Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de opleidingssteun in het raam van het driepartijenraamakkoord voor de Waalse privé non-profitsector 2010-2011 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative au soutien à la formation en application de l'accord-cadre tripartite pour le secteur non marchand privé wallon 2010-2011 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 FEBRUARI 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 15 FEVRIER 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, | collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en | paritaire des établissements et des services de santé, relative au |
-diensten, betreffende de opleidingssteun in het raam van het | |
driepartijenraamakkoord voor de Waalse privé non-profitsector | soutien à la formation en application de l'accord-cadre tripartite |
2010-2011 (1) | pour le secteur non marchand privé wallon 2010-2011 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | services de santé; |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten | travail du 6 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, | Commission paritaire des établissements et des services de santé, |
betreffende de opleidingssteun in het raam van het | |
driepartijenraamakkoord voor de Waalse privé non-profitsector | relative au soutien à la formation en application de l'accord-cadre |
2010-2011. | tripartite pour le secteur non marchand privé wallon 2010-2011. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 februari 2012. | Donné à Bruxelles, le 15 février 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Commission paritaire des établissements et des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011 | Convention collective de travail du 6 juin 2011 |
Opleidingssteun in het raam van het driepartijenraamakkoord voor de | Soutien à la formation en application de l'accord-cadre tripartite |
Waalse privé non-profitsector 2010-2011 (Overeenkomst geregistreerd op | pour le secteur non marchand privé wallon 2010-2011 (Convention |
9 augustus 2011 onder het nummer 105198/CO/330) | enregistrée le 9 août 2011 sous le numéro 105198/CO/330) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en de werkgevers van de Wijkgezondheidscentra die | aux employeurs et aux travailleurs des Associations de santé intégrée |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen | qui ressortissent à la Commission paritaire des établissements et des |
en -diensten. | services de santé. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel employé et ouvrier, |
arbeiders- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.In toepassing van het driepartijenraamakkoord voor de Waalse |
Art. 2.En application de l'accord-cadre tripartite pour le secteur |
privé non-profitsector 2010-2011 van 24 februari 2011 wordt vanaf 1 | non marchand privé wallon 2010-2011 du 24 février 2011, à partir du 1er |
januari 2010 een budget van 750.000 EUR bestemd voor opleiding. | janvier 2010, une enveloppe de 750.000 EUR est réservée à la formation. |
Dat budget wordt verdeeld in verhouding tot het aantal voltijdse | Cette enveloppe est répartie au prorata du nombre d'équivalents temps |
eenheden dat op 31 december 2009 werd vastgesteld, zoals dat blijkt | plein arrêté au 31 décembre 2009, tel que repris au tableau annexé à |
uit de tabel in bijlage bij het akkoord, het is te zeggen 386,35 VTE | l'accord, soit 386,35 ETP pour les Associations de santé intégrée sur |
voor de Wijkgezondheidscentra op een totaal van 23 378,71 VTE. | un total de 23 378,71 ETP. |
Bij de aanwending van die middelen zal bijzondere aandacht besteed worden : - aan de voorrang voor een opleiding die een kwalificatie, een klassificatie of een certificaat oplevert; - aan een voortgezette opleiding in het domein van de uitgeoefende functie; - aan de vervanging van de werknemer in opleiding; als onderdeel van een opleidingsplan op lokaal vlak. Voor wat de uitvoering betreft op ondernemingsvlak wordt deze materie behandeld in de plaatselijke overlegorganen, overeenkomstig de bevoegdheden die hun werden toegewezen. | Dans l'utilisation de ces moyens, il sera porté une attention : - prioritaire à la formation qualifiante, classifiante et certifiante; - à la formation continuée au regard de la fonction exercée; - particulière au remplacement du travailleur en formation; dans le cadre d'un plan de formation au niveau local. En termes de modalités d'exécution au niveau des entreprises, cette matière est traitée dans les organes de concertation locaux conformément aux compétences qui leurs sont dévolues. |
Voor de instellingen waar er nog geen vakbondsafvaardiging bestaat zal | Pour les institutions où il n'existe pas de délégation syndicale, le |
het opleidingsplan aan de gewestelijke vakbondsvrijgestelden worden | plan de formation sera communiqué aux permanents syndicaux régionaux. |
overgemaakt. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 3.De partijen komen overeen de Regering van het Waalse Gewest in te lichten over de goede uitvoering van deze overeenkomst. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2010. Zij kan worden opgezegd mits naleving van een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 februari 2012. De Minister van Werk, |
Art. 3.Les parties conviennent d'informer le Gouvernement de la Région wallonne de la bonne exécution de la présente convention. Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2010. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, envoyé par courrier recommandé à la poste au président de la Commission paritaire des établissements et des services de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 février 2012. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |