Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven voor risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant les initiatives de formation en faveur des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 15 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2007, | collective de travail du 29 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven voor risicogroepen (1) | concernant les initiatives de formation en faveur des groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
en het breiwerk; | la bonneterie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2007, gesloten | travail du 29 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
betreffende de vormingsinitiatieven voor risicogroepen. | concernant les initiatives de formation en faveur des groupes à |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
risque. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 15 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2007 | Convention collective de travail du 29 juin 2007 |
Vormingsinitiatieven voor risicogroepen | Initiatives de formation en faveur des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2007 onder het nummer 84148/CO/120) | (Convention enregistrée le 6 août 2007 sous le numéro 84148/CO/120) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textiel- en breigoed-ondernemingen en op alle erin tewerkgestelde | toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les |
arbeiders en arbeidsters (ook werklieden genoemd) die onder de | ouvriers et ouvrières y occupés (ci-après dénommés ouvriers) qui |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie |
en het breiwerk, met uitzondering van de NV Celanese en de | textile et de la bonneterie, à l'exception toutefois de la SA |
ondernemingen en de erin tewerkgestelde werklieden die onder de | Célanèse, ainsi que des entreprises et des ouvriers y occupés qui |
bevoegdheid vallen van de Paritaire Subcomités voor textiel Verviers | relèvent de la compétence des Sous-commissions paritaires de |
(P.S.C. 120.01), voor het vlas (P.S.C. 120.02) en voor de jute (P.S.C. | l'industrie textile de Verviers (S.C.P. 120.01), du lin (S.C.P. |
120.03). | 120.02) et du jute (S.C.P. 120.03). |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van hoofdstuk V - Vorming en opleiding - van de algemene | exécution du chapitre V - Formation - de la convention collective de |
nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006 voor de | travail nationale générale du 30 novembre 2006 pour l'industrie |
textielnijverheid en het breiwerk en in toepassing van titel XIII, | textile et de la bonneterie, et en exécution du titre XIII, du |
hoofdstuk VIII, afdeling 1, van de wet houdende diverse bepalingen van | chapitre VIII, section 1ère de la loi portant des dispositions |
27 december 2007. | diverses du 27 décembre 2007. |
HOOFDSTUK III. - Patronale bijdrage | CHAPITRE III. - Cotisation patronale |
Art. 3.Zoals voorzien in hoofdstuk V - Vorming en opleiding - artikel |
Art. 3.Comme prévu au chapitre V - Formation - article 12, 2e alinéa |
12, 2de lid van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst | |
van 30 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de | de la convention collective de travail nationale générale du 30 |
textielnijverheid en het breiwerk, zijn de werkgevers voor de jaren | novembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de |
l'industrie textile et de la bonneterie, les employeurs sont pour les | |
2007 tot en met 2010 aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de | années 2007 à 2010 redevables d'un effort de 0,20 p.c. calculé sur la |
textiel- en breigoednijverheid", een bijdrage van 0,20 pct. | base de la rémunération globale des travailleurs, telle que visée par |
verschuldigd, berekend op grond van het volledig loon van de | l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 comportant les principes |
arbeiders(sters), zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni | généraux de la sécurité sociale des travailleurs et par les arrêtés |
1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | d'exécution de cette loi, à verser au "Fonds social et de garantie de |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | l'industrie textile et de la bonneterie". |
Deze bijdrage is per kwartaal verschuldigd en wordt door het waarborg- | Cette cotisation est due par trimestre et est perçue par le fonds |
en sociaal fonds geïnd en op de sectie "Opleiding" gestort. | social et de garantie, qui en verse le produit dans sa section |
HOOFDSTUK IV. - Initiatieven ter bevordering van de vorming en | "Formation". CHAPITRE IV. - Initiatives en faveur de la formation |
tewerkstelling van risicogroepen | et de l'emploi des groupes à risque |
Art. 4.COBOT en CEFRET blijven de motor van het opleidings- en |
Art. 4.COBOT et CEFRET restent les moteurs de la formation dans le |
vormingsgebeuren in de sector. De opleidingsprojecten die door COBOT | secteur. Les projets de formation mis en oeuvre par COBOT et CEFRET |
en CEFRET worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk goedgekeurd in | sont approuvés préalablement par le comité de direction de ces |
het directiecomité van deze centra. | centres. |
Art. 5.Partijen komen overeen om voor de periode 2007 tot en met 2010 |
Art. 5.Les parties conviennent pour la période 2007 à 2010 d'affecter |
de middelen zoals bepaald in artikel 3 hierboven aan te wenden voor : | les moyens décrits dans l'article 3 ci-dessus pour : |
- de uitwerking van opleidingsprojecten voor personen die behoren tot | - l'élaboration de projets de formation destinés aux personnes |
de risicogroepen zoals omschreven in artikel 6 hierna; | appartenant aux groupes à risque, telles que décrites à l'article 6 |
- de dekking van de werkingskosten van de sectorale opleidingscentra | ci-après; - la couverture des frais de fonctionnement des centres de formation |
COBOT en CEFRET. | sectoriels COBOT et CEFRET. |
Art. 6.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.Pour l'application de cette convention collective de travail, |
verstaan de partijen onder "risicogroepen" : | les parties entendent par "groupes à risque" : |
- de werknemers uit de textiel- en breigoednijverheid die zonder bij- of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; - de werknemers die door herstructurering of sluiting van hun onderneming hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; - de werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door tijdelijke werkloosheid; - de jongeren uit het deeltijds onderwijs die een industriële leerovereenkomst in de textiel- en breigoednijverheid sluiten; - de werkzoekenden. | - les travailleurs de l'industrie textile et de la bonneterie qui, sans formation ni recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; - les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture de leur entreprise, perdent leur emploi et qui sans formation ni recyclage courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; - les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par le chômage partiel; - les jeunes inscrits dans l'enseignement à horaire réduit et qui signent un contrat d'apprentissage industriel dans le textile et la bonneterie; - les demandeurs d'emploi. |
HOOFDSTUK V. - Eindbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2007 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2007 tot en | le 1er janvier 2007 et est conclue pour la période du 1er janvier 2007 |
met 31 december 2010. | au 31 décembre 2010 inclus. |
Art. 8.In toepassing van artikel 30 van de wet betreffende het |
Art. 8.En exécution de l'article 30 de la loi relative au pacte de |
Generatiepact van 23 december 2005 wordt voorzien in een jaarlijkse | solidarité entre les générations du 23 décembre 2005, une augmentation |
toename van de participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens 5 procentpunten. | annuelle d'au moins 5 points de pourcentage du taux de participation à la formation est prévue. |
Deze jaarlijkse toename zal gerealiseerd worden door : | Cette augmentation annuelle sera réalisée : |
- de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november | - par le bais de l'application de la convention collective de travail |
2006 betreffende vormingsinitiatieven, die voorziet in het opstellen | du 30 novembre 2006 relative aux initiatives de formation, que prévoit |
van opleidingsplannen. Het opleidingsplan moet door de werkgever | l'élaboration de plans de formation. Le plan de formation doit être |
voorgesteld worden aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis aan de | soumis par l'employeur au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la |
syndicale delegatie of bij ontstentenis aan het regionaal contactcomité; | délégation syndicale ou, à défaut, au comité de contact régional; |
- het opleidingsaanbod van de sectorale COBOT en CEFRET bekendmaken | - en faisant connaître les formations proposées par les centres de |
aan werkgevers en werknemers; | formation COBOT et CEFRET aux employeurs et aux travailleurs; |
- via COBOT en CEFRET acties ondernemen om de participatiegraad te | - par les actions du COBOT et CEFRET pour augmenter le taux de |
verhogen; | participation; |
- werkgevers zullen aangemoedigd worden om alle, zowel formele als | - en encourageant les employeurs à enregistrer avec soin tous les |
informele opleidingsinspanningen nauwgezet te registreren. | efforts de formation, qu'ils soient formels ou informels. |
Art. 9.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 9.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006 |
Art. 10.La convention collective de travail du 30 novembre 2006 |
betreffende vormingsinitiatieven voor risicogroepen wordt opgeheven. | relative aux initiatives de formation pour des groupes à risque est annulée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 février 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |