Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de beroepsorganisaties van kinesitherapeuten moeten voldoen om als representatief te worden erkend evenals van de nadere regelen betreffende de verkiezingen van vertegenwoordigers van de kinesitherapeuten in sommige beheersorganen van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | Arrêté royal déterminant les conditions auxquelles les organisations professionnelles de kinésithérapeutes doivent répondre pour être considérées comme représentatives ainsi que les modalités de l'élection des représentants des kinésithérapeutes au sein de certains organes de gestion de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
15 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 15 FEVRIER 2016. - Arrêté royal déterminant les conditions auxquelles |
voorwaarden waaraan de beroepsorganisaties van kinesitherapeuten | les organisations professionnelles de kinésithérapeutes doivent |
moeten voldoen om als representatief te worden erkend evenals van de | répondre pour être considérées comme représentatives ainsi que les |
nadere regelen betreffende de verkiezingen van vertegenwoordigers van | modalités de l'élection des représentants des kinésithérapeutes au |
de kinesitherapeuten in sommige beheersorganen van het Rijksinstituut | sein de certains organes de gestion de l'Institut national d'assurance |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | maladie-invalidité |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
1. Het besluit dat U ter goedkeuring wordt voorgelegd vindt zijn | 1. L'arrêté qui est soumis à votre approbation trouve son fondement |
wettelijke grond in artikel 211, § 1, van de wet betreffende de | légal dans l'article 211, § 1er, de la loi relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
Het beoogt de regels vast te leggen voor de kinesitherapeutische | 1994. |
verkiezingen. Artikel 1 van het besluit bevat de criteria en de regels | Il tend à fixer les règles des élections kinésithérapiques. L'article |
voor de erkenning van de representatieve beroepsorganisaties van | 1er de l'arrêté comprend les critères et les règles de la |
kinesitherapeuten en de groeperingen die zich kandidaat voor de | reconnaissance des organisations représentatives des kinésithérapeutes |
verkiezingen wensen te stellen. In haar advies ter zake 58.551/2 van | et des groupements qui souhaitent poser leur candidature aux |
23 december 2015 heeft de Afdeling Wetgeving van de Raad van State er | élections. Dans son avis 58.551/2 du 23 décembre 2015 en la matière, |
de aandacht op gevestigd dat die voorwaarden toelaatbaar moeten kunnen | la Section Législation du Conseil d'Etat a attiré l'attention sur le |
worden geacht in het licht van de grondwettelijke beginselen van de | fait que les conditions doivent pouvoir être considérées comme |
gelijkheid en de niet-discriminatie. Dat houdt in dat, indien erdoor | admissibles eu égard aux principes constitutionnels d'égalité et de |
een onderscheid wordt gemaakt tussen de verschillende | non-discrimination. Il s'ensuit que s'il en résulte une |
beroepsorganisaties van kinesitherapeuten, hiervoor een objectieve en | différenciation entre les diverses organisations professionnelles des |
redelijke verantwoording moet bestaan, welke verantwoording moet | kinésithérapeutes, celle-ci doit reposer sur une justification |
worden beoordeeld met betrekking tot het doel en de gevolgen van de | objective et raisonnable, qui doit s'apprécier par rapport au but et |
ter beoordeling staande voorwaarden, in die zin dat het | aux effets des conditions considérées, et qu'en outre le principe |
gelijkheidsbeginsel geschonden kan worden geacht wanneer zou vaststaan | d'égalité pourrait être tenu pour violé s'il était établi qu'il |
dat de aangewende middelen niet redelijkerwijze evenredig zijn met het | n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les |
beoogde doel. | moyens employés et le but visé. |
In het voorliggende ontwerp dient de vraag omtrent de toelaatbaarheid | Dans le projet soumis, la question de l'admissibilité des conditions |
van de erkenningsvoorwaarden des te scherper te worden gesteld, ermee | de reconnaissance doit être posée avec d'autant plus d'acuité que les |
rekening houdend dat beroepsorganisaties welke niet werden erkend op | organisations professionnelles qui n'ont pas été reconnues sur base de |
grond van artikel 1, § 1, van het ontwerp, zijn aangewezen op het | l'article 1er, § 1er, du projet, en sont réduites au procédé du |
procédé van de groepering, als bedoeld in artikel 1, § 2, van het | groupement, tel que visé à l'article 1er, § 2, du projet. Le fait de |
ontwerp. Het al dan niet voldoen aan de voorwaarden welke worden | satisfaire ou non aux conditions qui sont énumérées à l'article 1er, § |
opgesomd in artikel 1, § 1, van het ontwerp, is met andere woorden | 1er, du projet est en d'autres termes déterminant pour le régime à |
determinerend voor het toe te passen regime van erkenning van de | appliquer pour la reconnaissance de la représentativité, de sorte que |
representativiteit, zodat de problematiek van de gelijkheid en de | la problématique de l'égalité et de la non-discrimination gagne, dans |
niet-discriminatie ook vanuit die optiek aan gewicht wint. | cette optique, en importance. |
Ingaand op de aanbeveling van de Afdeling Wetgeving van de Raad van | En réaction à la recommandation de la Section Législation du Conseil |
State wordt dan ook de nodige verduidelijking gegeven omtrent de | d'Etat, les éclaircissements nécessaires sont dès lors donnés au sujet |
ontworpen erkenningsvoorwaarden en de eraan ten grondslag liggende | des conditions de reconnaissance conçues et des motifs qui en |
motieven, gezien in het licht van de zo-even genoemde beginselen van | constituent le fondement, vus à la lumière des principes d'égalité et |
gelijkheid en niet-discriminatie. | de non-discrimination précités. |
2. Zo is er vooreerst de voorwaarde bedoeld in artikel 1, § 1, 1°, van | 2. Ainsi, il y a tout d'abord la condition visée dans l'article 1er, § |
het koninklijk besluit, die stelt dat de beroepsorganisaties de | 1er, 1°, de l'arrêté royal, qui prévoit que les organisations |
beroepsbelangen van alle kinesitherapeuten tot hoofddoel moeten | professionnelles doivent avoir pour but principal la défense des |
hebben, wat impliceert dat organisaties die de beroepsbelangen | intérêts professionnels de tous les kinésithérapeutes, ce qui implique |
verdedigen van uitsluitend één categorie van kinesitherapeuten van | que les organisations qui défendent les intérêts professionnels d'une |
erkenning worden uitgesloten. Dit vermijdt een fragmentarisatie van de | catégorie exclusive de kinésithérapeutes ne peuvent bénéficier de la |
vertegenwoordiging van het kinesitherapeutenkorps, met alle gevolgen | reconnaissance. Ceci évite d'être confronté à une fragmentation de la |
vandien, zoals bijvoorbeeld de belemmering van de goede werking van de | représentation du corps des kinésithérapeutes, avec tout ce qui s'en |
suit, comme par exemple l'empêchement du bon fonctionnement des | |
R.I.Z.I.V.-organen door beperkende, partiële of subcorporatistische | organes de l'I.N.A.M.I. par des approches limitatives, partielles ou |
benaderingen. De in artikel 1, § 1, 1°, gestelde vereiste moet | sous-corporatistes. L'exigence posée à l'article 1er, § 1er, 1°, doit |
integendeel garanderen dat de problemen van de | au contraire garantir que les problèmes de l'assurance soins de santé |
gezondheidszorgverzekering in hun geheel en op een globale manier | doivent être abordés dans leur ensemble et de manière globale . |
benaderd worden. | |
3. Vervolgens is er de voorwaarde van artikel 1, § 1, 2°, van het | 3. Ensuite, il y a la condition de l'article 1er, § 1er, 2°, de |
besluit, die stelt dat de beroepsorganisaties zich moeten richten tot | l'arrêté, qui stipule que les organisations professionnelles doivent |
kinesitherapeuten van minstens twee Gewesten, zodat organisaties van | s'adresser aux kinésithérapeutes d'au moins deux Régions, de sorte que |
kinesitherapeuten die zich enkel richten tot kinesitherapeuten van één | les organisations de kinésithérapeutes qui ne s'adressent qu'aux |
Gewest niet als representatief kunnen worden erkend. Deze vereiste | kinésithérapeutes d'une seule Région ne peuvent pas être reconnues |
vindt haar verantwoording in het nationaal karakter van de verzekering | comme représentatives. Cette exigence trouve sa justification dans le |
voor geneeskundige verzorging. Naar analogie met de verantwoording | caractère national de l'assurance soins de santé. Par analogie à la |
vermeld in punt 2 hierboven moet inderdaad gesteld worden dat een | justification mentionnée au point 2 ci-dessus, il faut préciser en |
goede werking van de R.I.Z.I.V.-organen impliceert dat een consensus | effet qu'un bon fonctionnement des organes de l'I.N.A.M.I. implique |
tussen eventuele gewestelijke stromingen reeds uitgewerkt is nog vóór | qu'un consensus entre d'éventuels courants régionaux ait déjà été |
de beroepsorganisaties van kinesitherapeuten over bepaalde problemen | élaboré, avant même que les organisations professionnelles de |
een standpunt innemen in die organen. Belangrijk daarbij is dat de | kinésithérapeutes prennent position au sujet de certains problèmes |
andere actoren in die organen ook nationaal functioneren. Deze | dans ces organes. Il importe en outre que les autres acteurs dans ces |
organes fonctionnent aussi au niveau national. Cette exigence est donc | |
vereiste is dus redelijk en verantwoord vermits ze bijdraagt tot het | raisonnable et justifiée puisqu'elle contribue à la réalisation d'une |
realiseren van een uniforme toepassing van de wetgeving inzake de | application uniforme de la législation en matière d'assurance soins de |
gezondheidszorgverzekering in heel het land, bekommernis die expliciet | santé dans tout le pays, souci qui figure explicitement dans l'article |
is vermeld in artikel 16, § 2, van de in punt 1 genoemde wet. | 16, § 2, de la loi mentionnée au point 1. |
4. Ook de voorwaarde dat de beroepsorganisaties reeds gedurende twee | 4. L'exigence selon laquelle les organisations professionnelles |
jaar moeten beantwoorden aan de representativiteitsvoorwaarden vergt | doivent répondre depuis deux ans déjà aux conditions de |
enige toelichting. Deze voorwaarde, opgenomen in artikel 1 § 1, 4°, | représentativité, réclame elle aussi quelque explication. Cette |
van het besluit, moet inderdaad verhinderen dat beroepsorganisaties | exigence, prévue dans l'article 1er, § 1er, 4°, de l'arrêté, doit en |
mandaten bekleden in de organen van het R.I.Z.I.V. zonder dat zij het | effet empêcher que des organisations professionnelles exercent des |
bewijs zouden hebben geleverd van een daadwerkelijke en functionele | mandats dans les organes de l'I.N.A.M.I. sans qu'elles aient fourni la |
representativiteit. Het doel van de kinesitherapeutische verkiezingen | preuve de leur représentativité effective et fonctionnelle. Le but des |
is inderdaad een realiteitsgetrouwe en werkzame vertegenwoordiging van | élections kinésithérapiques est en effet de créer une représentation |
de kinesitherapeuten in de R.I.Z.I.V.-organen te creëren, die enkel | fidèle à la réalité et efficace des kinésithérapeutes dans les organes |
kan bewerkstelligd worden door organisaties die gedurende een | de l'I.N.A.M.I., qui ne peut être réalisée que par des organisations |
voldoende lange tijd hebben aangetoond dat ze die rol ook effectief | qui ont démontré pendant un temps suffisamment long qu'elles pouvaient |
kunnen vervullen. | aussi remplir effectivement ce rôle. |
5. De voorwaarde die in artikel 1, § 1, 3° wordt bepaald, moet worden | 5. La condition prévue dans l'article 1er, § 1er, 3°, doit être |
gekoppeld aan de voorwaarde die in artikel 1, § 1, 5° is opgenomen. | couplée avec celle qui figure dans l'article 1er, § 1er, 5° . En |
Een normaal functionerende beroepsorganisatie int immers regelmatige | effet, une organisation de défense professionnelle qui fonctionne |
minimale bijdragen. Dankzij die vereiste kan worden vermeden dat | normalement, perçoit des cotisations minimales régulières. Cette |
organisaties die slechts kortstondige electoralistische ambities | exigence empêche de voir se présenter des candidatures fantaisistes à |
koesteren die met geen enkele realiteit op het terrein overeenstemmen, | visée purement électoraliste d'organisations qui n'auraient qu'un but |
louter om electoralistische redenen verzonnen kandidaturen zouden | électoraliste éphémère qui ne correspondrait à aucune réalité de |
indienen. | terrain. |
6. De Raad van State stelt zich ook nog de vraag of er een | 6. Le Conseil d'Etat se pose aussi la question de savoir si une |
ongelijkheid kan ontstaan uit de regeling voor de groeperingen zoals | inégalité peut apparaître dans le système pour les groupements tels |
bedoeld in artikel 1, § 2, om de reden dat in dergelijke groepering de | que visés à l'article 1er, § 2, pour la raison que dans de tels |
organisaties niet alle aan dezelfde voorwaarden moeten voldoen. De | groupements, les organisations ne doivent pas toutes satisfaire aux |
genoemde bepaling houdt in dat twee organisaties een groepering kunnen | mêmes conditions. La disposition mentionnée suppose que deux |
vormen waarbij evenwel voor ogen moet worden gehouden dat één van de twee organisaties moet voldoen aan alle voorwaarden die opgelegd worden aan een organisatie die alleen aan de verkiezingen zou willen deelnemen. De tweede organisatie moet alleen bijdragen innen van haar aangeslotenen en sinds twee jaar de beroepsbelangen van kinesitherapeuten verdedigen. Er moet benadrukt worden dat een groepering slechts tot stand kan komen door middel van een onderlinge overeenkomst tussen de twee organisaties, wat derhalve afhangt van de vrije wil van de beide contractanten en dat onafgezien van het feit dat ze niet aan dezelfde voorwaarden moeten beantwoorden. Door deze techniek van de groepering wordt de mogelijkheid geboden om eventuele minderheden alsnog te laten deelnemen aan de verkiezingen en vertegenwoordigd te zijn in de R.I.Z.I.V.-organen. 7. De Raad van State vraagt zich af of dat procedé, voor sommige voorwaarden waarvoor de reglementering naar de statuten van de kandidaat-organisaties verwijst, genoeg garanties biedt, opdat effectief aan die voorwaarden kan worden voldaan. De voorwaarden waarvoor de statuten een juridische referentie zijn, hebben betrekking op het hoofddoel van de activiteiten van de organisatie, namelijk het feit om haar activiteiten niet tot de zorgverleners van één enkel gewest te beperken en om een bijdrage bij | organisations peuvent former un groupement où il ne faut cependant pas perdre de vue qu'une des deux organisations doit satisfaire à toutes les conditions qui sont imposées à une organisation qui voudrait participer seule aux élections. La deuxième organisation doit uniquement percevoir les cotisations de ses affiliés et défendre depuis deux ans les intérêts professionnels des kinésithérapeutes. Il convient de souligner qu'un groupement ne peut être réalisé qu'au moyen d'une convention réciproque entre les deux organisations, ce qui dépend dès lors du libre arbitre des deux contractants, et ce indépendamment du fait qu'elles ne doivent pas répondre aux mêmes conditions. Cette technique de groupement permet à d'éventuelles minorités de participer aux élections et d'être représentées dans les organes de l'I.N.A.M.I. 7. Le Conseil d'Etat se pose la question de savoir si pour certaines conditions où la réglementation se réfère aux statuts des organisations candidates, ce procédé offre suffisamment de garanties pour que ces conditions soient effectivement remplies. Les conditions où les statuts sont une référence juridique concernent le but principal des activités de l'organisation, notamment le fait de ne pas restreindre ses activités aux dispensateurs d'une seule Région |
de leden van de organisatie te innen. Die referentie vormt wat dat | et de percevoir une cotisation auprès des membres de l'organisation. |
betreft een belangrijke juridische garantie. In de eerste | Cette référence constitue une garantie juridique majeure en la |
reglementeringen over dergelijke verkiezingen konden andere bewijzen | matière. Dans les premières réglementations en matière d'élections de |
worden verstrekt. Die "bewijzen" konden echter uiterst moeilijk worden | ce type, d'autres preuves pouvaient être fournies. Ces « preuves » se |
gecontroleerd met betrekking tot hun reële impact op het feit dat de | sont révélées extrêmement difficiles à contrôler quant à leur impact |
desbetreffende voorwaarden daadwerkelijk werden vervuld. | réel sur le fait que les conditions concernées soient réalisées. |
8. De Raad van State informeert naar het nut van het laatste streepje | 8. Le Conseil d'Etat s'interroge sur l'utilité du dernier tiret |
van artikel 1, paragraaf 4, vierde lid, waarin wordt vermeld dat de | l'article 1er, paragraphe 4, alinéa 4, qui indique que la ou les |
ledenlijst(en) "het aantal kinesitherapeuten moet(en) bevatten waarvan | listes de membres doivent comporter « le nombre de kinésithérapeutes |
de gegevens worden vermeld", terwijl in het lid dat aan de streepjes | dont les données sont mentionnées » alors que l'alinéa qui précède les |
voorafgaat al wordt geëist dat de ledenlijst(en) "minstens het aantal | tirets exige déjà que la ou les listes comporteront « au minimum le |
aangesloten kinesitherapeuten (...)" moet(en) bevatten. Die teksten | nombre de kinésithérapeutes affiliés (...) ». Ces textes visent en |
betreffen in werkelijkheid twee verschillende zaken : het eerste lid | réalité deux choses différentes : l'alinéa premier vise le fait qu'il |
betreft het feit dat het noodzakelijk is om op de lijst minstens 1.000 | est nécessaire de mentionner dans la liste au minimum 1.000 |
kinesitherapeuten te vermelden die bij de organisatie zijn aangesloten | kinésithérapeutes affiliés à l'organisation (sans quoi la condition |
(zo niet is per definitie niet aan de voorwaarde voldaan). Aan de hand | n'est par essence, pas remplie). Le dernier tiret permet de vérifier |
van het laatste streepje kan men zeer snel nagaan hoeveel namen er | rapidement combien de noms sont mentionnés dans la liste qui peut en |
worden vermeld op de lijst, die er wel meer dan 1.000 kan bevatten. | comporter plus de 1.000. |
9. De Raad van State informeert naar het feit dat in artikel 1 geen | 9. Le Conseil d'Etat s'interroge sur le fait que l'article 1er, reste |
beslissing wordt genomen over de manier waarop een kinesitherapeut die | en défaut de trancher la manière dont sera réglée la prise en compte |
bij verschillende organisaties of groeperingen van kinesitherapeuten | d'un kinésithérapeute qui serait affilié à plusieurs organisations ou |
is aangesloten, in aanmerking zal worden genomen. | |
De manier waarop de kinesitherapeut in aanmerking wordt genomen, wordt | groupements de kinésithérapeutes. |
nochtans in artikel 1, § 3 gepreciseerd : " Voor de toepassing van § | Cette prise en compte est réalisée puisque l'article 1er, § 3 précise |
1, 5°, en § 2, B, kan per kinesitherapeut slechts één lidmaatschap van | : « Pour l'application du § 1er, 5°, et du § 2, B, ne peut être prise |
één beroepsorganisatie en/of één groepering in aanmerking genomen worden." | en considération par organisation professionnelle et/ou par groupement |
10. Ten slotte verzet de Raad van State zich tegen een | qu'une seule affiliation par kinésithérapeute. » |
inwerkingtreding van dit ontwerpbesluit op de dag van bekendmaking | 10. Enfin, le Conseil d'Etat s'oppose à une entrée en vigueur du |
ervan in het Belgisch Staatsblad, behoudens toelaatbaar geachte reden. | présent projet d'arrêté le jour de sa publication au Moniteur belge |
De organisatie van die verkiezingen vormt een voortdurende uitdaging, | sauf motif admissible. |
meer bepaald op het vlak van de datums. De begindatum is bij | L'organisation de ces élections est un défi permanent au niveau des |
koninklijk besluit op 22 februari 2016 vastgesteld. Het gehele | dates. La date de début est fixée par un arrêté royal au 22 février |
tijdschema voor de verkiezingen - dat geen enkele vertraging mag | 2016. Tout le calendrier électoral - qui ne souffre aucun retard car |
oplopen, omdat de termijn van de volledige procedure niet langer dan 5 | le délai de l'ensemble de la procédure ne peut excéder 5 mois - doit |
maanden mag duren - moet nauwgezet in acht worden genomen, zo niet zou | être scrupuleusement respecté sans quoi l'ensemble de la procédure |
de hele procedure van nul moeten herbeginnen. Aangezien we controle over de bekendmaking hebben en het feit dat het besluit in werking treedt op de dag van de bekendmaking, kunnen we op die manier elk risico op ontsporing door eventuele obstakels die de bekendmaking zouden vertragen, vermijden. De ervaring van 2015, toen een algemeen ambtenaar van het RIZIV, teneinde op tijd te zijn, zich zelfs in extremis bij het koninklijk paleis heeft moeten aanbieden voor de ondertekening van de besluiten betreffende de verkiezingen van de tandartsen, is daar een nieuw bewijs van. Ik heb de eer te zijn, | devrait recommencer à zéro. En ayant la maîtrise de la publication et le fait que l'arrêté entre en vigueur le jour de la publication, nous évitons ainsi tout risque de dérapage qui serait dû à d'éventuels obstacles qui retarderaient la publication. L'expérience de 2015 où pour être dans les temps, un fonctionnaire général de l'INAMI a dû lui-même se présenter in extremis au Palais du Roi pour la signature des arrêtés concernant les élections dentaires en est une nouvelle preuve. J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Raad van State, afdeling Wetgeving | Conseil d'Etat, section de législation |
advies 58.551/2 van 23 december 2015 over een ontwerp van koninklijk | avis 58.551/2 du 23 décembre 2015 sur un projet d'arrêté royal |
besluit `tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de | `déterminant les conditions auxquelles les organisations |
beroepsorganisaties van kinesitherapeuten moeten voldoen om als | professionnelles de kinésithérapeutes doivent répondre pour être |
representatief te worden erkend evenals van de nadere regelen | considérées comme représentatives ainsi que les modalités de |
betreffende de verkiezingen van vertegenwoordigers van de | l'élection des représentants des kinésithérapeutes au sein de certains |
kinesitherapeuten in sommige beheersorganen van het Rijksinstituut | organes de gestion de l'Institut national d'assurance |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering' | maladie-invalidité' |
Op 25 november 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 25 novembre 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig | invité par la Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, |
dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal |
besluit `tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de | `déterminant les conditions auxquelles les organisations |
beroepsorganisaties van kinesitherapeuten moeten voldoen om als | professionnelles de kinésithérapeutes doivent répondre pour être |
representatief te worden erkend evenals van de nadere regelen | considérées comme représentatives ainsi que les modalités de |
betreffende de verkiezingen van vertegenwoordigers van de | l'élection des représentants des kinésithérapeutes au sein de certains |
kinesitherapeuten in sommige beheersorganen van het Rijksinstituut | organes de gestion de l'Institut national d'assurance |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering'. | maladie-invalidité'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 23 december 2015 . | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 23 décembre 2015. |
De kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, | La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, |
Martine Baguet en Luc Detroux, staatsraden, Yves De Cordt en Christian | Martine Baguet et Luc Detroux, conseillers d'Etat, Yves De Cordt et |
Behrendt, assessoren, en Bernadette Vigneron, griffier. | Christian Behrendt, assesseurs, et Bernadette Vigneron, greffier. |
Het verslag is opgesteld door Stéphane Tellier, auditeur. | Le rapport a été rédigé par Stéphane Tellier, auditeur. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 23 december 2015. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp Aanhef 1. In de aanhef behoort te worden vermeld welke teksten van intern recht bij het ontworpen besluit worden opgeheven. In een nieuw tweede lid, dient dan ook melding te worden gemaakt van het koninklijk | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 23 décembre 2015. Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Examen du projet Préambule 1. Il convient de mentionner au préambule les actes de droit interne qui sont abrogés par l'arrêté en projet. Il y a donc lieu de |
besluit van 8 februari 2012 `tot vaststelling van de voorwaarden | mentionner, dans un nouvel alinéa 2, l'arrêté royal du 8 février 2012 |
`déterminant les conditions auxquelles les organisations | |
waaraan de beroepsorganisaties van kinesitherapeuten moeten voldoen om | professionnelles de kinésithérapeutes doivent répondre pour être |
als representatief te worden erkend evenals van de nadere regelen | considérées comme représentatives ainsi que les modalités de |
betreffende de verkiezingen van vertegenwoordigers van de | l'élection des représentants des kinésithérapeutes au sein de certains |
kinesitherapeuten in sommige beheersorganen van het Rijksinstituut | organes de gestion de l'Institut national d'assurance |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering', dat bij artikel 8 van het | maladie-invalidité', dont l'abrogation est prévue à l'article 8 du |
ontwerp wordt opgeheven. | projet. |
2. Het lid waarin naar het advies van de Raad van State wordt | 2. L'alinéa qui mentionne l'avis du Conseil d'Etat sera rédigé comme |
verwezen, dient te worden gesteld als volgt : | suit : |
"Gelet op advies 58.551/2 van de Raad van State, gegeven op 23 | « Vu l'avis 58.551/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 décembre 2015, en |
december 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State." | coordonnées sur le Conseil d'Etat; ». |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
1. De afdeling Wetgeving van de Raad van State heeft in advies | |
29.060/1 van 8 juli 1999 over een ontwerp dat geleid heeft tot het | |
koninklijk besluit van 7 december 1999 `tot vaststelling van de | 1. Consultée sur un projet devenu l'arrêté royal du 7 décembre 1999 |
`déterminant les conditions auxquelles les organisations | |
voorwaarden waaraan de beroepsorganisaties van kinesitherapeuten | professionnelles de kinésithérapeutes doivent répondre pour être |
moeten voldoen om als representatief te worden erkend evenals van de | considérées comme représentatives ainsi que les modalités de |
nadere regelen betreffende de verkiezingen van vertegenwoordigers van | l'élection des représentants des kinésithérapeutes au sein de certains |
de kinesitherapeuten in sommige beheersorganen van het Rijksinstituut | organes de gestion de l'Institut national d'assurance |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering', de volgende opmerkingen | maladie-invalidité', la section de législation du Conseil d'Etat a |
formulé les observations suivantes dans l'avis 29.060/1 du 8 juillet | |
gemaakt : | 1999 : |
"1.1. In artikel 1, § 1, van het ontwerp, worden de voorwaarden | « 1.1. L'article 1er, § 1er, du projet énumère les conditions |
opgesomd waaraan de beroepsorganisaties van de kinesitherapeuten | auxquelles doivent satisfaire les organisations professionnelles des |
moeten voldoen om als representatief te worden erkend. Die voorwaarden | kinésithérapeutes afin d'être reconnues comme représentatives. De |
moeten uiteraard toelaatbaar kunnen worden geacht in het licht van de | toute évidence, ces conditions doivent pouvoir être considérées comme |
grondwettelijke beginselen van de gelijkheid en de niet-discriminatie. | admissibles eu égard aux principes constitutionnels d'égalité et de |
Dat houdt in dat, indien erdoor een onderscheid wordt gemaakt tussen | non-discrimination. Il s'ensuit que, s'il en résulte une |
de verschillende beroepsorganisaties van kinesitherapeuten, hiervoor | différenciation entre les diverses organisations professionnelles de |
een objectieve en redelijke verantwoording moet bestaan, welke | kinésithérapeutes, celle-ci doit reposer sur une justification |
verantwoording moet worden beoordeeld met betrekking tot het doel en | objective et raisonnable, qui doit s'apprécier par rapport au but et |
de gevolgen van de ter beoordeling staande voorwaarden, en dat | aux effets des conditions considérées, et qu'en outre, le principe |
bovendien het gelijkheidsbeginsel geschonden kan worden geacht wanneer | d'égalité pourrait être tenu pour violé s'il était établi qu'il |
zou vaststaan dat de aangewende middelen niet redelijkerwijze | n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les |
evenredig zijn met het beoogde doel. | moyens employés et le but visé. |
In het voorliggende ontwerp dient de vraag omtrent de toelaatbaarheid | Dans le projet examiné, la question de l'admissibilité des conditions |
van de erkenningsvoorwaarden des te scherper te worden gesteld, ermee | de reconnaissance doit se poser avec d'autant plus d'acuité que les |
rekening houdend dat beroepsorganisaties die niet werden erkend op | organisations professionnelles non reconnues sur la base de l'article |
grond van artikel 1, § 1, van het ontwerp, zijn aangewezen op het | 1er, § 1er, du projet, sont tributaires du système du groupement au |
procédé van de groepering, als bedoeld in artikel 1, § 2, van het | sens de l'article 1er, § 2, du projet. En d'autres mots, le fait de |
ontwerp. Het al dan niet voldoen aan de voorwaarden die worden | satisfaire ou de ne pas satisfaire aux conditions énoncées à l'article |
opgesomd in artikel 1, § 1, van het ontwerp, is met andere woorden | 1er, § 1er, du projet, détermine le régime de reconnaissance de la |
determinerend voor het toe te passen regime van erkenning van de | représentativité qui sera appliqué, en sorte que, sous cet angle |
representativiteit, zodat de problematiek van de gelijkheid en de | également, la problématique de l'égalité et de la non-discrimination |
niet-discriminatie ook vanuit die optiek aan gewicht wint. | prend encore davantage d'importance. |
Het zou dan ook aanbeveling verdienen bij het voorliggende ontwerp een | Il serait recommandé, dès lors, d'assortir le projet examiné d'un |
verslag aan de Koning te voegen waarin dan de nodige verduidelijking | rapport au Roi qui pourrait fournir les éclaircissements nécessaires à |
kan worden gegeven omtrent de ontworpen erkenningsvoorwaarden en de | propos des conditions de reconnaissance envisagées par le projet et |
eraan ten grondslag liggende motieven, gezien in het licht van de | des motifs sur lesquels elles se fondent, eu égard aux principes |
zo-even genoemde beginselen van de gelijkheid en de | prérappelés d'égalité et de non-discrimination. |
niet-discriminatie. | |
In dat verslag zou dan bijvoorbeeld kunnen worden verduidelijkt waarom | Ce rapport pourrait alors préciser, par exemple, pour quel motif la |
van de in artikel 1, § 1, van het ontwerp, bedoelde erkenning worden | reconnaissance prévue à l'article 1er, § 1er, du projet n'est pas |
uitgesloten de organisaties die zich enkel tot de kinesitherapeuten | accordée aux organisations qui s'adressent uniquement aux |
van één gewest richten (zie artikel 1, § 1, A, 2, van het ontwerp), of | kinésithérapeutes d'une seule région (voir l'article 1er, § 1er, A, |
bepaalde nieuw op te richten organisaties (zie artikel 1, § 1, A, 4, | 2°, du projet), ou à certaines organisations nouvellement créées (voir |
van het ontwerp), alsmede waarom de in artikel 1, § 1, A, 3, van het ontwerp bepaalde minimumledenbijdrage moet worden bepaald. Tevens zou het verslag aan de Koning er moeten doen van blijken waarom de beroepsorganisaties die van een groepering deel uitmaken niet alle aan dezelfde erkenningsvoorwaarden hoeven te voldoen, zodat er ook op dat punt een ongelijkheid kan ontstaan tussen de desbetreffende organisaties. 1.2. Nog wat de voorwaarden betreft, vermeld in artikel 1, § 1, A, van het ontwerp, moet worden opgemerkt dat een aantal daarvan wordt omschreven met verwijzing naar de statuten van de organisatie (zie de | l'article 1er, § 1er, A, 4°, du projet), ainsi que la raison de la fixation de la cotisation minimale des membres, visée à l'article 1er, § 1er, A, 3°, du projet. En outre, le rapport au Roi devrait faire connaître le motif pour lequel les organisations professionnelles qui font partie d'un groupement ne doivent pas toutes satisfaire aux mêmes conditions de reconnaissance, en sorte que, sur ce point également, il risque de se créer une discrimination entre les organisations en cause. 1.2. Toujours en ce qui concerne les conditions énoncées à l'article 1er, § 1er, A, du projet, il y a lieu d'observer que certaines d'entre elles sont définies par référence aux statuts de l'organisation (voir |
punten 1 tot 3). Vraag is of dergelijke verwijzing in de praktijk | les points 1° à 3° ). La question se pose de savoir si, en pratique, |
voldoende garanties zal bieden opdat de desbetreffende voorwaarden ook | pareille référence offrira suffisamment de garanties pour que, de |
effectief zullen worden gerealiseerd." | surcroît, les conditions concernées soient effectivement remplies ». |
Artikel 1, § 1, van het voorliggende ontwerpbesluit geeft aanleiding | L'article 1er, § 1er, du présent projet d'arrêté appelle des |
tot soortgelijke opmerkingen. | observations analogues. |
2. In de Franse tekst van paragraaf 4, vierde lid, moeten de woorden | 2. Dans le texte français, à l'alinéa 4, les mots « de membres » |
"de membres" worden toegevoegd aan de woorden "Cette liste ou ces | seront ajoutés aux mots « cette liste ou ces listes ». |
listes". 3. In verband met paragraaf 4, vierde lid, vraagt de afdeling Wetgeving zich af wat het nut is van het laatste streepje, waar wordt bepaald dat de ledenlijsten "het aantal kinesitherapeuten waarvan de gegevens worden vermeld" moet bevatten, terwijl in het lid dat de streepjes bevat al eerder wordt voorgeschreven dat de ledenlijsten "minstens het [...] aantal aangesloten kinesitherapeuten (moet) bevatten (...)". 4. In deze bepaling wordt niet voorgeschreven op welke manier rekening zal worden gehouden met een kinesitherapeut die aangesloten zou zijn bij meer dan één beroepsorganisatie of groepering van kinesitherapeuten. Het staat aan de Koning om die kwestie te regelen. Het ontwerp van ministerieel besluit 58.552/2 moet dienovereenkomstig worden herzien. | 3. Au paragraphe 4, alinéa 4, la section de législation s'interroge sur l'utilité du dernier tiret, qui indique que la ou les listes de membres doivent comporter « le nombre de kinésithérapeutes dont les données sont mentionnées » alors que l'alinéa qui précède les tirets exige déjà que la ou les listes comporteront « au minimum le nombre de kinésithérapeutes affiliés (...) ». 4. La disposition reste en défaut de trancher la manière dont sera réglée la prise en compte d'un kinésithérapeute qui serait affilié à plusieurs organisations ou groupements de kinésithérapeutes. Il appartient au Roi de régler cette question. Le projet d'arrêté ministériel 58.552/2 sera revu en conséquence. |
Artikel 3 | Article 3 |
Paragraaf 1 bepaalt dat de stemming elektronisch geschiedt. | Le paragraphe 1er prévoit que « le vote se fait par voie électronique |
Het ontwerp dient aldus te worden aangevuld dat daarin de nadere | ». Le projet doit être complété pour déterminer les modalités de ce mode |
regels worden bepaald met betrekking tot die wijze van stemming, | |
inzonderheid door te specificeren of de stemming geschiedt van op | de vote, notamment en spécifiant si le vote a lieu à distance ou au |
afstand dan wel op de zetel van het RIZIV en door de maatregelen vast | siège de l'INAMI et en déterminant les mesures qui visent à garantir |
te stellen ter waarborging van de transparantie van het geselecteerde | la transparence du système de vote électronique adopté, telles que la |
elektronische stemsysteem, zoals het publiek maken van de broncode van | publication du code-source du logiciel utilisé . |
de gebruikte software. | |
Artikel 8 | Article 8 |
In de Franse tekst van deze bepaling moet de verschrijving worden | Dans la version française du texte, il y a lieu de corriger l'erreur |
weggewerkt in het opschrift van het koninklijk besluit van 8 februari | matérielle au sein de l'intitulé de l'arrêté royal du 8 février 2012, |
2012, waarnaar wordt verwezen in artikel 8 van het ontwerp, waarin het | visé par l'article 8 du projet, où le mot « dentistes » doit être |
woord "dentistes" moet worden vervangen door het woord | remplacé par le mot « kinésithérapeutes ». |
"kinésithérapeutes". Artikel 9 Volgens de voorliggende bepaling is het de bedoeling dat het ontworpen besluit in werking treedt de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Tenzij er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare termijn van inwerkingtreding, vastgesteld bij artikel 6 van de wet van 31 mei 1961 `betreffende het gebruik der talen in wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van wetten en verordeningen', dient in beginsel te worden afgezien van de onmiddellijke inwerkingtreding teneinde elkeen een redelijke termijn te geven om kennis te nemen van de nieuwe regels. Tenzij er een rechtens aanvaardbare reden bestaat om af te wijken van de normale regel inzake | Article 9 Selon la disposition à l'examen, l'arrêté en projet est appelé à entrer en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. A moins d'une raison spécifique justifiant une dérogation au délai usuel d'entrée en vigueur, fixé par l'article 6 de la loi du 31 mai 1961 `relative à l'emploi des langues en matière législative, à la présentation, à la publication et à l'entrée en vigueur des textes légaux et réglementaires', il faut renoncer, en principe, à l'entrée en vigueur immédiate afin d'accorder à chacun un délai raisonnable pour prendre connaissance des nouvelles règles. Il y a lieu d'omettre |
de inwerkingtreding van besluiten, dient artikel 9 uit het ontwerp te | l'article 9 du projet, à moins qu'un motif admissible en droit ne |
justifie de déroger à la règle normale d'entrée en vigueur des | |
worden weggelaten. | arrêtés. |
De griffier, | Le greffier, |
Bernadette Vigneron | Bernadette Vigneron |
De voorzitter, | Le président, |
Pierre Liénardy | Pierre Liénardy |
15 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 15 FEVRIER 2016. - Arrêté royal déterminant les conditions auxquelles |
voorwaarden waaraan de beroepsorganisaties van kinesitherapeuten | les organisations professionnelles de kinésithérapeutes doivent |
moeten voldoen om als representatief te worden erkend evenals van de | répondre pour être considérées comme représentatives ainsi que les |
nadere regelen betreffende de verkiezingen van vertegenwoordigers van | modalités de l'élection des représentants des kinésithérapeutes au |
de kinesitherapeuten in sommige beheersorganen van het Rijksinstituut | sein de certains organes de gestion de l'Institut national d'assurance |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | maladie-invalidité |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 211, § |
1994, inzonderheid op artikel 211, § 2, vervangen bij de wet van 29 | 2, remplacé par la loi du 29 avril 1996 et modifié par la loi du 22 |
april 1996 en gewijzigd bij de wet van 22 februari 1998, en op artikel 212, gewijzigd bij de wet van 22 februari 1998; | février 1998, et l'article 212, modifié par la loi du 22 février 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 2012 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 8 février 2012 déterminant les conditions |
van de voorwaarden waaraan de beroepsorganisaties van | auxquelles les organisations professionnelles de kinésithérapeutes |
kinesitherapeuten moeten voldoen om als representatief te worden | doivent répondre pour être considérées comme représentatives ainsi que |
erkend evenals van de nadere regelen betreffende de verkiezingen van | les modalités de l'élection des représentants des dentistes au sein de |
vertegenwoordigers van de kinesitherapeuten in sommige beheersorganen | certains organes de gestion de l'Institut national d'assurance |
van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; | maladie-invalidité; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering gegeven op 7 september 2015; | national d'assurance maladie-invalidité émis le 7 septembre 2015; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 5 | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 5 octobre 2015; |
oktober 2015; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 novembre 2015; |
november 2015; Gelet op het advies 58.551/2 van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis 58.551/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 décembre 2015, en |
december 2015, bij toepassing van het artikel 84, § 1, eerste lid, 2° | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | publique, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Om als representatief te worden erkend zoals bedoeld |
Article 1er.§ 1er. Afin d'être reconnues représentatives ainsi que |
in artikelen 211, § 2, en 212 van de wet betreffende de verplichte | prévu aux articles 211, § 2, et 212 de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, moeten de beroepsorganisaties van de | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
1994, les organisations professionnelles de kinésithérapeutes doivent | |
kinesitherapeuten voldoen aan de volgende voorwaarden : | satisfaire aux conditions suivantes : |
1° statutair de verdediging van de beroepsbelangen van alle | 1° avoir statutairement pour but principal la défense des intérêts |
kinesitherapeuten tot hoofddoel hebben; | professionnels de tous les kinésithérapeutes; |
2° zich statutair richten tot de kinesitherapeuten van ten minste twee | 2° s'adresser statutairement aux kinésithérapeutes d'au moins deux |
gewesten, bedoeld in artikel 3 van de Belgische Grondwet; | régions visées à l'article 3 de la Constitution belge; |
3° statutair van de aangesloten kinesitherapeuten jaarbijdragen innen | 3° percevoir statutairement auprès des kinésithérapeutes affiliés des |
gelijk aan minimaal het bedrag van wat wordt toegekend aan de | cotisations annuelles s'élevant au minimum au montant accordé aux |
ambtenaren van de federale overheid ingevolge de wet van 1 september | fonctionnaires de l'autorité fédérale en vertu de la loi du 1er |
1980 betreffende de toekenning en de uitbetaling van een | septembre 1980 relative à l'octroi et au paiement d'une prime |
vakbondspremie aan sommige personeelsleden van de overheidssector | syndicale à certains membres du personnel du secteur public sans |
onverminderd de bepalingen die gelden voor kinesitherapeuten die | préjudice des dispositions qui s'appliquent aux kinésithérapeutes qui |
minder dan vijf jaar gerepertorieerd zijn bij het Rijksinstituut voor | sont répertoriés depuis moins de cinq ans par l'Institut national |
ziekte en invaliditeitsverzekering, hieronder "RIZIV" genoemd; | d'assurance maladie-invalidité, ci-après dénommé « INAMI »; |
4° aantonen dat wordt beantwoord aan de vorengenoemde bepalingen, | 4° démontrer qu'au moins pour les deux années civiles précédant celle |
minstens voor de twee kalenderjaren die voorafgaan aan het | au cours de laquelle la date de la liste électorale est dressée, il |
kalenderjaar waarin de datum waarop de kiezerslijst wordt opgesteld; | est satisfait aux dispositions précitées; |
5° voor het kalenderjaar dat voorafgaat aan het kalenderjaar met de in | 5° compter pour l'année civile précédant celle de la date prévue au 4° |
4° voorziene datum minstens 1.000 individueel aangesloten | au moins 1.000 membres kinésithérapeutes affiliés individuellement, |
leden-kinesitherapeuten, gerepertorieerd bij het RIZIV, tellen die in | répertoriés par l'INAMI, qui sont en ordre quant au payement de la |
orde zijn met de betaling van de in 3° bepaalde bijdrage. | cotisation fixée au 3° . |
§ 2. Een groepering van beroepsorganisaties van kinesitherapeuten - | § 2. Un groupement d'organisations professionnelles de |
hieronder "groepering" genoemd - die een onderlinge overeenkomst | kinésithérapeutes - ci-après dénommé « groupement » - qui concluent |
sluiten met het oog op een gemeenschappelijke vertegenwoordiging in de | une convention mutuelle en vue d'une représentation commune au sein |
organen van het RIZIV kan als representatief worden erkend indien | des organes de l'INAMI peut être reconnu représentatif si les |
voldaan is aan de volgende voorwaarden : | conditions suivantes sont remplies : |
A. 1° de beroepsorganisatie die het grootste aantal leden telt, | A. 1° l'organisation professionnelle qui compte le plus de membres, |
voldoet aan de voorwaarden bedoeld in § 1, 1°, 2°, 3° en 4° en de | satisfait aux conditions mentionnées au § 1er, 1°, 2°, 3° et 4°, et la |
andere beroepsorganisatie(s) voldoet/voldoen aan de voorwaarde bedoeld | ou les autres organisations professionnelles satisfont à la condition |
in § 1, 3°, en toont/tonen aan dat ze minstens voor het kalenderjaar | mentionnée au § 1er, 3°, et démontrent qu'elles défendent au moins |
dat voorafgaat aan het kalenderjaar met de in paragraaf 1,4° voorziene | pour l'année civile précédant celle de la date prévue au paragraphe 1er, |
datum, de beroepsbelangen van alle kinesitherapeuten verdedigt/verdedigen; | 4°, les intérêts professionnels de tous les kinésithérapeutes; |
2° de onderlinge overeenkomst vermeldt de verdeling van de mandaten | 2° la convention mutuelle mentionne la répartition des mandats obtenus |
behaald bij de verkiezingen. | lors des élections. |
B. voor het kalenderjaar dat voorafgaat aan het kalenderjaar met de in | B. le groupement compte pour l'année civile précédant celle de la date |
paragraaf 1, 4° voorziene datum, telt de groepering minstens 1.000 | prévue au paragraphe 1er, 4°, au moins 1.000 membres kinésithérapeutes |
individueel aangesloten leden-kinesitherapeuten, gerepertorieerd bij | affiliés individuellement, répertoriés par l'INAMI, qui sont en ordre |
het RIZIV, die in orde zijn met de betaling van de in paragraaf 1, 3°, | quant au payement de la cotisation fixée au § 1er, 3°. |
bepaalde bijdrage betalen. § 3. Voor de toepassing van § 1, 5°, en § 2, B, mag per | § 3. Pour l'application du § 1er, 5°, et du § 2, B, ne peut être prise |
kinesitherapeut slechts één lidmaatschap per beroepsorganisatie en/of | en considération par organisation professionnelle et/ou par groupement |
per groepering in aanmerking genomen worden. | qu'une seule affiliation par kinésithérapeute. |
§ 4. De beroepsorganisaties of de groeperingen die als representatief | § 4. Les organisations professionnelles ou les groupements qui |
willen erkend worden, zenden daartoe een aanvraag en de gegevens | souhaitent être reconnus comme étant représentatifs, transmettent à |
betreffende de voorwaarden vermeld in § 1 of § 2 aan de leidend | cet effet au fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé de |
ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het RIZIV | l'INAMI, une demande ainsi que les données relatives aux conditions |
samen met de naam waaronder ze aan de verkiezingen willen deelnemen, | mentionnées au § 1er ou § 2 avec le nom sous lequel ils veulent |
en, wat betreft de groepering bedoeld in § 2, een voor eensluidend | participer aux élections, et, en ce qui concerne le groupement visé |
verklaarde kopie van de onderlinge overeenkomst. | visées au § 2, une copie certifiée conforme de la convention mutuelle. |
De leidend ambtenaar neemt in overleg met de betrokken organisaties of | Le Fonctionnaire dirigeant prend en concertation avec les |
groeperingen alle noodzakelijke maatregelen indien meerdere | organisations ou groupements concernés toutes les mesures nécessaires |
beroepsorganisaties of groeperingen onder dezelfde naam of onder | si plusieurs organisations ou groupements veulent participer aux |
verwarringstichtende namen aan de verkiezingen willen deelnemen. | élections sous un même nom ou sous des noms prêtant à confusion. |
De gegevens die door de beroepsorganisaties of de groeperingen | Les données fournies par les organisations professionnelles ou les |
verstrekt zijn, worden gecontroleerd, meer bepaald via steekproeven, | groupements sont contrôlées, à leur siège administratif, notamment par |
op hun administratieve zetel, door een gerechtsdeurwaarder aangeduid | échantillons, par un Huissier de Justice désigné par le Fonctionnaire |
door de leidend ambtenaar van de Dienst Geneeskundige verzorging | dirigeant du Service des soins de santé accompagné par deux |
gepaard met twee attachés-sociale inspecteurs van verschillende | Attachés-inspecteurs sociaux de rôles linguistiques différents |
taalrol aangeduid door de leidend ambtenaar van de Dienst voor | désignés par le Fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle |
Administratieve Controle van het RIZIV. Om de controles die ze | administratif de l'INAMI. Pour assister aux contrôles qui les |
betreffen, bij te wonen, kunnen de beroepsorganisaties of de | concernent, les organisations professionnelles ou les groupements |
groeperingen een gerechtsdeurwaarder aanduiden. De controle van de | peuvent désigner un Huissier de justice. Les contrôles des données |
gegevens betreffende de leden van de beroepsorganisaties of | concernant les membres des organisations professionnelles ou |
groeperingen wordt gedaan op basis van de ledenlijsten die | groupements sont effectués sur base de la ou des listes de membres |
elektronisch en volgens een door de attachés-sociale inspecteurs | produites par les organisations professionnelles et groupements |
vastgesteld uniek model, door de kandidaat- beroepsorganisaties of | candidats, électroniquement et selon un modèle unique fixé par les |
groeperingen opgeleverd worden. Dit model zal, uiterlijk op de datum | Attachés-inspecteurs sociaux mis à disposition au téléchargement sur |
waarop de kiezerslijst door Ons wordt opgesteld, op de website van het | le site Internet de l'INAMI au plus tard à la date à laquelle la liste |
RIZIV worden geplaatst opdat men het kan downloaden. | électorale est dressée par Nous. |
Deze ledenlijst(en) zullen minstens het in § 1, 5° vereiste | Cette liste ou ces listes de membres comporteront au minimum le nombre |
minimumaantal aangesloten kinesitherapeuten bevatten alsook de | de kinésithérapeutes affiliés tel qu'exigé au § 1er, 5° ainsi que les |
volgende elementen : | éléments suivants : |
- in alfabetische orde, de naam, de voornaam en het | - par ordre alphabétique, le nom, le prénom et le numéro |
RIZIV-identificatienummer van de leden; | d'identification INAMI des membres; |
- de naam van de organisatie waarbij zij zijn aangesloten; | - le nom de l'organisation à laquelle ils sont affiliés; |
- de datum waarop de bijdrage werd betaald voor het kalenderjaar dat | - la date à laquelle la cotisation a été payée pour l'année civile |
voorafgaat aan het kalenderjaar waarin de datum waarop de kiezerslijst | précédant celle au cours de laquelle la date à laquelle la liste |
wordt opgesteld, door Ons wordt vastgelegd; | électorale est dressée par Nous; |
- de betaalde bedragen, opgesplitst per bijdragecategorie; | - les montants payés ventilés par catégorie de cotisations; |
- de verwijzing naar het betalingsbewijs of het desbetreffende | - la référence à la preuve de paiement ou la preuve comptable y |
boekhoudkundig bewijs; | afférente; |
- het aantal kinesitherapeuten waarvan de gegevens worden vermeld. | - le nombre de kinésithérapeutes dont les données sont mentionnées. |
De processen-verbaal van deze controles worden overgemaakt aan de | Les procès-verbaux de ces contrôles sont transmis au Fonctionnaire |
leidend ambtenaar van de Dienst voor Geneeskundige Verzorging. Hij | dirigeant du Service des soins de santé. Ce dernier décide si chaque |
beslist voor elke beroepsorganisatie of groepering of zij al dan niet | organisation professionnelle ou groupement satisfait ou non aux |
conditions et notifie sa décision à chaque organisation | |
aan de voorwaarden voldoet en geeft aan elke beroepsorganisatie en | professionnelle et à chaque groupement. Un recours peut être introduit |
groepering kennis van zijn beslissing. Tegen de beslissing betreffende | par l'organisation professionnelle ou le groupement contre la décision |
de representativiteit kan, binnen een termijn van vijftien dagen te | concernant la représentativité auprès du Ministre qui a les Affaires |
rekenen vanaf de betekening ervan, beroep worden ingesteld bij de | sociales dans ses attributions, dans un délai de quinze jours à dater |
Minister bevoegd voor Sociale Zaken. | de la notification de celle-ci. |
§ 5. Opdat de continuïteit van de werking van de in artikel 5 bedoelde organen wordt gewaarborgd, behouden de op grond van een verkiezing als representatief erkende beroepsorganisaties en groeperingen hun erkenning totdat de nieuwe mandaten op grond van de volgende verkiezing worden toegekend. § 6. De praktische organisatie met betrekking tot de uitvoering van dit artikel wordt bepaald door de Minister bevoegd voor Sociale Zaken. Art. 2.§ 1. Het RIZIV stelt de kiezerslijst op de door Ons vastgestelde datum op. De beroepsorganisaties en/of de groeperingen die de in artikel 1, § 4, bedoelde aanvraag tot erkenning hebben ingediend en de kiezers, kunnen de kiezerslijst raadplegen op de website van het RIZIV. Kiezers die niet beschikken over een internettoegang kunnen de kiezerslijst raadplegen op schermen in de hoofdzetel en de provinciale diensten van het RIZIV. |
§ 5. Afin d'assurer la continuité du fonctionnement des organes visés à l'article 5, les organisations professionnelles et les groupements reconnus représentatifs sur base d'une élection, conservent leur reconnaissance jusqu'à ce que les nouveaux mandats soient attribués sur base de l'élection suivante. § 6. L'organisation pratique concernant l'exécution du présent article est déterminée par le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions. Art. 2.§ 1er. L'INAMI dresse la liste électorale à la date fixée par Nous. Les organisations professionnelles et/ou les groupements qui ont introduit la demande de reconnaissance visée à l'article 1er, § 4 et les électeurs, peuvent consulter la liste électorale sur le site Internet de l'INAMI. Les électeurs qui ne disposent pas d'un accès à Internet peuvent consulter la liste électorale sur des écrans mis à leur disposition au siège central et aux sièges provinciaux de l'INAMI. |
§ 2. Vanaf de datum waarop de kiezerslijst kan worden geraadpleegd op | § 2. A partir de la date à laquelle la liste électorale peut être |
de website van het RIZIV, kan elke kinesitherapeut die, ten onrechte, | consultée sur le site Internet de l'INAMI, tout kinésithérapeute qui, |
is ingeschreven, niet juist is ingeschreven of niet op de kiezerslijst | à tort, a été inscrit de manière incorrecte ou n'a pas été inscrit sur |
is ingeschreven, een bezwaarschrift indienen bij de leidend ambtenaar | la liste électorale peut introduire une réclamation auprès du |
van de dienst voor geneeskundige verzorging van het RIZIV. Hij moet | Fonctionnaire dirigeant du service des soins de santé de l'INAMI. Ce |
zich uitspreken binnen 15 dagen na de indiening van het | dernier doit se prononcer dans les 15 jours de l'introduction de la |
bezwaarschrift. | réclamation. |
§ 3. De praktische organisatie met betrekking tot de uitvoering van | § 3. L'organisation pratique concernant l'exécution du présent article |
dit artikel worden vastgesteld door de Minister bevoegd voor Sociale | est fixée par le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses |
Zaken. | attributions. |
Art. 3.§ 1. De stemming is facultatief en geheim. De stem wordt |
Art. 3.§ 1er. Le vote est facultatif et secret. La voix est donnée à |
uitgebracht voor een erkende beroepsorganisatie of een groepering van | |
de kinesitherapeuten. De stemming geschiedt elektronisch op afstand. | une organisation professionnelle ou un groupement de kinésithérapeutes |
De broncode van het gebruikte softwareprogramma kan op het RIZIV | reconnu. Le vote se fait à distance par voie électronique. Le |
worden geraadpleegd, op voorwaarde dat diegene die dit raadpleegt een | code-source du logiciel utilisé peut être consulté à l'INAMI moyennant |
vertrouwelijkheidsverbintenis ondertekent en het verbod om daarvan een | la signature par le consultant d'un engagement de confidentialité et |
kopie te nemen, in acht neemt. | d'interdiction de prendre une copie. |
§ 2. De stemmen worden geboekt op het RIZIV in aanwezigheid van | § 2. Les votes sont comptabilisés à l'INAMI en présence de témoins |
getuigen die zijn aangewezen door de organisaties en de groeperingen | désignés par les organisations et les groupements ayant participé aux |
die hebben deelgenomen aan de verkiezingen. Daartoe wordt een | élections. Un bureau de comptabilisation des votes, ci-après dénommé |
boekingbureau samengesteld hieronder het "bureau" genoemd - dat | le « bureau » est constitué à cet effet et est composé du |
bestaat uit de leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige | Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé de l'INAMI |
verzorging van het RIZIV geholpen door twee door hem aangewezen ambtenaren van klasse A4 of klasse A3. | assisté de deux fonctionnaires de classe A4 ou A3 qu'il désigne. |
§ 3. In het proces-verbaal dat na de boeking door het bureau wordt | § 3. Dans le procès-verbal, dressé après la comptabilisation par le |
opgesteld, worden inzonderheid de eventuele opmerkingen van de | bureau, sont notamment mentionnés les remarques éventuelles des |
getuigen vermeld alsmede het aantal stemmen voor elke organisatie | témoins ainsi que le nombre de suffrages recueillis par chaque |
en/of groepering en het aantal blanco stemmen. | organisation et/ou groupement et le nombre de votes blancs. |
§ 4. De praktische organisatie met betrekking tot de uitvoering van | § 4. L'organisation pratique concernant l'exécution du présent article |
dit artikel wordt vastgesteld door de Minister bevoegd voor Sociale | est fixée par le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses |
Zaken. | attributions. |
Art. 4.De verdeling van de mandaten onder de beroepsorganisaties |
Art. 4.La répartition des mandats entres les organisations |
en/of de groeperingen van kinesitherapeuten die krachtens artikel 1 | professionnelles de kinésithérapeutes et/ou les groupements qui, en |
als representatief worden erkend, geschiedt volgens het kiessysteem | vertu de l'article 1er, sont reconnus représentatifs, se fait selon le |
van evenredige vertegenwoordiging. Per mandaat dat in een bepaald | système de la représentation proportionnelle. Par mandat à attribuer |
orgaan moet worden toegewezen, is een aantal stemmen vereist dat | dans un organe déterminé, il est requis un nombre de voix égal au |
gelijk is aan het resultaat van de deling van het totale aantal | quotient de la division du nombre total de suffrages émis par le |
uitgebrachte stemmen door het aantal toe te wijzen mandaten; van de | nombre de mandats à attribuer; des mandats restants, le premier est |
resterende mandaten wordt het eerste toegewezen aan de organisatie of | attribué à l'organisation ou au groupements qui, après l'opération |
de groepering die na de voormelde bewerking de grootste rest aan | précitée, a le plus grand nombre de suffrages restants, le deuxième à |
stemmen heeft, het tweede aan de organisatie of aan de groepering die | l'organisation ou au groupement qui a le deuxième plus grand nombre de |
de tweede grootste rest aan stemmen heeft, enz.... Bij gelijkheid van | suffrages restants, etc.. En cas d'égalité de nombres de suffrages |
het aantal overblijvende stemmen wordt het mandaat toegewezen aan de | restants, le mandat est attribué à l'organisation représentative ou au |
representatieve organisatie of groepering die het kleinste aantal | groupement représentatif qui a recueilli le plus petit nombre de |
stemmen heeft behaald. | suffrages. |
Art. 5.De mandaten van de leden die vóór de inwerkingtreding van dit |
Art. 5.Les mandats des membres nommés avant l'entrée en vigueur du |
besluit benoemd zijn in de organen waarop de bepalingen van dit | présent arrêté dans les organes auxquels s'appliquent les dispositions |
besluit van toepassing zijn, nemen een einde op het ogenblik dat de | du présent arrêté prennent fin au moment où prennent cours les mandats |
mandaten ingaan van de leden, benoemd op voordracht van de erkende | des membres nommés sur proposition des organisations professionnelles |
beroepsverenigingen op basis van de uitslag van de voornoemde | et des groupements reconnus sur la base du résultat des élections |
verkiezingen. | précitées. |
Art. 6.De bepalingen van dit koninklijk besluit zijn van toepassing |
Art. 6.Les dispositions du présent arrêté royal s'appliquent aux |
op de mandaten die de vertegenwoordigers van de beroepsorganisaties | mandats que les représentants des organisations professionnelles de |
van kinesitherapeuten hebben in de organen die wettelijk deel van het | kinésithérapeutes et des groupements détiennent dans les organes |
RIZIV uitmaken. | faisant légalement partie de l'INAMI. |
Art. 7.De termijnen waarbinnen uitvoering wordt gegeven aan de |
Art. 7.Les délais dans lesquels l'exécution est donnée aux |
bepalingen van dit besluit worden vastgesteld door de Minister bevoegd | dispositions du présent arrêté sont fixés par le Ministre qui a les |
Affaires sociales dans ses attributions. Entre la date visée à | |
voor Sociale Zaken. Tussen de datum bedoeld in artikel 2, § 1 en het | l'article 2, § 1er, et la fin de la comptabilisation visée à l'article |
beëindigen van de boeking bedoeld in artikel 3, § 3, mag evenwel niet | 3, § 3, il ne peut toutefois s'écouler plus de cinq mois. Dans ces |
meer dan vijf maanden liggen. Bij deze termijnen en in deze periode | |
van vijf maanden wordt geen rekening gehouden met de periode vanaf 1 | délais et dans cette période de cinq mois, il n'est pas tenu compte de |
juli tot en met 31 augustus en met de periode vanaf 24 december tot en | la période allant du 1er juillet jusqu'au 31 août inclus et de la |
met 2 januari. | période allant du 24 décembre jusqu'au 2 janvier inclus. |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 8 februari 2012 tot vaststelling |
Art. 8.L'arrêté royal du 8 février 2012 déterminant les conditions |
van de voorwaarden waaraan de beroepsorganisaties van | auxquelles les organisations professionnelles de kinésithérapeutes |
kinesitherapeuten moeten voldoen om als representatief te worden | doivent répondre pour être considérées comme représentatives ainsi que |
erkend evenals van de nadere regelen betreffende de verkiezingen van | les modalités de l'élection des représentants des kinésithérapeutes au |
vertegenwoordigers van de kinesitherapeuten in sommige beheersorganen | sein de certains organes de gestion de l'Institut national d'assurance |
van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, wordt | maladie-invalidité, est abrogé. |
opgeheven. Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 10.De minister die Sociale zaken onder zijn bevoegdheden heeft |
Art. 10.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 februari 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 février 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |