Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de oprichting van een vormingscomité met als doel de aanwending van : 1) de werkgeversbijdrage ter financiering van maatregelen ter bevordering van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen, 2) de bijkomende vormingsinspanningen in uitvoering van de wet van 17 mei 2007 houdende de uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la création d'un comité de formation ayant pour objet l'affectation : 1) de la cotisation patronale pour le financement de mesures en faveur de la promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risque, 2) des efforts de formation supplémentaires en exécution de la loi du 17 mai 2007 portant exécution l'accord interprofessionnel 2007-2008 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 FEBRUARI 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 15 FEVRIER 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, | collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende | Commission paritaire de la batellerie, relative à la création d'un |
de oprichting van een vormingscomité met als doel de aanwending van : | comité de formation ayant pour objet l'affectation : 1) de la |
1) de werkgeversbijdrage ter financiering van maatregelen ter | cotisation patronale pour le financement de mesures en faveur de la |
bevordering van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen, 2) de | promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risque, 2) des |
bijkomende vormingsinspanningen in uitvoering van de wet van 17 mei | efforts de formation supplémentaires en exécution de la loi du 17 mai |
2007 houdende de uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 (1) | 2007 portant exécution l'accord interprofessionnel 2007-2008 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; |
binnenscheepvaart; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten | travail du 28 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de | Commission paritaire de la batellerie, relative à la création d'un |
oprichting van een vormingscomité met als doel de aanwending van : | comité de formation ayant pour objet l'affectation : |
1) de werkgeversbijdrage ter financiering van maatregelen ter | 1) de la cotisation patronale pour le financement de mesures en faveur |
bevordering van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen; | de la promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risque; |
2) de bijkomende vormingsinspanningen in uitvoering van de wet van 17 | 2) des efforts de formation supplémentaires en exécution de la loi du |
mei 2007 houdende de uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008. | 17 mai 2007 portant exécution l'accord interprofessionnel 2007-2008. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 februari 2012. | Donné à Bruxelles, le 15 février 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart | Commission paritaire de la batellerie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 | Convention collective de travail du 28 juin 2011 |
Oprichting van een vormingscomité met als doel de aanwending van : 1) | Création d'un comité de formation ayant pour objet l'affectation : 1) |
de werkgeversbijdrage ter financiering van maatregelen ter bevordering | de la cotisation patronale pour le financement de mesures en faveur de |
la promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risque; | |
van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen;2) de bijkomende | 2) des efforts de formation supplémentaires en exécution de la loi du |
vormingsinspanningen in uitvoering van de wet van 17 mei 2007 houdende | 17 mai 2007 portant exécution l'accord interprofessionnel 2007-2008 |
de uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 | |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro |
104853/CO/139) | 104853/CO/139) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden, werksters en varend personeel van | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières ainsi qu'au personnel |
de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de | navigant des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la |
binnenscheepvaart ressorteren. | batellerie. |
Art. 2.Om de vorming van de huidige en toekomstige werknemers uit |
Art. 2.Afin de développer et encourager la formation des travailleurs |
alle sectoren van de binnenscheepvaart uit te werken en te stimuleren | actuels et futurs de tous les secteurs de la batellerie et ainsi |
en om alzo hun tewerkstellingskansen te verhogen, wordt een paritair | améliorer leurs chances d'emploi, un comité de formation composé |
samengesteld vormingscomité opgericht. | paritairement est instauré. |
Het bestaat uit 6 leden die door het Paritair Comité voor de | Il se compose de 6 membres qui sont nommés par la Commission paritaire |
binnenscheepvaart worden benoemd. De werkgevers- en | de la batellerie. Les organisations d'employeurs et de travailleurs |
werknemersorganisaties dragen 3 leden voor, met dien verstande dat ten | présentent chacune 3 membres, étant entendu qu'au moins 1 membre d'une |
minste 1 lid van een werknemersorganisatie en 1 lid van een | organisation de travailleurs et 1 membre d'une organisation |
werkgeversorganisatie bestuurder is van het "Fonds voor de Rijn- en | d'employeurs est administrateur du "Fonds pour la navigation rhénane |
binnenscheepvaart". | et intérieure". |
Art. 3.Het vormingscomité is belast met de inrichting en uitwerking, |
Art. 3.Le comité de formation est chargé de l'organisation et de |
in de ruimste zin, van alle vormingsprojecten die in het comité bij | l'élaboration, au sens le plus large, de tout projet de formation qui |
meerderheid van stemmen werden goedgekeurd. | a été approuvé en ce comité à la majorité des voix. |
Het vormingscomité is tevens belast met opleidingsprojecten voor de risicogroepen. Gelet op de economische situatie van de ondernemingen van de binnenscheepvaart zal de vorming van de risicogroepen zich in hoofdzaak richten tot de laaggeschoolde werknemers van de sector, met als opdracht hun tewerkstellingskansen te handhaven of te verbeteren. Zij kan zich tevens richten tot laaggeschoolde en langdurige werklozen, werklozen die deelnemen aan een begeleiding als gevolg van een samenwerkingsakkoord tussen Staat, de Gemeenschappen en Gewesten. De financiële weerslag van de goedgekeurde projecten is evenwel | Le comité de formation est également chargé de projets de formation en faveur des groupes à risque. Vu la situation économique des entreprises de la batellerie, la formation des groupes à risque sera axée principalement sur les travailleurs peu qualifiés du secteur avec l'objectif de sauvegarder ou d'améliorer leurs chances de trouver un emploi. La formation peut également s'adresser aux chômeurs peu qualifiés et de longue durée et aux chômeurs qui participent à un accompagnement découlant d'un accord de coopération entre l'Etat, les Communautés et les Régions. Les répercussions financières des projets approuvés seront toutefois |
beperkt tot maximum de inkomsten die het vormingscomité ter | limitées, au maximum, aux revenus dont le comité de formation peut |
beschikking staan. Overschrijding van deze limiet is enkel mogelijk na | disposer. Dépassement de cette limite n'est possible qu'après |
goedkeuring door het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart dat met | approbation par la Commission paritaire de la batellerie qui, outre |
zijn goedkeuring dan eveneens de nodige financieringsmaatregelen | son approbation, prend également les mesures de financement |
neemt, teneinde het evenwicht tussen inkomsten en uitgaven te | nécessaires, afin de préserver l'équilibre entre les recettes et les |
vrijwaren. | dépenses. |
Art. 4.Ter financiering van deze vormingsprojecten 2011-2012 zijn de |
Art. 4.A titre de financement de ces projets de formation 2011-2012, |
werkgevers een bijdrage verschuldigd van 1,55 pct., en een bijdrage | les employeurs sont redevables au comité de formation d'une cotisation |
van 0,10 pct. voor risicogroepen berekend op het brutoloon van de in | de 1,55 p.c., et d'une cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à |
artikel 1 bedoelde werklieden en werksters verschuldigd aan het | risque, calculée sur la base du salaire brut des ouvriers et ouvrières |
vormingscomité. | visés à l'article 1er. |
Voor het jaar 2011 zal de participatiegraad aan vorming worden | Pour l'année 2011, le taux de participation à la formation sera relevé |
verhoogd, zodat deze met minstens 5 procentpunt zal toegenomen zijn op | de sorte qu'il aura augmenté d'au moins 5 points de pourcentage au 31 |
31 december 2011. | décembre 2011. |
Op 1 januari 2012 zal de participatiegraad aan vorming nogmaals worden | Au 1er janvier 2012, le taux de participation à la formation sera |
verhoogd, zodat deze met minstens 5 procentpunt zal toegenomen zijn op | relevé de nouveau de sorte qu'il aura augmenté d'au moins 5 points de |
31 december 2012. | pourcentage le 31 décembre 2012. |
Deze doelstelling zal verwezenlijkt worden door zowel individueel als | Cet objectif sera réalisé par du temps de formation, tant individuel |
collectieve opleidingstijd per werknemer en door een stelsel van | que collectif, par travailleur et par un système de plans de formation |
collectieve opleidingsplannen door individuele ondernemingen via de | collectifs par les entreprises individuelles, par l'intermédiaire du |
ondernemingsraad. | conseil d'entreprise. |
Art. 5.Het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" is gelast met |
Art. 5.Le "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure" est chargé |
inning en het beheer van de in artikel 4 bedoelde bijdragen en met de | de la perception et de la gestion des cotisations visées à l'article 4 |
uitgaven van de in artikel 3 bedoelde vormingsprojecten en opent | et des dépenses pour les projets de formation visés à l'article 3 et |
hiervoor een afzonderlijke rekening. | ouvre à cet effet un compte séparé. |
Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle | Toutes les dispositions en matière de mode et date de paiement et |
maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien in artikel 14 van | toutes les mesures en cas de défaut de paiement, comme prévues par |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002, tot | l'article 14 de la convention collective de travail du 29 novembre |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van | 2002, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les |
zijn statuten, zijn van kracht. | statuts, sont en vigueur. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2011 en is gesloten voor bepaalde tijd tot 31 | effets à partir du 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée |
december 2012. | déterminée, jusqu'au 31 décembre 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 février 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |