Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen | Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de première instance d'Anvers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
15 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het | 15 FEVRIER 2006. - Arrêté royal établissant le règlement particulier |
bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen | du tribunal de première instance d'Anvers |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 76, | Vu le Code judiciaire, notamment l'article 76, modifié par la loi du |
gewijzigd bij de wet van 28 maart 2000, op de artikelen 77 en 78, op | 28 mars 2000, les articles 77 et 78, l'article 79, modifié par les |
artikel 79, gewijzigd door de wetten van 18 juli 1991, 21 januari 1997 | lois des 18 juillet 1991, 21 janvier 1997 et 22 décembre 1998, |
en 22 december 1998, op artikel 80, gewijzigd door de weten van 22 | l'article 80, modifié par les lois des 22 décembre 1998 et 22 décembre |
december 1998 en 22 december 2003, op artikel 88, gewijzigd door de | 2003, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article |
wet van 15 juli 1970, op artikel 89, gewijzigd door de wet van 17 | |
februari 1997, op artikel 90, gewijzigd door de wet 22 december 1998, | 89, modifié par la loi du 17 février 1997, l'article 90, modifié par |
op artikel 91, gewijzigd door de wetten van 3 augustus 1992, 11 juli | la loi du 22 décembre 1998, l'article 91, modifié par les lois des 3 |
1994 en 28 maart 2000, op artikel 92 gewijzigd door de wetten van 3 | août 1992, 11 juillet 1994 et 28 mars 2000, l'article 92 modifié par |
augustus 1992, 28 november 2000 en 3 mei 2003, op artikel 93, op | les lois des 3 août 1992, 28 novembre 2000 et 3 mai 2003, l'article |
artikel 94, gewijzigd door de wet van 12 maart 1998, op de artikelen | 93, l'article 94, modifié par la loi du 12 mars 1998, les articles 95 |
95 tot 97; | à 97; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 2002 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 2 avril 2002 établissant le règlement particulier |
het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te | du tribunal de première instance d'Anvers; |
Antwerpen; Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het Hof van beroep te | Vu l'avis du premier président de la Cour d'appel d'Anvers, du premier |
Antwerpen, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Antwerpen, | président de la Cour du travail d'Anvers, du procureur général près la |
van de procureur-generaal bij het Hof van beroep te Antwerpen, van de | Cour d'appel d'Anvers, du président du tribunal de première instance |
voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, van de | d'Anvers, du procureur du Roi à Anvers, du greffier en chef du |
procureur des Konings te Antwerpen, van de hoofdgriffier van de | tribunal de première instance d'Anvers et du bâtonnier de l'Ordre des |
rechtbank van eerste aanleg van Antwerpen en van de stafhouder van de | |
Orde van advocaten te Antwerpen; | avocats à Anvers; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - De algemene inrichting van de rechtbank van eerste | CHAPITRE Ier. - De l'organisation générale du tribunal de première |
aanleg te Antwerpen | instance d'Anvers |
Artikel 1.§ 1. De rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen is |
Article 1er.§ 1er. Le tribunal de première instance d'Anvers a son |
gevestigd en houdt zitting in het gerechtelijk arrondissement Antwerpen. | siège et tient audience dans l'arrondissement judiciaire d'Anvers. |
§ 2. De rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen bestaat uit | § 2. Le tribunal de première instance d'Anvers est composé de |
zesendertig kamers : | trente-six chambres : |
1° dertien kamers in burgerlijke zaken, namelijk de kamers 1B tot 3B en 5B tot 14B; | 1° treize chambres civiles, à savoir les chambres 1B à 3B et 5B à 14B; |
2° vier kamers in fiscale zaken, namelijk de kamers 1F tot 4F; | 2° quatre chambres fiscales, à savoir les chambres 1F à 4F; |
3° één kamer die alle zaken, die tot de bevoegdheid van de voorzitter | 3° une chambre qui traite toutes les causes relevant de la compétence |
behoren, behandelt, namelijk de kamer KGD; | du président, à savoir la chambre KGD; |
4° één kamer inzake uitkeringen tot levensonderhoud op grond van | 4° une chambre en matière de pension alimentaire sur base de l'article |
artikel 336 Burgerlijk Wetboek, namelijk de kamer L; | 336 du Code civil, à savoir la chambre L; |
5° één kamer in beslagzaken en middelen van tenuitvoerlegging, | 5° une chambre des saisies et moyens en mise en exécution, à savoir la |
namelijk de kamer BR; | chambre BR; |
6° een kamer inzake rechtsbijstand bepaald in artikel 664 van het Gerechtelijk Wetboek, namelijk de kamer G; | 6° une chambre en matière d'assistance judiciaire visée à l'article 664 du Code judiciaire, à savoir la chambre G; |
7° acht kamers in correctionele zaken, namelijk de kamers 1C tot en | 7° huit chambres correctionnelles, à savoir les chambres 1C à 8C; |
met 8C; 8° zeven kamers in jeugdzaken, namelijk de kamers 1JR tot en met 7JR. | 8° sept chambres de la jeunesse, à savoir les chambres 1JR à 7JR. |
§ 3. In de rechtbank van eerste aanleg zijn er elf onderzoeksrechters, | § 3. Au tribunal de première instance, il y a 11 juges d'instruction, |
zeven jeugdrechters, van wie één leidend jeugdrechter, en vier | sept juges de la jeunesse, dont un juge de la jeunesse dirigeant et |
beslagrechters. | quatre juges des saisies. |
Art. 2.De kamers van de rechtbank zijn samengesteld uit één rechter, |
Art. 2.Les chambres du tribunal sont composées d'un juge unique, à |
uitgezonderd de kamers 5B, 6B, 4C, 5C, 6C, 8C en 2F die samengesteld | l'exception des chambres 5B, 6B, 4C, 5C, 6C, 8C et 2F qui sont |
zijn uit drie rechters. | composées de trois juges. |
Art. 3.In geval van dringende omstandigheden of wanneer een goede |
Art. 3.En cas d'urgence ou lorsqu'une bonne administration de la |
rechtsbedeling dit vereist, kan de voorzitter van de rechtbank, na het | justice l'exige, le président du tribunal, peut, après avoir pris |
advies van de procureur des Konings en de hoofdgriffier te hebben | l'avis du procureur du Roi et du greffier en chef, modifier |
ingewonnen, een voorlopige wijziging brengen aan het aantal kamers, | temporairement le nombre des chambres et leurs attributions ainsi que |
hun bevoegdheid en het aantal zittingen voor zover dat deze wijziging | le nombre des audiences pour autant que cette modification ne puisse |
niet de opheffing van de betrokken kamers tot gevolg heeft. | avoir pour effet d'abroger les chambres concernées. |
Indien de behoeften van de dienst het vereisen, kan de voorzitter van | Lorsque les besoins du service l'exigent, le président du tribunal |
de rechtbank, na het advies van de procureur des Konings en van de | peut décider, après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du |
hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen dat één of meer kamers | greffier en chef, de faire tenir par une ou plusieurs chambres des |
bijkomende zittingen houden, op de dagen en uren die hij bepaalt. | audiences supplémentaires dont il fixe les jours et heures. |
HOOFDSTUK II. - De burgerlijke rechtbank | CHAPITRE II. - Le tribunal civil |
Art. 4.De burgerlijke rechtbank bestaat uit de volgende onderafdelingen : |
Art. 4.Le tribunal civil comprend les sous-sections qui suivent : |
1° de onderafdeling « eerste en tweede kamer »; | 1° la sous-section « première et deuxième chambre »; |
2° de onderafdeling « echtscheiding »; | 2° la sous-section « divorce »; |
3° de onderafdeling « kamers met drie rechters »; | 3° la sous-section « chambres à trois juges »; |
4° de onderafdeling « algemene kwalificatie in burgerlijke zaken »; | 4° la sous-section « qualification générale en matière civile »; |
5° de onderafdeling « beslagrecht »; | 5° la sous-section « droit des saisies »; |
6° de onderafdeling « voorzitter »; | 6° la sous-section « président »; |
7° de onderafdeling « fiscaal recht ». | 7° la sous-section « droit fiscal ». |
Per onderafdeling is er minstens één inleidingskamer. | Chaque sous-section comprend au moins une chambre d'introduction. |
Art. 5.§ 1. De onderafdeling « eerste en tweede kamer » bestaat uit |
Art. 5.§ 1er. La sous-section « première et deuxième chambre » se |
de kamers 1B en 2B. | compose des chambres 1B et 2B. |
§ 2. De onderafdeling « eerste en tweede kamer » neemt kennis van de | § 2. La sous-section « première et deuxième chambre » connaît des |
vorderingen inzake : | demandes concernant : |
1° de staat en de bekwaamheid van personen; | 1° l'état et la capacité des personnes; |
2° erfenissen; | 2° les successions; |
3° schenkingen en testamenten; | 3° les donations et les testaments; |
4° homologaties van wijzigingen van het huwelijksvermogensstelsel; | 4° les homologations de modification du régime matrimonial; |
5° verdelingen en vereffeningen van huwelijksvermogensstelsels; | 5° les partages et liquidations des régimes matrimoniaux; |
6° verdelingen en vereffeningen van ontbonden | 6° les partages et liquidations des régimes matrimoniaux dissous par |
huwelijksvermogensstelsels door overlijden; | suite d'un décès; |
7° koopovereenkomsten inzake onroerende goederen; | 7° les contrats de vente relatifs à des biens immobiliers; |
8° zakenrecht, meer bepaald met betrekking tot mede-eigendom, | 8° les droits réels, notamment la copropriété, les troubles de |
burenhinder en recht van opstal; | voisinage et le droit de superficie; |
9° verenigingen zonder winstoogmerk; | 9° les associations sans but lucratif; |
10° intellectuele rechten, in het bijzonder auteursrechten, octrooien, | 10° les droits intellectuels, en particulier les droits d'auteur, |
merken enz.; | brevets, marques etc.; |
11° vorderingen tot uitvoerbaarverklaring van beslissingen in | 11° les demandes d'exequatur des décisions rendues en matière civile |
burgerlijke zaken en handelszaken gewezen door buitenlandse gerechten; | et commerciale par des juridictions étrangères; |
12° arbitrage; | 12° l'arbitrage; |
13° procedures op verzoekschrift, behoudens degene waarvan de | 13° les procédures sur requête, à l'exception de celles qui relèvent |
voorzitter van de rechtbank of de door hem aangewezen magistraat | de la compétence du président du tribunal ou du magistrat qu'il |
kennis neemt. | désigne. |
§ 3. De kamer 1B houdt zitting op maandag en donderdag om 9 uur. | § 3. La chambre 1B tient audience les lundi et jeudi à 9 heures. |
De kamer 2B houdt zitting op dinsdag en vrijdag om 9 uur. | La chambre 2B tient audience les mardi et vendredi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid voor de kamer 1B op maandag om 9 uur. | Les affaires sont introduites devant la chambre 1B le lundi à 9 |
§ 4. Wanneer de omstandigheden of de behoeften van de dienst het | heures. § 4. Lorsque les circonstances ou les besoins du service l'exigent, |
vereisen, kunnen de zaken die behoren tot de bevoegdheid van de | les affaires relevant de la compétence de la sous-section « première |
onderafdeling « eerste en tweede kamer » worden toegewezen aan een | et deuxième chambre » peuvent être attribuées à une autre chambre du |
andere kamer van de burgerlijke rechtbank. | tribunal civil. |
Art. 6.§ 1. De onderafdeling « echtscheiding » bestaat uit de kamer |
Art. 6.§ 1er. La sous-section « divorce » se compose de la chambre |
3B. | 3B. |
§ 2. De onderafdeling « echtscheiding » neemt kennis van de vorderingen inzake : | § 2. La sous-section « divorce » connaît des demandes en matière : |
1° echtscheiding; | 1° de divorce; |
2° nationaliteitskeuze en nationaliteitsverklaringen; | 2° d'option de nationalité et de déclaration de nationalité; |
3° scheiding van tafel en bed; | 3° de séparation de corps; |
4° vereffening en verdeling van huwelijksvermogensstelsels na | 4° de liquidation et de partage des régimes matrimoniaux après |
echtscheiding. | divorce. |
§ 3. De kamer 3B houdt zitting op maandag, dinsdag en donderdag om 9 | § 3. La chambre 3B tient audience les lundi, mardi et jeudi à 9 |
uur. | heures. |
De zaken bedoeld in § 2 worden ingeleid voor de kamer 3B op dinsdag om | Les causes visées au § 2 sont introduites devant la chambre 3B le |
9 uur. | mardi à 9 heures. |
Art. 7.§ 1. De onderafdeling « burgerlijke kamers met drie rechters » |
Art. 7.§ 1er. La sous-section « chambres civiles à trois juges » se |
bestaat uit de kamers 5B en 6B. | compose des chambres 5B et 6B. |
§ 2. De kamer 5B neemt kennis van de vorderingen inzake : | § 2. La chambre 5B connaît des demandes en matière : |
1° hoger beroep tegen vonnissen gewezen door de vrederechters; | 1° d'appel des jugements rendus par les juges de paix; |
