Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 FEBRUARI 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 15 FEVRIER 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, | collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming (1) | Communauté flamande, relative à la formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap; | socio-culturel de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten | travail du 28 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming. | Communauté flamande, relative à la formation. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 februari 2012. | Donné à Bruxelles, le 15 février 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
Gemeenschap | Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 | Convention collective de travail du 28 juin 2011 |
Vorming (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het | Formation (Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro |
nummer 105812/CO/329.01) | 105812/CO/329.01) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective s'applique aux |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap. | paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten ter uitvoering van : |
Art. 2.La présente convention est conclue en exécution de : |
- artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de |
Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); |
- het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een | - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation |
bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het | patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation |
betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren | payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des |
die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van | efforts insuffisants en matière de formation en exécution de l'article |
artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het | 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre |
Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007), zoals | les générations (Moniteur belge du 5 décembre 2007), tel que modifié |
gewijzigd bij koninklijk besluit van 23 december 2008 (Belgisch | par l'arrêté royal du 23 décembre 2008 (Moniteur belge du 29 décembre |
Staatsblad van 29 december 2008). | 2008). |
Art. 3.De sociale partners engageren zich ertoe om de |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à augmenter annuellement de |
participatiegraad inzake vorming jaarlijks met 5 procentpunten te | 5 points de pourcentage le taux de participation en matière de |
verhogen, overeenkomstig de doelstellingen van het interprofessioneel | formation, conformément aux objectifs de l'accord interprofessionnel |
akkoord 2007-2008. | 2007-2008. |
Art. 4.De sociale partners engageren zich ertoe om alle werknemer de |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à cet effet à donner à |
mogelijkheid te geven gedurende de arbeidstijd vorming te genieten in | chaque travailleur la possibilité de bénéficier de formation pendant |
het kader van de uitvoering van het werk of van de doelstellingen van | le temps de travail, dans le cadre de l'exécution du travail ou des |
de organisatie. | objectifs de l'organisation. |
De vorming wordt hetzij door de werkgever georganiseerd hetzij op zijn | La formation est organisée, soit par l'employeur, soit, à la demande |
vraag of met zijn goedkeuring verstrekt door opleidingsderden. | de celui-ci ou avec son approbation, par des tiers formateurs. |
Art. 5.Ter uitvoering van artikelen 3 en 4 van deze overeenkomst |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention, un |
wordt aan de werknemers een collectieve vormingstijd op het niveau van | temps de formation collectif est accordé aux travailleurs au niveau de |
de organisatie toegekend, berekend als volgt : | l'organisation; ce temps sera calculé comme suit : |
- voor het jaar 2011 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de | - pour l'année 2011 : le nombre de travailleurs occupés dans |
organisatie op 1 januari 2011, uitgedrukt in voltijds equivalenten, | l'organisation au 1er janvier 2011, exprimé en équivalents temps |
vermenigvuldigd met 6,3 uur; | plein, multiplié par 6,3 heures; |
- voor het jaar 2012 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de | - pour l'année 2012 : le nombre de travailleurs occupés dans |
organisatie op 1 januari 2012, uitgedrukt in voltijds equivalenten, | l'organisation au 1ei janvier 2012, exprimé en équivalents temps |
vermenigvuldigd met 6,62 uur. | plein, multiplié par 6,62 heures. |
Art. 6.Ingeval een overlegorgaan bestaat op organisatieniveau |
Art. 6.S'il existe un organe de concertation au niveau de |
(ondernemingsraad of bij ontstentenis het comité voor preventie en | l'organisation (conseil d'entreprise ou, à défaut, comité pour la |
prévention et la protection au travail ou, à défaut, délégation | |
bescherming op het werk of bij ontstentenis de vakbondsafvaardiging), | syndicale), l'employeur se concerte avec la représentation des |
treedt de werkgever in overleg met de werknemersafvaardiging over de | travailleurs concernant l'affectation du temps de formation; une |
besteding van de vormingstijd en wordt in overleg een vormingsbeleid | stratégie de formation sera développée en concertation pour autant |
ontwikkeld voor zover dat er nog niet is. Dat beleid bevat de garantie | qu'elle n'existerait pas encore. Cette stratégie comprendra la |
dat jaarlijks minstens 1,9 pct. van de brutolonen aan vorming wordt | garantie qu'au moins 1,9 p.c. de la masse salariale brute sera |
besteed. De werkgever bezorgt daarover jaarlijks relevante | annuellement affecté à la formation. L'employeur fournira annuellement |
cijfergegevens aan de werknemersafvaardiging. | les données chiffrées significatives en la matière à la représentation |
des travailleurs. | |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt |
Art. 7.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
op van kracht te zijn op 31 december 2012. | janvier 2011; elle cesse d'avoir effet au 31 décembre 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 février 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |