Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/02/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en voor de dienstboden, betreffende de inrichting en financiering van de vakopleiding "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en voor de dienstboden, betreffende de inrichting en financiering van de vakopleiding Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'organisation et au financement de la formation professionnelle
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
15 FEBRUARI 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 15 FEVRIER 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents
vastgoedmakelaars en voor de dienstboden, betreffende de inrichting en immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'organisation
financiering van de vakopleiding (1) et au financement de la formation professionnelle (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles,
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van les agents immobiliers et les travailleurs domestiques;
gebouwen, de vastgoedmakelaar en de dienstboden; Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Op de voordracht van de Minister van Werk,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten travail du 23 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents
vastgoedmakelaar en de dienstboden, betreffende de inrichting en immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'organisation
financiering van de vakopleiding. et au financement de la formation professionnelle.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 februari 2012. Donné à Bruxelles, le 15 février 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaar en Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents
de dienstboden immobiliers et les travailleurs domestiques
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 Convention collective de travail du 23 juin 2011
Inrichting en financiering van de vakopleiding Organisation et financement de la formation professionnelle
(Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro
104857/CO/323) 104857/CO/323)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la
bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. agents immobiliers et les travailleurs domestiques.
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke On entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les
bedienden, arbeiders en dienstboden. domestiques, masculins et féminins.

Art. 2.In toepassing van artikel 6, van de collectieve

Art. 2.En application de l'article 6 de la convention collective de

arbeidsovereenkomst van 19 januari 2000, gesloten in het Paritair travail du 19 janvier 2000, conclue au sein de la Commission paritaire
Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les
dienstboden, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en travailleurs domestiques, instituant un fonds de sécurité d'existence
vaststelling van zijn statuten, gecoördineerd door de collectieve et fixant ses statuts, coordonnée par la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 6 november 2008 en gewijzigd door de travail du 6 novembre 2008 et modifiée par la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2010, verbinden de travail du 27 octobre 2010, les partenaires sociaux représentés au
sociale partners vertegenwoordigd in het "Waarborg- en Sociaal fonds "Fonds social et de garantie du secteur immobilier" (ci-après dénommé
voor de vastgoedsector" (hieronder het fonds genoemd) zich ertoe om de le fonds) s'engagent à intensifier les efforts en matière de formation
inspanningen inzake vakopleiding te intensifiëren, en cursussen ten professionnelle, et à organiser des cours de formation destinés aux
bate van de in artikel 1 bedoelde werknemers in te richten, met als travailleurs visés à l'article 1er, avec comme objectif d'améliorer
bedoeling de professionele bevoegdheden en andere voor het beroep leurs compétences professionnelles et autres connaissances utiles à la
nuttige kennis te verbeteren. profession.

Art. 3.Om dit te verwezenlijken beslissen ze, in uitvoering van titel

Art. 3.Pour ce faire, ils décident, en exécution du chapitre IV du

IV, hoofdstuk IV van de wet van 23 december 2005 betreffende het titre IV de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité
Generatiepact, om de participatiegraad aan de vormingen zowel in 2011 entre les générations, d'accroître tant pour 2011 que pour 2012 le
als in 2012 met 5 pct. te verhogen. taux de participation aux formations de 5 p.c.

Art. 4.§ 1. Voor de bedienden, de arbeiders en de conciërges, is het

Art. 4.§ 1er. Pour les employés, les ouvriers et les concierges, le

bedrag van de bijdrage bestemd voor de financiering van de opleidingen montant de la cotisation destinée à financer les formations est fixé à
sinds 1 januari 2008 op 1,1 pct. van de brutoloonmassa van de 1,1 p.c. de la masse salariale brute des travailleurs depuis le 1er
werknemers vastgesteld. janvier 2008.
§ 2. Voor de dienstboden, is het bedrag van deze bijdrage op 0,10 pct. § 2. Pour les domestiques, le montant de cette cotisation est fixé à
van de brutoloonmassa van de werknemers sinds 1 oktober 2004 0,10 p.c. de la masse salariale brute des travailleurs depuis le 1er
vastgesteld. octobre 2004.
De hierboven bedoelde bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Les cotisations susvisées sont perçues et recouvrées par l'Office
Rijksdienst voor Sociale zekerheid en doorgestort aan het fonds. national de Sécurité sociale et versées au fonds.
HOOFDSTUK III. - Deelname aan de cursussen CHAPITRE III. - Participation aux cours

Art. 5.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om elk op hun

Art. 5.Les parties signataires s'engagent à prendre leurs

niveau hun verantwoordelijkheid op te nemen en de werkgevers en de responsabilités, chacune à leur niveau, et à inciter les employeurs et
werknemers aan te sporen om in een ruimere mate gebruik te maken van les travailleurs à faire plus largement appel aux possibilités
de mogelijkheden geboden door deze collectieve arbeidsovereenkomst. offertes par la présente convention collective de travail.
De ondertekende partijen benadrukken dat elke werknemer die een Les parties signataires confirment que chaque travailleur qui voudrait
sectorale vorming wenst te volgen, hiertoe de kans moet krijgen, suivre une formation sectorielle doit en avoir l'occasion, en tenant
rekening houdend met de arbeidsorganisatie. compte de l'organisation du travail.

Art. 6.Les travailleurs ont le droit d'assister aux cours visés à

Art. 6.De werknemers hebben recht de in artikel 2 bedoelde cursussen

l'article 2 moyennant paiement à charge de leur employeur de leur
bij te wonen met betaling ten laste van hun werkgever van hun normaal
loon, de opgelopen verplaatsingskosten en eventuele andere kosten. salaire normal, des frais de déplacement encourus et, éventuellement,
d'autres frais.
Het loon wordt berekend overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II Le salaire est calculé conformément aux dispositions du chapitre II de
van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales
algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés.
betreffende de feestdagen.

Art. 7.Dans le cas où il y aurait des problèmes au niveau de

Art. 7.Indien er zich op ondernemingsvlak problemen zouden stellen,

l'entreprise, ceux-ci devront être soumis au bureau de conciliation de
dienen die voorgelegd te worden aan het verzoeningsbureau van het
paritair comité. la commission paritaire.
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het fonds CHAPITRE IV. - Intervention du fonds

Art. 8.De modaliteiten van de terugbetaling van de organisatiekosten

Art. 8.Les modalités de remboursement des frais d'organisation des

van de cursussen en van de door de werkgever opgelopen kosten worden cours et des frais encourus par les employeurs sont déterminées par le
bepaald door de raad van bestuur van het fonds. Enkel de door het conseil d'administration du fonds. Seuls les cours approuvés par le
fonds goedgekeurde cursussen komen in aanmerking. fonds sont pris en considération.
HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen CHAPITRE V. - Dispositions générales

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2011 en is gesloten voor onbepaalde tijd. le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009 Elle remplace la convention collective du 2 avril 2009 (arrêté royal
(koninklijk besluit van 21 februari 2010 - Belgisch Staatsblad van 7 juni 2010), gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de vorming en financiering. Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van tenminste drie maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 februari 2012. De Minister van Werk, du 21 février 2010 - Moniteur belge du 7 juin 2010), conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à la formation et au financement. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 février 2012. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^