Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Gent | Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de première instance de Gand |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
15 FEBRUARI 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het | 15 FEVRIER 2012. - Arrêté royal établissant le règlement particulier |
bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Gent | du tribunal de première instance de Gand |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, het artikel 88, § 1, gewijzigd bij | Vu le Code judiciaire, l'article 88, § 1er, modifié par les lois des |
de wetten van 15 juli 1970, 17 mei 2006 en 3 december 2006; | 15 juillet 1970, 17 mai 2006 et 3 décembre 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 september 2008 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 18 septembre 2008 établissant le règlement |
van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te | particulier du tribunal de première instance de Gand; |
Gent; Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het hof van beroep te | |
Gent van 14 september 2011, van de eerste voorzitter van het | Vu l'avis du premier président de la cour d'appel de Gand du 14 |
septembre 2011, du premier président de la cour du travail de Gand du | |
arbeidshof te Gent van 20 september 2011, van de procureur-generaal | 20 septembre 2011, du procureur général près la cour d'appel de Gand |
bij het hof van beroep te Gent van 19 september 2011, van de | du 19 septembre 2011, du président du tribunal de première instance de |
voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Gent van 12 oktober | Gand du 12 octobre 2011, du président du tribunal du travail de Gand |
2011, van de voorzitter van de arbeidsrechtbank te Gent van 19 | du 19 septembre 2011, du procureur du Roi près le tribunal de première |
september 2011, van de procureur des Konings bij de rechtbank van | |
eerste aanleg te Gent van 22 september 2011, van de arbeidsauditeur te | instance de Gand du 22 septembre 2011, de l'auditeur du travail de |
Gent van 15 september 2011, van de hoofdgriffier van de rechtbank van | Gand du 15 septembre 2011, du greffier en chef du tribunal de première |
eerste aanleg te Gent van 19 september 2011 en van de stafhouder van | instance de Gand du 19 septembre 2011 et du bâtonnier de l'Ordre des |
de Orde van advocaten te Gent van 21 september 2011; | avocats de Gand du 21 septembre 2011; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg te Gent bestaat uit drieëndertig kamers, waarvan zeventien burgerlijke kamers, zeven correctionele kamers, drie kamers van de strafuitvoeringsrechtbank en zes jeugdkamers. Art. 2.De eerste tot en met de zeventiende kamer vormen de burgerlijke rechtbank. De achttiende tot en met de vierentwintigste kamer vormen de correctionele rechtbank. De vijfentwintigste, de zesentwintigste, de zevenentwintigste, de zevenentwintigste bis, de dertigste en de dertigste bis kamer vormen de jeugdrechtbank. |
Sur la proposition de la Ministre de la Justice, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le tribunal de première instance de Gand est composé de trente-trois chambres, dont dix-sept chambres civiles, sept chambres correctionnelles, trois chambres du tribunal de l'application des peines et six chambres de la jeunesse. Art. 2.Les chambres une à dix-sept constituent le tribunal civil. Les chambres dix-huit à vingt-quatre constituent le tribunal correctionnel. Les chambres vingt-cinq, vingt-six, vingt-sept, vingt-sept bis, trente et trente bis constituent le tribunal de la jeunesse. |
De achtentwintigste, de negenentwintigste en de negenentwintigste bis | Les chambres vingt-huit, vingt-neuf et vingt-neuf bis constituent le |
kamer vormen de strafuitvoeringsrechtbank. Art. 3.De hierna opgesomde kamers houden zitting met een alleen zetelende rechter : de eerste, de tweede, de derde, de vijfde, de zesde, de elfde, de dertiende, de veertiende, de vijftiende, de zestiende, de zeventiende, de twintigste, de éénentwintigste, de tweeëntwintigste, de drieëntwintigste, de vierentwintigste, de vijfentwintigste, de zesentwintigste, de zevenentwintigste, de zevenentwintigste bis, de dertigste kamer en het bureau voor rechtsbijstand. Volgende kamers houden zitting met drie rechters : de vierde, de zevende, de achtste, de negende, de tiende, de twaalfde, de achttiende en de negentiende kamer en de dertigste bis kamer. De achtste kamer is proactief voorzien, met het oog op een mogelijke wettelijke uitbreiding van bevoegdheden van de rechtbank in de sector personen- en familierecht. De achtentwintigste en de negenentwintigste kamer bestaan uit één rechter, die het voorzitterschap ervan bekleedt en twee assessoren in strafuitvoeringszaken, de ene gespecialiseerd in penitentiaire zaken en de andere in sociale reïntegratie. |
tribunal de l'application des peines. Art. 3.Les chambres suivantes tiennent audience avec un juge unique : les première, deuxième, troisième, cinquième, sixième, onzième, treizième, quatorzième, quinzième, seizième, dix-septième, vingtième, vingt et unième, vingt-deuxième, vingt-troisième, vingt-quatrième, vingt-cinquième, vingt-sixième, vingt-septième, vingt-septième bis et trentième chambres et le bureau d'assistance judiciaire. Les chambres suivantes tiennent audience avec trois juges : les quatrième, septième, huitième, neuvième, dixième, douzième, dix-huitième et dix-neuvième chambres ainsi que la trentième chambre bis. La huitième chambre est prévue de façon proactive, en vue d'une éventuelle extension légale des compétences du tribunal dans le secteur du droit des personnes et de la famille. Les vingt-huitième et vingt-neuvième chambres sont composées d'un juge qui assure la présidence et de deux assesseurs en application des peines, l'un spécialisé en matière pénitentiaire et l'autre en réinsertion sociale. |
De negenentwintigste bis kamer zal van zodra de Wet van 21 april 2007 betreffende de internering van personen met een geestesstoornis in werking treedt, bestaan uit één rechter, die het voorzitterschap ervan bekleedt en twee assessoren, met specialisatie zoals voorzien bij wet. De rechtbank zetelt evenwel als kamer met vijf rechters in het geval bedoeld in artikel 93, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek. Behoudens de wettelijk bepaalde uitzonderingen, kunnen alle rechters van de rechtbank van eerste aanleg zowel in de burgerlijke als in de correctionele kamers zitting houden en kunnen zij tevens als plaatsvervangers in deze kamers zitting houden. Art. 4.§ 1. De eerste kamer is inleidingkamer voor alle zaken, die niet behoren tot het personen- en familierecht en die in dit reglement niet uitdrukkelijk aan een bepaalde kamer zijn toebedeeld. Zij neemt onder meer kennis van geschillen inzake : |
Dès l'entrée en vigueur de la loi du 21 avril 2007 relative à l'internement des personnes atteintes d'un trouble mental, la vingt-neuvième chambre bis sera composée d'un juge, qui assure la présidence, et de deux assesseurs spécialisés comme prévu par la loi. Toutefois, lorsque le tribunal siège dans une affaire visée à l'article 93, alinéa 1er, du Code judiciaire, la chambre se compose de cinq juges. Sauf exceptions prévues par la loi, tous les juges du tribunal de première instance peuvent siéger tant dans les chambres civiles que correctionnelles, et ils peuvent également y siéger en qualité de suppléant. Art. 4.§ 1er. La première chambre est la chambre d'introduction pour toutes les affaires qui ne relèvent pas du droit des personnes ou du droit de la famille et qui, dans le présent règlement, ne sont pas attribuées expressément à une chambre déterminée. Elle connaît notamment des litiges en matière : |
1° onteigeningen en planschade; | 1° d'expropriation et de dommages résultant du plan; |
2° aandelen en effecten; | 2° d'actions ou d'effets; |
3° verzet tegen titels; | 3° d'opposition à titres; |
4° arbitrage; | 4° d'arbitrage; |
5° betwistingen inzake milieurecht; | 5° de contestations en droit de l'environnement; |
6° wraking van vrederechters en rechters in de politierechtbank, | 6° de récusation des juges de paix et des juges au tribunal de police, |
overeenkomstig artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek; | conformément à l'article 828, du Code judiciaire; |
7° beëdiging van de personen bedoeld in artikel 288, zevende lid, van | 7° de prestation de serment par les personnes mentionnées à l'article |
het Gerechtelijk Wetboek; | 288, alinéa 7, du Code judiciaire; |
8° alle burgerlijke zaken die niet vallen onder de specifieke materies | 8° de toutes les affaires civiles qui ne relèvent pas des matières |
zoals bij huidig reglement toebedeeld aan een andere burgerlijke | spécifiques attribuées à une autre chambre civile par le présent |
kamer. | règlement. |
De eerste kamer houdt zitting op maandag en woensdag om 9 uur. | La première chambre tient audience les lundi et mercredi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op maandag en woensdag. | Les affaires sont introduites les lundi et mercredi. |
§ 2. De tweede kamer neemt kennis van zaken betreffende : | § 2. La deuxième chambre connaît des affaires concernant : |
1° de professionele aansprakelijkheid en de betwistingen over de | 1° la responsabilité professionnelle et les contestations concernant |
erelonen van vrije beroepen, met uitzondering van architecten en | les honoraires des professions libérales, à l'exception des |
ingenieurs; | architectes et des ingénieurs; |
2° het contractenrecht; | 2° le droit des contrats; |
3° aansprakelijkheid van banken en financiële instellingen; | 3° la responsabilité des banques et des institutions financières; |
4° geschillen in verband met de koop, de verkoop en de herstelling van | 4° les litiges concernant l'achat, la vente et la réparation de |
voertuigen; | véhicules; |
5° brouwerijovereenkomsten. | 5° les contrats de brasserie. |
De tweede kamer houdt zitting op maandag om 9 uur en de zaken worden | La deuxième chambre tient audience le lundi à 9 heures et les affaires |
ingeleid op maandag. | seront introduites le lundi. |
§ 3. De derde kamer neemt kennis van alle zaken, die behoren tot het | § 3. La troisième chambre connaît de toutes les matières qui relèvent |
personen- en familierecht en die niet uitdrukkelijk aan een andere | du droit des personnes ou du droit de la famille et qui ne sont pas |
kamer zijn toebedeeld. | attribuées expressément à une autre chambre. |
Ze neemt onder meer kennis van : | Elle connaît notamment : |
1° vorderingen tot homologatie van de akte van bekendheid ter | 1° des demandes d'homologation de l'acte de notoriété suppléant à |
vervanging van de geboorteakte; | l'acte de naissance; |
2° het verzoek tot het afleggen van een beëdigde verklaring; | 2° de la demande de déclaration sous serment; |
3° vorderingen omtrent afwezigen; | 3° des demandes concernant les absents; |
4° verzet tegen een huwelijk; | 4° de l'opposition au mariage; |
5° nietigverklaring van een huwelijk; | 5° de l'annulation du mariage; |
6° vorderingen voortspruitend uit de bepalingen van de artikelen 220 | 6° des actions issues des dispositions des articles 220 et 224 du Code |
en 224 van het Burgerlijk Wetboek; | civil; |
7° vorderingen omtrent afstamming; | 7° des demandes de filiation; |
8° vorderingen omtrent erkenning; | 8° des demandes de reconnaissance; |
9° vorderingen omtrent adoptie van meerderjarigen; | 9° des demandes d'adoption de personnes majeures; |
10° vorderingen omtrent minderjarigheid en voogdij; | 10° des demandes de minorité et de tutelle; |
11° vorderingen omtrent meerderjarigheid, verlengde minderjarigheid en | 11° des demandes de majorité, de minorité prolongée et de déclaration |
onbekwaamverklaring; | d'incapacité; |
12° vorderingen betreffende onbeheerde nalatenschappen en | 12° des demandes de successions vacantes et d'envoi en possession dans |
inbezitstelling in het kader van erfenissen; | le cadre d'héritages; |
13° procedures op grond van de artikelen 1420, 1422, 1426 en 1469 van | 13° des procédures sur la base des articles 1420, 1422, 1426 et 1469 |
het Burgerlijk Wetboek; | du Code civil; |
14° nationaliteitsverklaringen en nationaliteitskeuze; | 14° des déclarations de nationalité et de l'option de nationalité; |
15° verzoeken tot machtiging tot verkoop van onroerende goederen | 15° de la demande d'autorisation de vente de biens immobiliers |
overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 1187 tot 1193ter van het | conformément aux dispositions des articles 1187 à 1193ter du Code |
Gerechtelijk Wetboek; | judiciaire; |
16° vorderingen tot uitvoerbaar verklaren van beslissingen inzake | 16° de la demande d'exequatur des décisions rendues en matière civile |
handelszaken en burgerlijke zaken gewezen door buitenlandse | et commerciale par des juridictions étrangères; |
gerechtelijke instanties; | |
17° vorderingen omtrent de wetgeving op de VZW's, de internationale | 17° de la demande relative à la législation sur les ASBL, les ASBL |
VZW's en de stichtingen; | internationales et les fondations; |
18° vorderingen inzake de Europese Verordening nr. 1896/2006 inzake | 18° des demandes concernant le règlement européen n° 1896/2006 relatif |
het betalingsbevel en de Europese Verordening nr. 861/2007 inzake | à l'injonction de payer et le règlement européen n° 861/2007 relatif |
geringe vorderingen. | au règlement des petits litiges. |
De derde kamer houdt zitting op donderdag om 9 uur. | La troisième chambre tient audience le jeudi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op donderdag. | Les affaires sont introduites le jeudi. |
§ 4. De vierde kamer neemt kennis van zaken betreffende : | § 4. La quatrième chambre connaît des affaires concernant : |
1° de hogere beroepen tegen de vonnissen van vrederechters gewezen in | 1° l'appel des jugements rendus par les juges de paix en application |
toepassing van artikel 223 van het Burgerlijk Wetboek, inzake | de l'article 223 du Code civil, en matière de pension alimentaire, |
onderhoudsuitkeringen, voorlopige bewindvoerders en geesteszieken; | d'administrateurs provisoires et de malades mentaux; |
2° verbetering van de akten van de burgerlijke stand; | 2° la rectification des actes de l'état civil. |
Zij neemt ook kennis van de zaken die door een enige rechter bij | Elle connaît, en outre, des affaires renvoyées par un juge unique en |
toepassing van het artikel 91, achtste lid, van het Gerechtelijk | application de l'article 91, alinéa 8, du Code judiciaire, à une |
Wetboek worden verwezen naar een kamer met drie rechters met | chambre à trois juges relatives au droit des personnes et de la |
betrekking tot het personen- en familierecht. | famille. |
Deze kamer houdt zitting op donderdag om 9 uur. | Cette chambre tient audience le jeudi à 9 heures. |
De zaken waarin het advies van het openbaar ministerie vereist is nemen een aanvang om 11 uur. | Les affaires dont l'avis du ministère public est requis débutent à 11 heures. |
De zaken worden ingeleid op donderdag. | Les affaires sont introduites le jeudi. |
§ 5. De vijfde kamer neemt kennis van : | § 5. La cinquième chambre connaît : |
1° echtscheidingen; | 1° des divorces; |
2° de voorlopige maatregelen in verband met echtscheiding bij | 2° des mesures provisoires relatives au divorce prises en application |
toepassing van artikel 1258, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek; | de l'article 1258, § 2, du Code judiciaire; |
3° vereffeningen en verdelingen van huwelijksvermogensstelsels of van | 3° des liquidations et des partages dans le cadre des régimes |
vermogens van wettelijk of feitelijk samenwonenden. | matrimoniaux ou des patrimoines de cohabitants légaux ou de fait. |
Deze kamer houdt zitting op dinsdag en op donderdag telkens om 9 uur. | Cette chambre tient audience les mardi et jeudi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op dinsdag en donderdag. | Les affaires sont introduites les mardi et jeudi. |
§ 6. De zesde kamer neemt kennis van fiscale zaken, zoals deze | § 6. La sixième chambre connaît des affaires fiscales, telles que |
betreffende : | celles relatives : |
1° directe en indirecte belasting op de toegevoegde waarde, de | 1° aux impôts directs et indirects, à la taxe sur la valeur ajoutée, à |
registratie; | l'enregistrement; |
2° verzet tegen dwangbevelen; | 2° aux oppositions à la contrainte; |
3° beroep tegen schrapping erkende aannemers; | 3° aux recours contre la radiation des entrepreneurs agréés; |
4° beroep tegen registratiecommissie. | 4° au recours contre la commission d'enregistrement. |
Deze kamer houdt zitting op maandag, dinsdag en woensdag, telkens om 9 | Cette chambre tient audience les lundi, mardi et mercredi à 9 heures. |
uur. De zaken worden ingeleid op maandag, dinsdag en woensdag. | Les affaires sont introduites les lundi, mardi et mercredi. |
§ 7. De zevende kamer neemt kennis van : | § 7. La septième chambre connaît : |
1° de burgerlijke rechtsvorderingen aangebracht naar aanleiding van | 1° des actions civiles mues en raison des délits de presse visées à |
drukpersmisdrijven zoals bedoeld in artikel 92, § 1, 2°, van het | l'article 92, § 1er, 2°, du Code judiciaire; |
Gerechtelijk Wetboek; | |
2° het verzoek tot herroeping van gewijsde zoals bedoeld in artikel 92, § 1, 5°, van het Gerechtelijk Wetboek; | 2° des requêtes civiles visées à l'article 92, § 1er, 5°, du Code judiciaire; |
3° de tuchtzaken zoals bedoeld in artikel 92, § 1, 6°, van het | 3° des matières disciplinaires visées à l'article 92, § 1er, 6°, du |
Gerechtelijk Wetboek; | Code judiciaire; |
4° zaken die tot de materies behoren opgenomen in dit reglement in het | 4° des affaires qui relèvent des matières visées à l'article 4, § 1er, |
artikel 4, § 1, tweede lid, 2° en 3°, §§ 2, 12°, 15° en 16°, alsook de | alinéa 2, 2° et 3°, §§, 2, 12, 15 et 16 du présent règlement, ainsi |
zaken die door een enige rechter worden verwezen naar deze kamer met | que des affaires relatives aux matières précitées qui sont renvoyées |
betrekking tot de voormelde materies in toepassing van het artikel 91, | par un juge unique à cette chambre en application de l'article 91, |
achtste lid van het Gerechtelijk Wetboek; | alinéa 8, du Code judiciaire; |
5° alle burgerlijke zaken, ingeleid voor een kamer met drie rechters, | 5° de toutes les affaires civiles introduites devant une chambre à |
die niet vallen onder de specifieke materies, zoals bij huidig | trois juges qui ne relèvent pas des matières spécifiques telles que |
reglement toebedeeld aan een andere burgerlijke kamer. | distribuées à une autre chambre civile par le présent règlement. |
Deze kamer houdt zitting op dinsdag om 9 uur. | Cette chambre tient audience le mardi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op dinsdag. | Les affaires sont introduites le mardi. |
§ 8. De negende kamer neemt kennis van de hogere beroepen tegen de | § 8. La neuvième chambre connaît des appels des jugements rendus par |
vonnissen van de vrederechters met uitzondering van de zaken die | les juges de paix, à l'exception des matières distribuées |
nadrukkelijk aan een andere kamer werden toebedeeld. | explicitement à une autre chambre. |
Zij houdt zitting op vrijdag om 9 uur. | Cette chambre tient audience le vendredi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op vrijdag. | Les affaires sont introduites le vendredi. |
§ 9. De tiende kamer neemt kennis van de hogere beroepen tegen | § 9. La dixième chambre connaît des appels des jugements civils rendus |
burgerrechtelijke vonnissen gewezen door de politierechtbank. | par le tribunal de police. |
Deze kamer houdt zitting op dinsdag en donderdag om 9 uur. | Cette chambre tient audience les mardi et jeudi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op donderdag. | Les affaires sont introduites le jeudi. |
§ 10. De elfde kamer neemt kennis van de burgerlijke zaken die haar | § 10. La onzième chambre connaît des affaires civiles qui lui sont |
worden voorgelegd inzake : | soumises en matière : |
1° minnelijke schikking zoals bedoeld in artikel 731 van het | 1° de conciliation visée à l'article 731 du Code judiciaire; |
Gerechtelijk Wetboek; | |
2° bemiddeling zoals bedoeld in artikel 1724 van het Gerechtelijk | 2° de médiation visée à l'article 1724 du Code judiciaire, plus |
Wetboek meer bepaald de vrijwillige bemiddeling zoals bedoeld in | |
artikel 1730 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek met uitzondering | particulièrement de médiation volontaire visées aux articles 1730 et |
suivants du Code judiciaire, à l'exception de la médiation judiciaire | |
van de gerechtelijke bemiddeling zoals bedoeld in artikel 1734 en | visées aux articles 1734 et suivants du Code judiciaire; |
volgende van het gerechtelijk Wetboek; | |
3° bemiddeling in echtscheidingszaken zoals bedoeld in de artikelen | |
1254 tot 1280 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals gewijzigd bij Wet | 3° de médiation en matière de divorce visée aux articles 1254 à 1280 |
van 5 april 2011. | du Code judiciaire, tels que modifiés par la loi du 5 avril 2011. |
De procedures inzake bemiddeling worden na hun inleiding gefixeerd | Après leur introduction, les procédures en matière de médiation sont |
volgens de noodwendigheden van de dienst en door de Voorzitter | fixées selon les nécessités du service et distribuées par le |
toebedeeld, naargelang de inhoudelijke materie van het | président, en fonction de la matière qui constitue le contenu du |
bemiddelingsproces. | processus de médiation. |
De elfde kamer houdt zitting op dinsdag om 14 uur. | La onzième chambre tient audience le mardi à 14 heures. |
De zaken worden ingeleid op dinsdag. | Les affaires sont introduites le mardi. |
§ 11. De twaalfde kamer (A) neemt kennis van de fiscale zaken die tot | § 11. La douzième chambre (A) connaît des affaires fiscales qui |
de materie behoren opgenomen in dit reglement in het artikel 4, § 6, | relèvent des matières visées à l'article 4, § 6, du présent règlement, |
alsook de zaken die door de enige rechter, zetelend in fiscale zaken | ainsi que des affaires qui sont renvoyées par le juge unique siégeant |
worden verwezen naar deze kamer in toepassing van het artikel 91, | en affaires fiscales à cette chambre en application de l'article 91, |
achtste lid, van het Gerechtelijk Wetboek. | alinéa 8, du Code judiciaire. |
Zij houdt zitting op vrijdag om 9 uur. | Cette chambre tient audience le vendredi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op de eerste vrijdag van elke maand. | Les affaires sont introduites le premier vendredi du mois. |
De twaalfde kamer (B) neemt kennis van de zaken die tot de materies | La douzième chambre (B) connaît des affaires qui relèvent des matières |
behoren opgenomen in dit reglement in het artikel 4, § 1, tweede lid, | |
1° en 5°, §§ 13 en 14, alsook de zaken die door een enige rechter in | visées à l'article 4, § 1er, alinéa 2, 1° et 5°, §§ 13 et 14, du |
présent règlement, ainsi que des affaires relevant des matières | |
de voormelde materies worden verwezen naar deze kamer in toepassing | précitées qui sont renvoyées par un juge unique à cette chambre en |
van het artikel 91, achtste lid, van het Gerechtelijk Wetboek. | application de l'article 91, alinéa 8, du Code judiciaire. |
Zij houdt zitting op vrijdag om 9 uur. | Cette chambre tient audience le vendredi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op vrijdag, behalve op de eerste vrijdag van | Les affaires sont introduites le vendredi, excepté le premier vendredi |
elke maand. | du mois. |
§ 12. De dertiende kamer neemt kennis van betwistingen, enerzijds | § 12. La treizième chambre connaît des contestations avec les banques |
tussen particulieren en banken of financiële instellingen, anderzijds | et les institutions financières, entre les particuliers et les banques |
tussen particulieren onderling, met banken en financiële instellingen | ou les institutions financières, d'une part, et entre les particuliers |
onder meer betreffende : | entre eux, d'autre part, notamment en ce qui concerne : |
1° financieringsovereenkomsten; | 1° les contrats de financement; |
2° kredietopeningen; | 2° les ouvertures de crédit; |
3° leningen; | 3° les prêts; |
4° borgstellingen; | 4° les cautionnements; |
5° leasingsovereenkomsten; | 5° les contrats de leasing. |
Deze kamer houdt zitting op woensdag om 9 uur. | Cette chambre tient audience le mercredi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op woensdag. | Les affaires sont introduites le mercredi. |
§ 13. De veertiende kamer neemt kennis van : | § 13. La quatorzième chambre connaît : |
1° vereffeningen en verdelingen die geen betrekking hebben op een | 1° des liquidations et partages qui se situent hors du cadre d'un |
huwelijksvermogensstelsel, noch op vermogens van wettelijk of | régime matrimonial et des patrimoines des cohabitants légaux ou de |
feitelijk samenwonenden; | fait; |
2° geschillen in verband met onroerende goederen en zakelijke rechten, | 2° des litiges concernant les biens immeubles et les droits réels, |
onder meer : | notamment : |
a) koopovereenkomsten; | a) les contrats de vente; |
b) hypotheken; | b) les hypothèques; |
c) makelaarsovereenkomsten; | c) les contrats de courtage; |
d) mede-eigendom; | d) la copropriété; |
e) inbreuken inzake de wetgeving op de stedenbouw, inclusief | e) les infractions à la législation sur l'urbanisme, y compris les |
burenhinder en/of schade ingevolge nabuurschap die daaruit zou | troubles de voisinage et/ou les dommages qui en résulteraient en |
voortvloeien; | raison du voisinage; |
f) commissielonen op onroerende goederen; | f) les commissions sur des biens immeubles; |
g) gedwongen verlijden van notariële akten; | g) la passation forcée d'actes notariés; |
3° Betwistingen aangaande erfenissen, schenkingen en testamenten. | 3° des contestations relatives aux successions, donations et testaments. |
Deze kamer houdt zitting op dinsdag om 9 uur. | Cette chambre tient audience le mardi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op dinsdag. | Les affaires sont introduites le mardi. |
§ 14. De vijftiende kamer neemt kennis van zaken betreffende : 1° contracten van bouw en aanneming van werken; 2° geschillen betreffende onbetaalde facturen inzake bouw en aanneming van werken; 3° de professionele aansprakelijkheid van architecten en ingenieurs en de betwistingen omtrent de ereloonstaten van laatstgenoemden; 4° burenhinder en/of schade ingevolge nabuurschap, doch niet ingevolge inbreuken inzake wetgeving op stedenbouw; 5° betwistingen inzake schade ingevolge storm, water en brand, met betrekking tot onroerende goederen; | § 14. La quinzième chambre connaît des affaires relatives : 1° aux contrats de construction et d'entreprise de travaux; 2° aux litiges concernant les factures impayées relatives à la construction et l'entreprise de travaux; 3° à la responsabilité professionnelle des architectes et des ingénieurs et aux contestations concernant les honoraires des derniers; 4° aux troubles de voisinage et/ou aux dommages en raison du voisinage qui ne résultent pas des infractions à la législation sur l'urbanisme; 5° aux contestations en matière de dégâts causés par la tempête, l'eau et le feu aux biens immeubles; |
6° overheidsopdrachten zoals bedoeld in de wet van 24 december 1993; | 6° aux marchés publics visés par la loi du 24 décembre 1993; |
7° private aanbestedingen. | 7° aux adjudications privées. |
Deze kamer houdt zitting op maandag en woensdag om 9 uur. | Cette chambre tient audience les lundi et mercredi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op maandag en woensdag. | Les affaires sont introduites les lundi et mercredi. |
§ 15. De zestiende kamer neemt kennis van : | § 15. La seizième chambre connaît : |
1° vorderingen inzake aansprakelijkheid gegrond op artikel 1382 en | 1° des actions en responsabilité fondées sur les articles 1382 et |
volgende van het Burgerlijk Wetboek, met uitzondering van deze met | suivants du Code civil, à l'exception de celles relatives aux biens |
betrekking tot onroerende goederen; | immeubles; |
2° regresvorderingen, met uitzondering van de regresvorderingen inzake | 2° des actions récursoires, à l'exception des actions récursoires en |
verkeer; | matière de roulage; |
3° vorderingen tot schadevergoeding ingevolge slagen en verwondingen; | 3° des actions en réparation des dommages résultant de coups et blessures; |
4° betwistingen inzake schade ingevolge storm, water en brand, met | 4° des contestations en matière de dégâts causés par la tempête, l'eau |
uitzondering van schade aan onroerende goederen. | et le feu, à l'exception des dégâts aux biens immeubles. |
Deze kamer houdt zitting op vrijdag om 9 uur. | Cette chambre tient audience le vendredi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op vrijdag. | Les affaires sont introduites le vendredi. |
§ 16. De zeventiende kamer neemt kennis van : | § 16. La dix-septième chambre connaît : |
1° geschillen betreffende onbetaalde facturen met uitzondering van | 1° des litiges relatifs aux factures impayées, à l'exception des |
facturen betreffende inrichting, herstelling, oprichting en afwerking | factures concernant l'aménagement, la réparation, l'établissement et |
van werken aan onroerende goederen; | la finition de travaux de biens immobiliers; |
2° terugvorderingen door de openbare centra voor maatschappelijk | 2° des actions en recouvrement des centres publics d'aide sociale; |
welzijn; 3° geschillen betreffende onbetaalde rekeningen en betalingsproblemen | 3° des litiges relatifs aux factures impayées et aux problèmes de |
in verband met nutsvoorzieningen zoals voor water, gas en | paiement en ce qui concerne les fournitures d'utilité publique, telles |
elektriciteit; | que l'électricité, le gaz et l'eau; |
4° geschillen betreffende facturen en kosten van hospitalisatie of | 4° des litiges relatifs aux factures ou frais en relation avec une |
medische verzorging. | hospitalisation ou des soins médicaux. |
Deze kamer houdt zitting op donderdag om 9 uur. | Cette chambre tient audience le jeudi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op donderdag. | Les affaires sont introduites le jeudi. |
Art. 5.§ 1. De achttiende kamer is een correctionele kamer die kennis |
Art. 5.§ 1er. La dix-huitième chambre est une chambre correctionnelle |
neemt van de hogere beroepen tegen de strafrechtelijke vonnissen | qui connaît des appels des jugements pénaux rendus par les tribunaux |
gewezen door de politierechtbanken. | de police. |
Wanneer de strafbare feiten betrekking hebben op overtredingen van de | Lorsque les faits punissables concernent les infractions aux lois et |
wetten en verordeningen over een van de aangelegenheden die behoren | règlements relatifs à une des matières qui relèvent de la compétence |
tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten, en, in geval van samenloop | des juridictions du travail et, en cas de concours ou de connexité, |
of samenhang, van genoemde overtredingen samen met één of meer | des infractions citées avec une ou plusieurs infractions qui ne sont |
overtredingen die niet behoren tot de bevoegdheid van de | pas de la compétence des juridictions du travail, la chambre est alors |
arbeidsgerechten, dan is de kamer samengesteld uit twee rechters uit | composée de deux juges du tribunal de première instance et d'un juge |
de rechtbank van eerste aanleg en één rechter uit de arbeidsrechtbank. | du tribunal du travail. |
Deze kamer neemt ook kennis van de procedures van onmiddellijke | Elle connaît également des procédures de comparution immédiate et de |
verschijning en van oproeping bij proces-verbaal. | convocation par procès-verbal. |
Deze kamer houdt zitting op dinsdag en donderdag om 9 uur. | Cette chambre tient audience les mardi et jeudi à 9 heures. |
§ 2. De negentiende kamer is een correctionele kamer die onder meer | § 2. La dix-neuvième chambre est une chambre correctionnelle qui |
kennis neemt van misdrijven die krachtens het artikel 92 van het | connaît notamment des délits qui, en vertu de l'article 92 du Code |
Gerechtelijk Wetboek tot de uitsluitende bevoegdheid van een uit drie | judiciaire, relèvent de la compétence exclusive d'une chambre composée |
rechters samengestelde kamer behoren en van deze waarvan de | de trois juges ainsi que des délits dont, en vertu de l'article 91, |
behandeling krachtens artikel 91, tweede lid, van het Gerechtelijk | alinéa 2, du Code judiciaire, le traitement par une chambre à trois |
Wetboek, door drie rechters kan gevorderd worden of waarvan de | juges peut être demandé ou dont le traitement par une chambre à trois |
behandeling door drie rechters bij de regeling van de rechtspleging | juges a été demandée par le prévenu lors du règlement de la procédure |
door de raadkamer was gevraagd door de beklaagde. | par la chambre du conseil. |
Wanneer de strafbare feiten betrekking hebben op overtredingen van de | Lorsque les faits punissables concernent les infractions aux lois et |
wetten en verordeningen over een van de aangelegenheden die behoren | règlements relatifs à une des matières qui relèvent de la compétence |
tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten, en, in geval van samenloop | des juridictions du travail et, en cas de concours ou de connexité, |
of samenhang, van genoemde overtredingen samen met één of meer | des infractions citées avec une ou plusieurs infractions qui ne sont |
overtredingen die niet behoren tot de bevoegdheid van de | pas de la compétence des juridictions du travail, la chambre est alors |
arbeidsgerechten, dan is de kamer samengesteld uit twee rechters uit | composée de deux juges du tribunal de première instance et d'un juge |
de rechtbank van eerste aanleg en één rechter uit de arbeidsrechtbank. | du tribunal du travail. |
Deze kamer neemt ook kennis van de procedures van onmiddellijke | Elle connaît également des procédures de comparution immédiate et de |
verschijning en van oproeping bij proces-verbaal. | convocation par procès-verbal. |
Deze kamer houdt zitting op maandag en woensdag om 9 uur. Op maandag zetelt deze kamer voornamelijk in de gespecialiseerde materies, behorend tot het sociaal strafrecht, het milieurecht, inbreuken op de stedenbouwwetgeving en het fiscaal strafrecht. § 3. De twintigste, de éénentwintigste en de tweeëntwintigste kamer nemen kennis van de correctionele zaken die voor de enige rechter worden gebracht. Ook deze kamers nemen kennis van de procedures van onmiddellijke verschijning en van oproeping bij proces-verbaal. De twintigste kamer houdt zitting op dinsdag, woensdag en donderdag om | Cette chambre tient audience les lundi et mercredi à 9 heures. Le lundi, elle tient principalement audience dans les matières spécialisées relevant du droit pénal social, du droit environnemental, des infractions à la législation sur l'urbanisme et du droit pénal fiscal. § 3. Les vingtième, vingt-et-unième et vingt-deuxième chambres connaissent des affaires correctionnelles qui sont portées devant un juge unique. Elles connaissent également des procédures de comparution immédiate et de convocation par procès-verbal. |
9 uur. Op dinsdag en donderdag zetelt deze kamer als drugbehandelingskamer. Op woensdag zetelt deze kamer voornamelijk in de materies behorend tot het fiscaal, het financieel en het sociaal strafrecht. Wat dit laatste aspect betreft, neemt deze kamer kennis van de overtredingen van de wetten en verordeningen over één van de aangelegenheden die behoren tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten en, in geval van samenloop of samenhang van genoemde overtredingen samen met één of meer overtredingen die niet behoren tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten. | La vingtième chambre tient audience les mardi, mercredi et jeudi à 9 heures. Les mardi et jeudi, elle tient audience en tant que chambre d'instruction des dossiers drogues. Le mercredi, elle tient principalement audience dans les matières relevant du droit pénal fiscal, financier et social. En ce qui concerne ce dernier aspect, cette chambre connaît des infractions aux lois et règlements relatifs à une des matières qui relèvent de la compétence des juridictions du travail et, en cas de concours ou de connexité, des infractions citées avec une ou plusieurs infractions qui ne sont pas de la compétence des juridictions du travail. |
De éénentwintigste kamer houdt zitting op dinsdag, en donderdag om 9 | La vingt-et-unième chambre tient audience les mardi et jeudi à 9 |
uur. | heures. |
Op dinsdag zetelt deze kamer voornamelijk in de materies, die verband | Le mardi, elle tient principalement audience dans les matières ayant |
houden met misdrijven op de milieuwetgeving en het bijzonder | trait aux délits à l'encontre de la législation environnementale et du |
strafrecht. | droit pénal spécial. |
De tweeëntwintigste kamer houdt zitting op woensdag en vrijdag om 9 | La vingt-deuxième chambre tient audience les mercredi et vendredi à 9 |
uur. | heures. |
§ 4. De drieëntwintigste kamer neemt kennis van de zaken in toepassing | § 4. La vingt-troisième chambre connaît des affaires en application de |
van het artikel 4 Voorafgaande Titel van het Wetboek van | l'article 4 du Titre préliminaire du Code de procédure pénale. |
Strafvordering. Deze kamer houdt zitting op dinsdag om 11 uur naargelang de | Cette chambre tient audience le mardi à 11 heures selon les besoins du |
noodwendigheden van de dienst. | service. |
§ 5. De vierentwintigste kamer is de raadkamer. | § 5. La vingt-quatrième chambre est la chambre du conseil. |
Deze kamer houdt zitting op maandag, woensdag en vrijdag telkens om 9 | Cette chambre tient audience les lundi, mercredi et vendredi à 9 |
uur. | heures. |
§ 6. De jeugdkamers houden respectievelijk zitting op maandag (25e | § 6. Les chambres de la jeunesse tiennent respectivement audience les |
kamer), dinsdag (26e kamer), woensdag (27e kamer) en donderdag (27e | lundi (25e chambre), mardi (26e chambre), mercredi (27e chambre), et |
kamer bis) om 9 uur. | jeudi (27e chambre bis) à 9 heures. |
Indien de behoeften van de dienst of een goede rechtsbedeling zulks | Lorsque les besoins du service ou une bonne administration de la |
vereisen kan de voorzitter van de rechtbank na het advies van de | justice l'exigent, le président du tribunal peut, après avoir pris |
procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen een | l'avis du procureur du Roi et du greffier en chef, procéder à une |
verdeling van de zaken behorend tot de bevoegdheid van de | répartition des affaires relevant de la compétence du tribunal de la |
jeugdrechtbank tussen de andere kamers van de jeugdrechtbank | jeunesse au sein des autres chambres du tribunal de la jeunesse. |
uitwerken. De kamer dertig bis neemt eveneens kennis van de vervolgingen van de | La chambre trente bis connaît également des poursuites des personnes à |
personen ten aanzien van wie een beslissing tot uithandengeving is | l'égard desquelles une décision de dessaisissement est prise |
genomen overeenkomstig de wet van 8 april 1965 betreffende de | conformément à la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la |
jeugdbescherming, het ten laste nemen van de minderjarigen die een als | |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door | jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait |
dit feit veroorzaakte schade in het kader van een wanbedrijf en/of | qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait, |
correctionaliseerbare misdaad. | dans le cadre d'un délit ou crime correctionnalisable. |
De dertigste kamer neemt enkel kennis van de zaken behorend tot de | La trentième chambre connaît uniquement des affaires relevant des |
burgerlijke bevoegdheden van de jeugdrechtbank. Deze kamer zal door de | compétences civiles du tribunal de la jeunesse. Cette chambre sera |
voorzitter worden samengesteld en vastgelegd naar gelang de | composée par le président et fixée selon les besoins du service. |
noodwendigheden van de dienst. | |
Deze kamer houdt zitting op vrijdag om 9 uur. | Cette chambre tient audience le vendredi à 9 heures. |
De kamer dertig bis zal door de voorzitter worden samengesteld en | La chambre trente bis sera composée par le président et fixée selon |
vastgelegd naar gelang de noodwendigheden van de dienst. | les besoins du service. |
Zij houdt zitting op dinsdag om 9 uur. | Elle tient audience le mardi à 9 heures. |
§ 7. De achtentwintigste en de negenentwintigste kamer houden zitting | § 7. La vingt-huitième chambre et la vingt-neuvième chambre tiennent |
op maandag, dinsdag, woensdag, donderdag en vrijdag, telkens om 9 uur | audience les lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi à 9 heures dans |
in alle strafinrichtingen, behorende tot de bevoegdheid van de | tous les établissements pénitentiaires relevant de la compétence du |
strafuitvoeringsrechtbank, zoals bij koninklijk besluit bepaald. | tribunal de l'application des peines tel que prévu par arrêté royal. |
Wanneer de omstandigheden dit vereisen kan de zitting ook doorgaan in | Lorsque les circonstances le requièrent, l'audience peut également |
elke rechtbank van eerste aanleg van het rechtsgebied van het Hof van | avoir lieu dans chaque tribunal de première instance du ressort de la |
Beroep te Gent en in elke strafinrichting behorende tot de bevoegdheid | cour d'appel de Gand et dans chaque établissement pénitentiaire |
van deze rechtbank zoals bij koninklijk besluit bepaald. | relevant de la compétence dudit tribunal tel que prévu par arrêté |
De negenentwintigste bis kamer zal van zodra de Wet van 21 april 2007 | royal. Dès l'entrée en vigueur de la loi du 21 avril 2007 relative à |
betreffende de internering van personen met een geestesstoornis in | l'internement des personnes atteintes d'un trouble mental, la |
werking treedt zitting houden op maandag, dinsdag, woensdag, donderdag | vingt-neuvième chambre bis tiendra audience les lundi, mardi, |
en vrijdag telkens om 9 uur, dit conform de uitvoeringsmodaliteiten, | mercredi, jeudi et vendredi à 9 heures, ce conformément aux modalités |
die op dat ogenblik door de wetgever zullen zijn vastgesteld. | d'exécution qui auront alors été arrêtées par le législateur. |
De zittingen in deze rechtbank, in de strafinrichtingen en - in | Les audiences dans ce tribunal, dans les établissements pénitentiaires |
voorkomend geval - in de inrichtingen tot bescherming van de | et - le cas échéant - dans les établissements de défense sociale et |
maatschappij en de zorginstellingen, gaan slechts door indien de | les établissements de soin, n'ont lieu que si les besoins du service |
noodwendigheden van de dienst dit vereisen. | le requièrent. |
Art. 6.De strafzaken worden door de voorzitter van de rechtbank op |
Art. 6.Les affaires pénales sont distribuées par le président du |
voorstel van de procureur des Konings toebedeeld. | tribunal, sur proposition du procureur du Roi. |
De rechtstreekse dagvaardingen en de zaken in toepassing van het | Les affaires en matière de citation directe et les affaires en |
artikel 4 Voorafgaande Titel van het Wetboek van Strafvordering worden | application de l'article 4 du Titre préliminaire du Code de procédure |
toebedeeld door de voorzitter van de rechtbank. | pénale sont distribuées par le président du tribunal. |
Art. 7.De voorzitter van de rechtbank bepaalt de dienstregeling van |
Art. 7.Le président du tribunal arrête le tableau de service des |
de onderzoeksrechters en de verdeling van de zaken onder hen. | juges d'instruction et la répartition des affaires entre eux. |
In principe zal de onderzoeksrechter met dienst behandelen : | En principe, le juge d'instruction en service instruira : |
alle vorderingen van de procureur des Konings of van de arbeidsauditeur, strekkende tot het instellen van een gerechtelijk onderzoek en strekkende tot het uitvoeren van een mini-instructie, gedateerd op een datum die valt binnen zijn/haar dienstperiode; alle vorderingen van de leden van de sociale inspectie in toepassing van het Sociaal Strafwetboek; alle klachten met burgerlijke partijstelling, andere dan deze die zich enten op een dossier dat reeds voorwerp uitmaakt van een gerechtelijk onderzoek die door hem/haar worden opgenomen binnen zijn/haar dienstperiode. Indien de noodwendigheden van de dienst of een evenwichtiger verdeling onder de onderzoekskabinetten het noodzaken kan de voorzitter van de rechtbank van de voormelde regel afwijken. Art. 8.De voorzitter van de rechtbank neemt kennis van de zaken in kortgeding of op de wijze van het kortgeding. De voorzitter van de rechtbank houdt zitting in kortgeding of op de wijze van het kortgeding op maandag, dinsdag, woensdag, donderdag en |
les réquisitions du procureur du Roi ou de l'auditeur du travail aux fins d'entamer une instruction judiciaire et aux fins d'exécuter une mini-instruction, dont la date se situe dans la période de service; les réquisitions des membres de l'Inspection sociale en application du Code pénal social; les plaintes avec constitution de partie civile, autres que celles qui se greffent sur un dossier faisant déjà l'objet d'une instruction, enregistrées devant le juge d'instruction durant sa période de service. Si les besoins du service ou une répartition plus équilibrée entre les cabinets d'instruction l'exigent, le président du tribunal peut déroger à la règle précitée. Art. 8.Le président du tribunal connaît des demandes en référé ou comme en référé. Le président du tribunal siège en référé ou comme en référé les lundi, |
vrijdag om 9 uur. | mardi, mercredi, jeudi et vendredi à 9 heures. |
De zaken met betrekking tot de voorlopige maatregelen inzake de | Les affaires relatives à des mesures provisoires concernant la |
persoon en het levensonderhoud en de goederen van niet-ontvoogde | personne, les aliments et les biens des enfants mineurs non émancipés, |
minderjarige kinderen, worden behandeld op dinsdag en donderdag. | sont instruites les mardi et jeudi. |
De zaken worden ingeleid op maandag, woensdag en donderdag. | Les affaires sont introduites les lundi, mercredi et jeudi. |
Art. 9.§ 1. De vorderingen voor de beslagrechter worden behandeld op |
Art. 9.§ 1er. Les demandes portées devant le juge des saisies sont |
dinsdag om 9 uur. De verzoeningen inzake het hypothecair krediet | traitées le mardi à 9 heures. Les demandes de conciliation en matière |
worden behandeld op dinsdag om 10 uur. | de crédit hypothécaire sont traitées le mardi à 10 heures. |
§ 2. de vorderingen tot rechtsbijstand worden behandeld op dinsdag om | § 2. Les demandes d'assistance judiciaire sont traitées le mardi à 11 |
11 u. 15 m. | h 15 m. |
§ 3. Inzake echtscheiding door onderlinge toestemming en scheiding van | § 3. En matière de divorce par consentement mutuel ou de séparation de |
tafel en bed verschijnen de partijen op donderdag om 14 uur. | corps, les parties comparaissent le jeudi à 14 heures. |
Art. 10.De kamers kunnen naargelang de behoeften van de dienst |
Art. 10.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
buitengewone zittingen houden, waarvan ze de dagen en de uren bepalen | audiences extraordinaires, dont elles fixent elles-mêmes les jours et |
na beschikking door de voorzitter van de rechtbank. | heures, après l'ordonnance du président du tribunal. |
Indien de behoeften van de dienst het vereisen kan de voorzitter van | Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
de rechtbank, na het advies van de procureur des Konings en de | l'exigent, et après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du |
hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen een of meer kamers | greffier en chef, décider de faire tenir par une ou plusieurs chambres |
bijkomend zittingen te laten houden op de dagen en de uren die hij/zij | des audiences supplémentaires dont il fixe les jours et heures. |
bepaalt. Art. 11.De voorzitter van de rechtbank kan ook na het advies van de |
Art. 11.Le président du tribunal peut aussi, après avoir pris l'avis |
procureur des Konings, van de voorzitter van de arbeidsrechtbank en | du procureur du Roi, du président du tribunal du travail, de |
van de arbeidsauditeur en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, | l'auditeur du travail et du greffier en chef, modifier temporairement |
het aantal kamers, hun bevoegdheden, het aanvangsuur en de | le nombre des chambres, leurs attributions, les heures d'ouverture |
zittingplaats tijdelijk wijzigen. | ainsi que le lieu de leurs audiences. |
Art. 12.De voorzitter van de rechtbank kan ook na het advies te |
Art. 12.Le président du tribunal peut également, après avoir pris |
hebben ingewonnen van de procureur des Konings en de hoofdgriffier, de | l'avis du procureur du Roi et du greffier en chef, établir les jours |
dagen en de uren van de vakantiezittingen in overeenstemming met de | et heures des audiences de vacation, conformément aux articles 334 et |
artikelen 334 en 339 van het Gerechtelijk Wetboek bepalen. | 339 du Code judiciaire. |
Hij/zij maakt de dienstregeling op van de magistraten die zitting | Il détermine le tableau de service des magistrats qui y siègent. |
houden. De voorzitter van de rechtbank kan ten allen tijde deze dienstregeling | Le président du tribunal peut, en tout temps, modifier ce tableau en |
wijzigen met het oog op de behoeften van de dienst. | raison des nécessités du service. |
Art. 13.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op |
Art. 13.Les ordonnances prises par le président du tribunal sur la |
grond van de artikelen 80 en 89 van het Gerechtelijk Wetboek of op | base des articles 80 et 89 du Code judiciaire ou du présent règlement, |
grond van dit reglement, worden ter griffie van de rechtbank | sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président de la cour |
aangeplakt. Deze beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht | |
van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep te Gent en van de | d'appel de Gand et le procureur du Roi en sont immédiatement informés. |
procureur des Konings. | Lorsque ces ordonnances portent sur des délits socio-judiciaires, |
Wanneer deze beschikkingen betrekking hebben op sociaalrechtelijke | elles sont également communiquées au président du tribunal du travail |
misdrijven worden zij ook ter kennis gebracht van de voorzitter van de | de Gand, à l'auditeur du travail de Gand et au premier président de la |
arbeidsrechtbank te Gent, de arbeidsauditeur te Gent en de eerste | cour du travail de Gand. |
voorzitter van het Arbeidshof te Gent. | |
Art. 14.Het koninklijk besluit van 18 september 2008 tot vaststelling |
Art. 14.L'arrêté royal du 18 septembre 2008 établissant le règlement |
van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te | particulier du tribunal de première instance de Gand est abrogé. |
Gent wordt opgeheven. | |
Art. 15.Dit reglement treedt in werking op de dag van de publicatie |
Art. 15.Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa |
in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Art. 16.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 16.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 februari 2012. | Donné à Bruxelles, le 15 février 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |