst voor geneeskundige controle van het | du Service du contrôle médical de l'Institut national d'assurance |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering » vervangen | |
door de woorden « van de Bestuursdirectie van de uitkeringen aan | maladie-invalidité » sont remplacés par les mots « de la Direction |
gehandicapten van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en | d'administration des prestations aux handicapés du Ministère des |
Leefmilieu »; | Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement »; |
2° in het tweede lid worden de woorden « van het Ministerie van | 2° à l'alinéa 2 les mots « du Ministère de la Prévoyance sociale est |
Sociale Voorzorg is belast met het toezicht op de activiteiten van de | chargé de la surveillance des activités du Service du contrôle médical |
Dienst voor geneeskundige controle van het Rijksinstituut voor ziekte- | |
en invaliditeitsverzekering en » vervangen door de woorden « van de | de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et » sont |
Bestuursdirectie van de uitkeringen aan gehandicapten van het | remplacés par les mots « de la Direction d'administration des |
Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu is belast | prestations aux handicapés du Ministère des Affaires sociales, de la |
met het toezicht »; | Santé publique et de l'Environnement est chargé de la surveillance »; |
3° in het derde lid worden de woorden « aan de Dienst voor | 3° à l'alinéa 3 les mots « au Service du contrôle médical de |
geneeskundige controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering evenals » geschrapt. | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité ainsi qu' » sont supprimés. |
Art. 7.In artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 7.A l'article 17 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 14 april 1993, worden de volgende wijzigingen | 14 avril 1993, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden « van het Ministerie van | 1° à l'alinéa 1er les mots « du Ministère de la Prévoyance sociale » |
Sociale Voorzorg » vervangen door de woorden « van het Ministerie van | sont remplacés par les mots « du Ministère des Affaires sociales, de |
Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu »; | la Santé publique et de l'Environnement »; |
2° in het derde lid worden de woorden « van het Ministerie van Sociale | 2° à l'alinéa 3 les mots « du Ministère de la Prévoyance sociale, le |
Voorzorg, de Dienst voor geneeskundige controle van het Rijksinstituut | Service du contrôle médical de l'Institut national d'assurance |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering » vervangen door de woorden « | maladie-invalidité » sont remplacés par les mots « de la Direction |
van de Bestuursdirectie van de uitkeringen aan gehandicapten van het | d'administration des prestations aux handicapés du Ministère des |
Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu ». | Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement ». |
Art. 8.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
Art. 8.L'article 19 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
volgende lid : | : |
« Het recht op de tegemoetkoming gaat evenwel in op de eerste dag van | « Toutefois, le droit à l'allocation prend cours le premier jour du |
de maand die volgt op die in de loop waarvan de aanvrager de leeftijd | |
van 21 jaar bereikt, voor zover hij tot deze leeftijd heeft genoten | mois qui suit celui au cours duquel le demandeur atteint l'âge de 21 |
ans, pour autant qu'il ait bénéficié jusqu'à cet âge du supplément | |
van de bijkomende gezinsbijslag voor gehandicapte kinderen, dat hij | d'allocations familiales pour enfants handicapés, qu'il remplisse les |
aan de voorwaarden bepaald bij de wet voldoet, en dat de aanvraag | conditions prévues par la loi, et que la demande soit introduite au |
ingediend wordt ten laatste zes maanden na de datum op dewelke de | plus tard six mois après la date à laquelle le demandeur a atteint |
aanvrager de leeftijd van 21 jaar heeft bereikt. » | l'âge de 21 ans. » |
Art. 9.Artikel 21 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
Art. 9.L'article 21 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du |
besluiten van 14 april 1993 en van 26 september 1995, wordt vervangen | 14 avril 1993 et du 26 septembre 1995, est remplacé par la disposition |
door de volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 21.Er wordt ambtshalve overgegaan tot een herziening van het |
« Art. 21.Il est procédé d'office à une révision du droit à |
recht op de tegemoetkoming : | l'allocation : |
1° lorsque le bénéficiaire ne répond plus aux conditions de | |
1° wanneer de gerechtigde niet meer beantwoordt aan de in artikel 4 | nationalité et/ou de résidence visées à l'article 4 de la loi; |
van de wet bedoelde voorwaarden van nationaliteit en/of verblijf; | |
2° wanneer de gerechtigde zich in één van de volgende situaties | 2° lorsque le bénéficiaire se trouve dans l'une des situations |
bevindt : | suivantes : |
- wijziging van burgerlijke staat; | - modification de l'état civil; |
- het vormen van een huishouden; | - établissement en ménage; |
- feitelijke scheiding of einde van de samenwoning van minstens één | - séparation de fait ou fin de la cohabitation d'au moins un an, au |
jaar, in de zin van artikel 10; | sens de l'article 10; |
- einde van de feitelijke scheiding; | - fin de la séparation de fait; |
- het feit dat ten minste één kind al of niet meer ten laste is; | - le fait d'avoir ou de ne plus avoir au moins un enfant à charge; |
- het overlijden van de persoon met wie de gerechtigde een huishouden | - le décès de la personne avec laquelle le bénéficiaire est établi en |
vormt; | ménage; |
- verandering van categorie, van alleenstaande naar samenwonende, of | - changement de catégorie, d'isolé à cohabitant, ou inversement; |
omgekeerd; 3° wanneer de gerechtigde de voorwaarden vervult opdat de betaling van | 3° lorsque le bénéficiaire remplit les conditions pour que le paiement |
de tegemoetkomingen geheel of gedeeltelijk al of niet meer wordt | de tout ou partie des allocations soit ou ne soit plus suspendu au |
opgeschort in de zin van artikel 12 van de wet; | sens de l'article 12 de la loi; |
4° wanneer de inkomsten bedoeld in artikel 7 van de wet met ten minste | 4° lorsque les revenus visés à l'article 7 de la loi ont augmenté de |
20 pct. zijn verhoogd ten opzichte van de inkomsten van het voorafgaandelijk kalenderjaar. | 20 pct au moins par rapport aux revenus de l'année civile précédente; |
Er wordt evenwel niet tot een ambtshalve herziening van het recht op | Il n'est toutefois pas procédé à une révision d'office du droit à |
de tegemoetkoming overgegaan als deze verhoging het gevolg is van de | l'allocation lorsque cette augmentation résulte d'une mise au travail |
tewerkstelling van de gerechtigde voor een periode van 6 maanden of | du bénéficiaire pour une période de 6 mois ou moins; |
minder; 5° op 31 december van het jaar in de loop waarvan de uitkeringen | 5° le 31 décembre de l'année au cours de laquelle des prestations |
bedoeld in artikel 13, § 1, eerste lid, 1°, van de wet worden | visées à l'article 13, § 1er, alinéa 1er, 1°, de la loi sont |
vervangen door een inkomen voortkomend uit werkelijk door de | remplacées par un revenu d'un travail effectivement presté par le |
gehandicapte gepresteerde arbeid voor zover deze vervanging een | handicapé, pour autant que ce remplacement dure pendant une période de |
periode van tenminste zes maanden duurt; | 6 mois au moins; |
6° wanneer de in artikel 13,§ 1, eerste lid, van de wet bedoelde | 6° lorsque les prestations visées à l'article 13, § 1er, alinéa 1er, |
uitkeringen met ten minste 20 pct. verhoogd zijn ten opzichte van de | de la loi ont augmenté de 20 pct au moins par rapport aux prestations |
uitkeringen op de eerste dag van de maand die voorafgaat; | au premier jour du mois précédent; |
7° wanneer het inkomen voortkomend uit werkelijk door de gehandicapte | 7° lorsque le revenu provenant d'un travail effectivement presté par |
gepresteerde arbeid wordt vervangen door uitkeringen bedoeld in | le handicapé est remplacé par des prestations visées à l'article 13, § |
artikel 13, § 1, eerste lid, 1°, van de wet voor zover deze vervanging | 1er, alinéa 1er, 1°, de la loi, pour autant que ce remplacement dure |
een periode van tenminste zes maanden duurt; | pendant une période de six mois au moins; |
8° op de datum bepaald door een vorige beslissing wanneer die werd | 8° à la date fixée par une décision antérieure lorsque celle-ci a été |
getroffen op grond van voorlopige of evoluerende elementen; | prise sur la base d'éléments à caractère provisoire ou évolutif; |
9° vijf jaar na de eerste ingangsdatum van de laatste beslissing | 9° cinq ans après la première date d'effet de la dernière décision |
waarbij een tegemoetkoming werd toegekend. Deze herziening heeft | |
nochtans geen betrekking op de beoordeling van het verdienvermogen of | d'octroi d'une allocation. Toutefois, cette révision ne porte pas sur |
van de graad van zelfredzaamheid; | l'appréciation de la capacité de gain ou du degré d'autonomie; |
10° wanneer de gerechtigde niet meer voldoet aan de voorwaarden van | 10° lorsque le bénéficiaire ne répond plus aux conditions de capacité |
verdienvermogen en/of van de graad van zelfredzaamheid. » | de gain et/ou de degré d'autonomie. » |
Art. 10.In artikel 22 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 10.A l'article 22 du même arrêté, modifié par l`arrêté royal du |
koninklijk besluit van 5 maart 1990, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 5 mars 1990, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« De herziening wordt onderzocht overeenkomstig de bepalingen van de | « La révision est instruite conformément aux dispositions des articles |
artikelen 8 tot 10, 14, laatste zin, 14bis, 14ter, 16, 17 en 18. »; | 8 à 10, 14, dernière phrase, 14bis, 14 ter, 16, 17 et 18. »; |
2° tussen het eerste en het tweede lid wordt het volgende lid | 2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1 et 2 : |
ingevoegd : « Wanneer de herziening geen betrekking heeft op de beoordeling van | « Lorsque la révision ne porte pas sur l'appréciation de la capacité |
het verdienvermogen of van de graad van zelfredzaamheid wordt niet tot | de gain ou du degré d'autonomie, il n'est pas procédé à un nouvel |
een nieuw medisch onderzoek overgegaan. » | examen médical ». |
Art. 11.Artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd door de |
Art. 11.L'article 23 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 14 april 1993 en 26 september 1995, wordt | du 14 avril 1993 et du 26 septembre 1995, est remplacé par la |
vervangen door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Art. 23.§ 1. De herziening op aanvraag heeft uitwerking op de |
« Art. 23.§ 1er. La révision sur demande produit ses effets le |
eerste dag van de maand die volgt op de datum van indiening van de aanvraag. | premier jour du mois qui suit la date d'introduction de la demande. |
§ 2. De ambtshalve herziening heeft uitwerking op : | § 2. La révision d'office produit ses effets : |
1° de eerste dag van de maand die volgt op deze in de loop waarvan de | 1° le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel le |
gerechtigde zich in een van de in artikel 21, 1° tot 3°, bedoelde | bénéficiaire se trouve dans une des situations visées à l'article 21, |
situaties bevindt; | 1° à 3°; |
2° de eerste januari van het jaar dat volgt op het jaar in de loop | 2° le premier janvier de l'année qui suit celle au cours de laquelle |
waarvan de in artikel 21, 4° of 5° respectievelijk bedoelde verhoging | l'augmentation ou le remplacement visés respectivement à l'article 21, |
of vervanging heeft plaats gehad, of, indien de verhoging of | 4° et 5° ont eu lieu ou, si l'augmentation ou le remplacement ont été |
vervanging wordt aangegeven in de zin van artikel 8 van de wet, binnen | déclarés au sens de l'article 8 de la loi, endéans les six mois |
de zes maanden respectievelijk na de verhoging of vervanging, op de | respectivement de l'augmentation ou du remplacement, le premier jour |
eerste dag van de maand die volgt na die in de loop waarvan de | du mois qui suit celui au cours duquel la décision est notifiée; |
beslissing wordt betekend; | |
3° de eerste dag van de maand die volgt op die in de loop waarvan de | 3° le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel |
in artikel 21, 6° en 7° respectievelijk bedoelde verhoging of | l'augmentation ou le remplacement visés respectivement à l'article 21, |
vervanging heeft plaats gehad of, indien de verhoging of vervanging | 6° et 7° ont eu lieu ou, si l'augmentation ou le remplacement sont |
wordt aangegeven, in de zin van artikel 8 van de wet, binnen de zes | déclarés, au sens de l'article 8 de la loi, endéans les six mois |
maanden na respectievelijk de verhoging of vervanging, op de eerste | respectivement de l'augmentation ou du remplacement, le premier jour |
dag van de maand die volgt na die in de loop waarin de beslissing | du mois qui suit celui au cours duquel la décision est notifiée. |
wordt betekend. | |
Indien de verhoging met terugwerkende kracht wordt toegekend, begint | Si l'augmentation est accordée avec effet rétroactif, le délai de six |
de termijn van zes maanden te lopen vanaf de datum waarop de | mois commence à courir à partir de la date à laquelle la décision |
beslissing tot toekenning van deze verhoging aan betrokkene werd betekend; | octroyant cette augmentation est notifiée à l'intéressé; |
4° in de in artikel 21, 8° tot 10°, bedoelde gevallen, op de eerste | 4° dans les cas visés à l'article 21, 8° à 10°, le premier jour du |
dag van de maand volgend op de betekening van de beslissing. | mois qui suit la notification de la décision. |
§ 3. De herziening kan geen uitwerking hebben vóór de ingangsdatum van | § 3. La révision ne peut avoir effet avant la date de prise de cours |
de beslissing waarbij voor de eerste maal een tegemoetkoming wordt toegekend. » | de la décision qui attribue pour la première fois une allocation. » |
Art. 12.In artikel 25 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 12.A l'article 25 du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid van § 2, worden de woorden « een tegemoetkoming | 1° dans l'alinéa 1er du § 2, les mots « octroie une allocation, |
uitkeert, kunnen op hun aanvraag die uitkering bekomen op een | peuvent, sur demande, percevoir cette allocation à un compte personnel |
persoonlijke rekening geopend » vervangen door de woorden « een | au nom du bénéficiaire » sont remplacés par les mots « paie une |
tegemoetkoming betaalt, kunnen op hun aanvraag die tegemoetkoming | allocation, peuvent sur demande percevoir cette allocation sur un |
bekomen op een rekening geopend op naam van de gehandicapte »; | compte ouvert au nom du handicapé »; |
2° in het tweede lid van § 2, worden de woorden « het Ministerie van | 2° dans l'alinéa 2 du § 2, les mots « le Ministère de la Prévoyance |
Sociale Voorzorg » telkens vervangen door de woorden « het Ministerie | sociale » sont chaque fois remplacés par les mots « le Ministère des |
van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu »; | Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement »; |
3° het derde lid, 2° van § 2, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 3° l'alinéa 3, 2° du § 2, est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° de instellingen bedoeld in artikel 13, tweede lid, b) en c), van | « 2° les institutions visées à l'article 13, alinéa 2, b) et c), de la |
de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de | loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des institutions |
kredietinstellingen »; | de crédit »; |
4° het derde lid,3°, van § 2, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 4° l'alinéa 3, 3°, du § 2, est remplacé par la disposition suivante : |
« 3° de Post »; | « 3° la Poste »; |
5° in het eerste en het tweede lid van § 3 worden de woorden « | 5° dans les alinéas 1er et 2 du § 3, les mots « Ministère de la |
Ministerie van Sociale Voorzorg » vervangen door de woorden « | Prévoyance sociale » sont remplacés par les mots « Ministère des |
Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu »; | Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement »; |
6° in § 4 worden de woorden « Ministerie van Sociale Voorzorg » | 6° dans le § 4, les mots « Ministère de la Prévoyance sociale » sont |
vervangen door de woorden « Ministerie van Sociale Zaken, | remplacés par les mots « Ministère des Affaires sociales, de la Santé |
Volksgezondheid en Leefmilieu ». | publique et de l'Environnement ». |
Art. 13.In artikel 28, eerste lid, 3°, van hetzelfde besluit, |
Art. 13.Dans l'article 28, alinéa 1er, 3°, du même arrêté, modifié |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 april 1993, wordt tussen | par l'arrêté royal du 14 avril 1993, le mot « successifs » est inséré |
de woorden « 15 » en « dagen » het woord « opeenvolgende » ingevoegd. | entre les mots « jours » et « en dehors ». |
Art. 14.In artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 14.A l'article 30 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 14 april 1993, worden de volgende wijzigingen | 14 avril 1993, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° § 1, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° le § 1er, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : |
« Voor de toepassing van artikel 13, § 1, van de wet, zijn de in | « Pour l'application de l'article 13, § 1er, de la loi, les |
aanmerking te nemen uitkeringen degene waarop de gehandicapte recht | prestations à prendre en considération sont celles auxquelles le |
heeft op de datum van uitwerking van de aanvraag tot tegemoetkoming of | handicapé a droit à la date de prise d'effet de la demande |
op de eerste dag van de maand die volgt op de ambtshalve herziening »; | d'allocation ou le premier jour du mois qui suit la révision d'office »; |
2° § 2 wordt aangevuld met het volgende lid : | 2° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« In de gevallen waarin het vonnis of de minnelijke schikking het | « Dans les cas où le jugement ou l'accord ne précise pas la partie du |
gedeelte van het kapitaal dat voor de vergoeding van de vermindering | capital affectée à l'indemnisation de la réduction de capacité de |
van het verdienvermogen is bestemd niet nader bepaalt, geschiedt de | gain, la conversion en rente viagère hypothétique se fait sur la base |
omzetting in lijfrente op 70 pct. van het kapitaal dat als vergoeding | de 70 pct. du capital-indemnité alloué au demandeur. » |
aan de aanvrager werd toegekend. » | |
Art. 15.In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 15.A l'article 31 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het tweede lid worden de woorden « Ministerie van Sociale | 1° dans l'alinéa 2, les mots « Ministère de la Prévoyance sociale » |
Voorzorg » vervangen door de woorden « Ministerie van Sociale Zaken, | sont remplacés par les mots « Ministère des Affaires sociales, de la |
Volksgezondheid en Leefmilieu »; | Santé publique et de l'Environnement »; |
2° het laatste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° le dernier alinéa est remplacé par la disposition suivante : |
« Het wordt verleend ten belope van de bedragen van de | « Elle est accordée jusqu'à concurrence des montants de l'allocation |
inkomensvervangende tegemoetkoming en van de integratietegemoetkoming | de remplacement de revenus et de l'allocation d'intégration auxquels |
waarop de gehandicapte aanspraak kan maken overeenkomstig de artikelen | le handicapé peut prétendre conformément aux articles 2 à 9, 12 et 13, |
2 tot 9, 12 en 13, § 1 van de wet. ». | § 1er de la loi. ». |
Art. 16.In artikel 33, vijfde lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 16.Dans l'article 33, alinéa 5 du même arrêté, les mots « |
woorden « Ministerie van Sociale Voorzorg » vervangen door de woorden | Ministère de la Prévoyance sociale » sont remplacés par les mots « |
« Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu ». | Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement ». |
Art. 17.Een artikel 34bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 17.Un article 34bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit ingevoegd : | arrêté : |
« Art. 34bis.De aanvraag tot verzaking gebeurt bij gewone brief. » |
« Art. 34bis.La demande en renonciation se fait par simple lettre. » |
Art. 18.Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 18.L'article 38 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 38.De eerste herziening van het recht op een tegemoetkoming |
« Art. 38.La première révision du droit à une allocation octroyée en |
toegekend krachtens de wet van 27 juni 1969 betreffende het toekennen | vertu de la loi du 27 juin 1969 relative à l'octroi d'allocations aux |
van tegemoetkomingen aan gehandicapten, welke ten vroegste met ingang | handicapés, qui a lieu au plus tôt avec effet au 1er juillet 1987, est |
van 1 juli 1987 plaatsgrijpt, wordt geacht een aanvraag tot herziening | considérée comme comportant une demande en révision de l'appréciation |
van het verdienvermogen en van de graad van zelfredzaamheid te | de la capacité de gain et du degré d'autonomie, nonobstant la |
omvatten, ongeacht de bepaling van artikel 21, 9°, laatste zin. » | disposition de l'article 21, 9°, dernière phrase. » |
Art. 19.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
Art. 19.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux personnes |
personen wier aanvraag om tegemoetkoming uitwerking heeft, of wier | dont la demande d'allocation prend cours, ou dont le droit à |
recht op de tegemoetkoming door een administratieve of gerechtelijke | l'allocation est revu par une décision administrative ou judiciaire, à |
beslissing herzien wordt, vanaf 1 februari 1999. | partir du 1er février 1999. |
Art. 20.Artikel 262 van de wet van 22 februari 1998 houdende sociale |
Art. 20.L'article 262 de la loi du 22 février 1998 portant des |
bepalingen treedt in werking op 1 februari 1999. | dispositions sociales entre en vigueur le 1er février 1999. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 1999, met |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 1999, à |
uitzondering van artikel 15, 2°, dat op 3 maart 1998 uitwerking heeft. | l'exception de l'article 15, 2°, qui produit ses effets le 3 mars |
Art. 22.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris |
1998. Art. 22.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Secrétaire |
voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast | d'Etat à l'Intégration sociale sont chargés, chacun en ce qui le |
met de uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 januari 1999. | Donné à Bruxelles, le 15 janvier 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, |
J. PEETERS | J. PEETERS |