2° drukpersmisdrijven; | 2° de délits de presse; |
3° het verbeteren van de akten van burgerlijke stand; | 3° de rectification des actes de l'état civil; |
4° de herroeping van gewijsde; | 4° de requêtes civiles; |
5° tuchtzaken; | 5° disciplinaire; |
6° burgerlijke zaken, na verwijzing naar een kamer met drie rechters | 6° d'affaires civiles, après renvoi à une chambre composée de trois |
behoudens deze betreffende het aansprakelijkheid- en | juges, sauf celles relevant du droit de la responsabilité et des |
verzekeringsrecht. | assurances. |
§ 3. De kamer 6B neemt kennis van de vorderingen inzake : | § 3. La chambre 6B connaît des demandes en matière : |
1° hoger beroep tegen vonnissen gewezen door de politierechtbank in | 1° d'appel des jugements rendus par le tribunal de police en matière |
burgerlijke zaken; | civile; |
2° burgerlijke zaken betreffende het aansprakelijkheid- en | 2° des affaires civiles relevant du droit de la responsabilité et des |
verzekeringsrecht na verwijzing naar een kamer met drie rechters. | assurances, après renvoi à une chambre composée de trois juges. |
§ 4. De kamer 5B houdt zitting op maandag, dinsdag, donderdag en | § 4. La chambre 5B tient audience les lundi, mardi, jeudi et vendredi |
vrijdag om 9 uur. | à 9 heures. |
De kamer 6B houdt zitting op maandag, dinsdag, woensdag en donderdag om 9 uur. | La chambre 6B tient audience les lundi, mardi, mercredi et jeudi à 9 heures. |
De zaken die tot de bevoegdheid behoren van deze kamers worden | Les affaires relevant de la compétence de ces chambres sont |
ingeleid als volgt : | introduites comme suit : |
1° voor de kamer 5B, op dinsdag om 9 uur; | 1° devant la chambre 5B, le mardi à 9 heures; |
2° voor de kamer 6B, op dinsdag om 9 uur. | 2° devant la chambre 6B, le mardi à 9 heures. |
Art. 8.§ 1. De onderafdeling « algemene kwalificatie in burgerlijke |
Art. 8.§ 1er. La sous-section « qualification générale en matière |
zaken » bestaat uit de kamers 7B tot en met 14B. | civile » se compose des chambres 7B à 14B. |
§ 2. De onderafdeling « algemene kwalificatie in burgerlijke zaken » | § 2. La sous-section « qualification générale en matière civile » |
neemt kennis van alle burgerlijke vorderingen behoudens die waarvoor | connaît de toutes les demandes en matière civile, sauf de celles qui |
een andere onderafdeling bevoegd is. | relèvent de la compétence d'une autre sous-section. |
§ 3. De zaken bedoeld in § 2 worden ingeleid voor de kamer 10B op | § 3. Les affaires visées au § 2 sont introduites devant la chambre 10B |
maandag om 9 uur voor wat betreft de vorderingen beneden 6.250 EUR en | le lundi à 9 heures pour ce qui concerne les demandes inférieures à |
op woensdag om 9 uur voor wat betreft de vorderingen vanaf 6.250 EUR. | 6.250 EUR et le mercredi à 9 heures pour ce qui concerne les demandes |
égales ou supérieures à 6.250 EUR. | |
§ 4. De kamer 7B neemt kennis van de vorderingen inzake : | § 4. La chambre 7B connaît des demandes concernant : |
1° aansprakelijkheid en de daarmee verband houdende terugvorderingen; | 1° la responsabilité et les actions récursoires y afférentes; |
2° verzekeringsrecht en de daarmee verband houdende terugvorderingen; | 2° le droit des assurances et les actions récursoires y afférentes; |
3° koop- en huurovereenkomsten van roerende goederen (facturen, | 3° les contrats de vente et de location de biens mobiliers (les |
leasing, overdracht van huur in handelsfondsen, enz.); | factures, le leasing, la cession de bail en matière commerciale, |
4° kredietverleningen, leningen, schuldbekentenissen, financiering- en | etc.); 4° les crédits, les emprunts, les reconnaissances de dettes, les |
afbetalingsovereenkomsten, cheques, wisselbrieven, enz.; | contrats de financement et de prêt à tempérament, les chèques, les |
lettres de change, etc.; | |
5° borgstellingen. | 5° les cautions. |
De kamer 8B neemt kennis van vorderingen inzake : | La chambre 8B connaît des demandes concernant : |
1° aansprakelijkheid en de daarmee verband houdende terugvorderingen; | 1° la responsabilité et les actions récursoires y afférentes; |
2° erelonen en beroepsaansprakelijkheid van notarissen, | 2° les honoraires et la responsabilité professionnelle des notaires, |
gerechtsdeurwaarders, advocaten, geneesheren, apothekers en | des huissiers de justice, des avocats, des médecins, des pharmaciens |
bedrijfsrevisoren; | et des réviseurs d'entreprise; |
3° makelaarsovereenkomsten betreffende onroerende goederen. | 3° les contrats de courtage relatifs à des biens immobiliers. |
De kamers 9B, 11B en 14B nemen kennis van vorderingen inzake : | Les chambres 9B, 11B et 14B connaissent des demandes concernant : |
1° koop- en huurovereenkomsten van roerende goederen (facturen, | 1° les contrats de vente et de location de biens mobiliers (les |
leasing, overdracht van huur in handelsfondsen); | factures, le leasing, la cession de bail en matière commerciale); |
2° financiële zaken zoals leningen, schuldbekentenissen, alle soorten | 2° les matières financières, telles que les emprunts, les |
financiering- en afbetalingsovereenkomsten, cheques en wisselbrieven, | reconnaissances de dettes, tout type de contrats de financement et de |
enz.; | prêt à tempérament, les chèques et les lettres de change, etc.; |
3° borgstellingen. | 3° les cautions. |
De kamer 12B neemt kennis van vorderingen inzake : | La chambre 12B connaît des demandes concernant : |
1° bouwzaken; | 1° les affaires de construction; |
2° ereloon en beroepsaansprakelijkheid van architecten en aannemers; | 2° la rémunération et la responsabilité professionnelle des architectes et des entrepreneurs; |
3° overheidsopdrachten (wet van 24 december 1993) en private | 3° les marchés publics (loi du 24 décembre 1993) et les adjudications |
aanbestedingen; | privées; |
4° schadevergoeding in verband met onroerende goederen. | 4° les dommages-intérêts en relation avec des biens immobiliers. |
De kamer 13B neemt kennis van vorderingen in zake : | La chambre 13B connaît des demandes concernant : |
1° onteigeningen en planschade; | 1° les expropriations et les dommages résultant du plan; |
2° aangelegenheden waarvoor de openbare centra voor maatschappelijk | 2° les matières relevant de la compétence des centres publics d'aide |
welzijn bevoegd zijn; | sociale; |
3° verzekeringsrecht en de daarmee verband houdende terugvorderingen; | 3° le droit des assurances et les actions récursoires y afférentes; |
4° mindervaliden, met betrekking tot aangelegenheden waarvoor de | 4° les moins-valides en ce qui concerne les matières pour lesquelles |
Minister belast met Sociale Zaken bevoegd is; | le Ministre en charge des Affaires sociales est compétent; |
5° pensioenen, met betrekking tot aangelegenheden waarvoor de Minister | 5° les pensions en ce qui concerne les matières pour lesquelles le |
belast met Financiën bevoegd is; | Ministre en charge des Finances est compétent; |
6° alle andere burgerlijke zaken. | 6° toutes autres matières civiles. |
§ 5. De kamers houden zitting als volgt : | § 5. Les chambres tiennent audience comme suit : |
1° de kamer 7B, op dinsdag en woensdag om 9 uur; | 1° la chambre 7B, les mardi et mercredi à 9 heures; |
2° de kamer 8B, op woensdag en vrijdag om 9 uur; | 2° la chambre 8B, les mercredi et vendredi à 9 heures; |
3° de kamer 9B, op dinsdag en woensdag om 9 uur; | 3° la chambre 9B, les mardi et mercredi 9 heures; |
4° de kamer 10B, op maandag en woensdag om 9 uur; | 4° la chambre 10B, les lundi et mercredi à 9 heures; |
5° de kamer 11B, op donderdag en vrijdag om 9 uur; | 5° la chambre 11B, les jeudi et vendredi à 9 heures; |
6° de kamer 12B, op maandag en donderdag om 9 uur; | 6° la chambre 12B, les lundi et jeudi à 9 heures; |
7° de kamer 13B, op maandag en dinsdag om 9 uur; | 7° la chambre 13B, les lundi et mardi à 9 heures; |
8° de kamer 14B, op donderdag en vrijdag om 9 uur. | 8° la chambre 14B, les jeudi et vendredi à 9 heures. |
Art. 9.§ 1. De onderafdeling « beslagrecht » bestaat uit de kamer BR. |
Art. 9.§ 1er. La sous-section "droit des saisies" se compose de la chambre BR. |
§ 2. De kamer BR neemt kennis van alle vorderingen betreffende de | § 2. La chambre BR connaît de toutes les demandes concernant les |
bewarende beslagen en de middelen tot tenuitvoerlegging overeenkomstig | saisies conservatoires et les voies d'exécution conformément à la |
deel V van het Gerechtelijk Wetboek, en de minnelijke schikkingen | cinquième partie du Code judiciaire ainsi que des demandes de |
overeenkomstig artikel 59 van de wet van 4 augustus 1992 op het | conciliation conformément à l'article 59 de la loi du 4 août 1992 |
hypothecair krediet. | relative au crédit hypothécaire. |
Deze zaken worden ingeleid op donderdag om 9 u. 30 m. en mits | Ces affaires sont introduites le jeudi à 9 h 30 m et, moyennant |
voorafgaandelijke toelating van de beslagrechter op elke andere | l'autorisation préalable du juge des saisies, à toute autre audience. |
zitting. § 3. De kamer BR houdt zitting elke werkdag om 9 u. 30 m. | § 3. La chambre BR tient audience tous les jours ouvrables à 9 h 30 m. |
§ 4. De voorzitter van de rechtbank of de door hem daartoe aangewezen | § 4. Le président du tribunal ou le magistrat désigné par lui à cet |
magistraat bepaalt de dienstregeling van de beslagrechters en de | effet, arrête le tableau de service des juges des saisies et la |
verdeling van de zaken onder hen. | répartition des affaires entre eux. |
Art. 10.§ 1. De onderafdeling « voorzitter » bestaat uit de hierna |
Art. 10.§ 1er. La sous-section "président" se compose des chambres |
vermelde kamers : | mentionnées ci-après : |
§ 2. De kamer KGD neemt kennis van alle zaken die behoren tot de | § 2. La chambre KGD connaît des matières relevant de la compétence du |
bevoegdheid van de voorzitter zetelend in kort geding, zoals in kort | président siégeant en référé, telles que les référés et sur le fond. |
geding en ten gronde. | |
De voorzitter, zetelend in kamer KGD, houdt zitting op dinsdag, | Le président, siégeant en chambre KGD, tient audience les mardi, |
woensdag, donderdag en vrijdag om 9 u. 30 m. | mercredi, jeudi et vendredi à 9 h 30 m. |
De zaken betreffende voorlopige maatregelen inzake echtscheiding of de | Les affaires relatives aux mesures provisoires en matière de divorce |
familie worden ingeleid op woensdag of vrijdag om 9 u. 30 m. De andere | ou de la famille sont introduites le mercredi ou le vendredi à 9 h 30 |
zaken worden ingeleid op dinsdag of donderdag om 9 u. 30 m. | m. Les autres affaires sont introduites le mardi ou le jeudi à 9 h 30 |
§ 3. De kamer L neemt kennis van alle vordering tot levensonderhoud op | m. § 3. La chambre L connaît de toutes les demandes de pension |
grond van artikel 336 Burgerlijk Wetboek. | alimentaire sur base de l'article 336 du Code civil. |
De voorzitter, zetelend in kamer L, houdt zitting op vrijdag om 9 uur. | Le président, siégeant en chambre L, tient audience le vendredi à 9 heures. |
§ 4. De voorzitter neemt dagelijks kennis van de vorderingen op | § 4. Le président prend quotidiennement connaissance des demandes par |
eenzijdig verzoekschrift. | requête unilatérale. |
§ 5. De verschijningen in verzoening in zake echtscheiding met | § 5. Les comparutions en conciliation en matière de divorce par |
onderlinge toestemming worden gehouden in raadkamer EOT op dinsdag en | consentement mutuel sont tenues en chambre du conseil EOT les mardi et |
donderdag om 13 u. 30 m. | jeudi à 13 h 30 m. |
Art. 11.§ 1. De onderafdeling « fiscaal recht » bestaat uit de kamers |
Art. 11.§ 1er. La sous-section "droit fiscal " se compose des |
1F tot 4F. | chambres 1F à 4F. |
§ 2. De onderafdeling « fiscaal recht » neemt kennis van alle | § 2. La sous-section "droit fiscal" connaît de toutes les demandes et |
vorderingen en betwistingen inzake fiscale zaken. | de toutes les contestations en matière fiscale. |
§ 3. De kamers houden zitting als volgt : | § 3. Les chambres tiennent audience comme suit : |
1° de kamer 1F, op vrijdag om 9 uur; | 1° la chambre 1F, le vendredi à 9 heures; |
2° de kamer 2F (met drie rechters), op woensdag om 9 uur; | 2° la chambre 2F (à trois juges), le mercredi à 9 heures; |
3° de kamer 3F, op donderdag om 9 uur; | 3° la chambre 3F, le jeudi à 9 heures; |
4° de kamer 4F, op maandag en woensdag om 9 uur. | 4° la chambre 4F, les lundi et mercredi à 9 heures. |
§ 4. De zaken worden ingeleid voor de kamer 1F op vrijdag om 9 uur. | § 4. Les affaires sont introduites devant la chambre 1F le vendredi à 9 heures. |
Art. 12.De zaken en verzoeken om rechtsbijstand worden gebracht voor |
Art. 12.Les affaires et les demandes d'assistance judiciaire sont |
de kamer G, die als bureau voor rechtsbijstand zitting houdt op | portées devant la chambre G qui tient audience comme bureau |
vrijdag om 9 u.30 m. | d'assistance judiciaire le vendredi à 9 h 30 m. |
Art. 13.De getuigenverhoren worden gehouden op dinsdag, woensdag en donderdag om 14 uur. |
Art. 13.Il est procédé aux enquêtes les mardi, mercredi et jeudi à 14 heures. |
HOOFDSTUK III. - De correctionele rechtbank | CHAPITRE III. - Le tribunal correctionnel |
Afdeling I. - De kamers in correctionele zaken | Section 1re. - Les chambres en matière correctionnelle |
Art. 14.§ 1. De correctionele rechtbank bestaat uit acht kamers, |
Art. 14.§ 1er. Le tribunal correctionnel se compose de huit chambres, |
namelijk de kamers 1C tot 8C. | à savoir les chambres 1C à 8C. |
§ 2. De kamers houden zitting als volgt : | § 2. Les chambres tiennent audience comme suit : |
1° de kamer 1C, op maandag en dinsdag en woensdag om 9.00 uur; | 1° la chambre 1C, les lundi, mardi et mercredi à 9 heures; |
2° de kamer 2C, op maandag en woensdag om 9.00 uur; | 2° la chambre 2C, les lundi et mercredi à 9 heures; |
3° de kamer 3C, op dinsdag, donderdag en vrijdag om 9 uur; | 3° la chambre 3C, les mardi, jeudi et vendredi à 9 heures; |
4° de kamer 4C (met drie rechters), op maandag en dinsdag, alsmede de | 4° la chambre 4C (à trois juges), les lundi et mardi, ainsi que les |
derde, vierde en vijfde woensdag van de maand om 9 uur; | troisième, quatrième et cinquième mercredis du mois à 9 heures; |
5° de kamer 5C, op woensdag,donderdag en vrijdag om 9 uur; | 5° la chambre 5C, les mercredi, jeudi et vendredi à 9 heures; |
6° de kamer 6C (met drie rechters), als beroepskamer, op maandag, | 6° la chambre 6C (à trois juges), comme chambre d'appel, les lundi, |
donderdag en vrijdag om 9.00 uur; | jeudi et vendredi à 9 heures; |
7° de kamer 7CA, als raadkamer in correctionele zaken, op maandag, | 7° la chambre 7CA, comme chambre du conseil en matière |
dinsdag, donderdag en vrijdag om 9 u. 30 m. en de dag volgend op een | correctionnelle, les lundi, mardi, jeudi et vendredi à 9 h 30 m et le |
wettelijke feestdag en zondag om 1 uur; | jour suivant un jour férié légal et le dimanche à 14 heures; |
- de kamer 7CB op woensdag en donderdag om 9 uur; | - la chambre 7CB, les mercredi et jeudi à 9 heures; |
8° de kamer 8C (met drie rechters), op woensdag, donderdag en vrijdag om 9 uur. | 8° la chambre 8C (à trois juges), les mercredi, jeudi et vendredi à 9 heures. |
Art. 15.§ 1. De verdeling van de zaken tussen de kamers van de |
Art. 15.§ 1er. La répartition des affaires entre les chambres |
correctionele afdeling wordt vastgesteld door de voorzitter van de | correctionnelles est arrêtée par le président du tribunal, après avis |
rechtbank, na advies van de procureur des Konings, desgevallend de | du procureur du Roi ou, le cas échéant, de l'auditeur du travail, et |
arbeidsauditeur, en de hoofdgriffier, in een overeenkomst tussen de | du greffier en chef, dans une convention entre le président du |
voorzitter van de rechtbank en de procureur des Konings, desgevallend | tribunal et le procureur du Roi ou, le cas échéant, l'auditeur du |
de arbeidsauditeur. Deze overeenkomst wordt ter kennis gebracht van de | travail. Le premier président de la Cour d'appel, le bâtonnier de |
eerste voorzitter van het Hof van Beroep, de stafhouder van de Orde | l'Ordre des avocats, le greffier en chef et le syndic-président du |
van advocaten, de hoofdgriffier en de syndicus-voorzitter van de Raad | Conseil de la chambre d'arrondissement sont informés de cette |
van de arrondissementskamer. | convention. |
§ 2. De hoger beroepen tegen de vonnissen gewezen door de | § 2. Les appels des jugements rendus par le tribunal de police en |
politierechtbank in strafzaken worden gebracht voor de kamer 6C. | matière correctionnelle sont portés devant la chambre 6C. |
§ 3. De zaken in toepassing van de wet van 28 maart 2000 tot invoeging | § 3. Les affaires en application de la loi du 28 mars 2000 insérant |
van een procedure van onmiddellijke verschijning in strafzaken en de | une procédure de comparution immédiate en matière pénale et la loi du |
wet van 28 maart 2000 tot wijziging van de rechterlijke organisatie | 28 mars 2000 portant modification de l'organisation judiciaire à la |
ten gevolge van de invoering van een procedure van onmiddellijke | suite de l'instauration d'une procédure de comparution immédiate sont |
verschijning worden uitsluitend gebracht voor de kamers met drie | exclusivement portées devant les chambres qui siègent à trois juges, à |
rechters, zijnde de kamers 4C, 5C en 8C. | savoir les chambres 4C, 5C et 8C. |
§ 4. De rechtstreekse dagvaardingen door een burgerlijke partij worden | § 4. Les citations directes par une partie civile sont portées |
uitsluitend gebracht : | exclusivement : |
Voor de kamer 5C voor zaken die tot de bevoegdheid van een kamer met | Devant la chambre 5C, lorsque les affaires relèvent de la compétence |
drie rechters behoren; | d'une chambre composée de trois juges; |
Voor de kamer 3C voor zaken die tot de bevoegdheid van een kamer met | Devant la chambre 3C, lorsque les affaires relèvent de la compétence |
één rechter behoren. | d'une chambre composée d'un juge unique. |
§ 5. De rechtspleging op verzet wordt ingeleid voor de kamer die het | § 5. La procédure sur opposition est introduite devant la chambre qui |
verstek heeft uitgesproken. | a statué par défaut. |
§ 6. De voorzitter van de rechtbank kan een zaak naar een andere | § 6. Le président du tribunal peut renvoyer une affaire à une autre |
correctionele kamer verwijzen. Hij kan in deze zijn bevoegdheid | chambre correctionnelle. Il peut déléguer sa compétence en la matière |
delegeren aan een ondervoorzitter. De voorzitter of de magistraat die | à un vice-président. Le président ou le magistrat délégué par lui à |
daartoe door hem is gedelegeerd kan te allen tijde, zelfs mondeling, | cet effet peut à tout moment autoriser, même verbalement, la citation |
de toelating verlenen om voor een andere kamer te dagvaarden. | devant une autre chambre. |
Afdeling II. - De onderzoeksrechters | Section II. - Des juges d'instruction |
Art. 16.§ 1. De voorzitter van de rechtbank of de magistraat die |
Art. 16.§ 1er. Le président du tribunal ou le magistrat désigné par |
daartoe door hem is gedelegeerd verdeelt de zaken tussen de | lui à cet effet répartit les affaires entre les juges d'instruction et |
onderzoeksrechters en richt hun dienst in. | organise leur service. |
§ 2. De vorderingen van het openbaar ministerie worden gebracht voor | § 2. Les réquisitions du ministère public sont portées devant le juge |
de onderzoeksrechter die van dienst is op de datum van de vorderingen, | d'instruction qui est de service le jour des réquisitions, sauf si un |
tenzij reeds een andere onderzoeksrechter gevat is. | autre juge d'instruction a déjà été saisi. |
§ 3. De burgerlijke partijstellingen worden gebracht voor de | § 3. Les constitutions de partie civile sont portées devant le juge |
onderzoeksrechter wiens dienst juist is afgelopen of de | d'instruction dont le service vient de se terminer ou devant le juge |
onderzoeksrechter die hem vervangt. De voorzitter of de magistraat die | d'instruction qui le remplace. Le président ou le magistrat désigné |
daartoe door hem is gedelegeerd bepaalt, op vordering van het openbaar | par lui à cet effet, détermine, sur réquisitions du ministère public, |
ministerie, aan wie het onderzoek wordt toegewezen. | le juge auquel l'instruction est attribuée. |
§ 4. De vorderingen van het openbaar ministerie in toepassing van | § 4. Les réquisitions du ministère public fondées sur l'article |
artikel 28septies van het Wetboek van strafvordering worden gebracht | 28septies du Code d'instruction criminelle sont portées devant le juge |
voor de onderzoeksrechter van dienst. Verdere gelijkaardige | d'instruction de service. Les réquisitions similaires ultérieures dans |
vorderingen in dezelfde zaak worden gebracht voor dezelfde | la même affaire sont portées devant le même juge d'instruction, même |
onderzoeksrechter, ook wanneer deze niet van dienst is. | si celui-ci n'est pas de service. |
HOOFDSTUK IV. - De jeugdrechtbank. | CHAPITRE IV. - Du tribunal de la jeunesse |
Art. 17.§ 1. De jeugdrechtbank bestaat uit zeven kamers, namelijk de |
Art. 17.§ 1er. Le tribunal de la jeunesse comprend sept chambres, à |
kamers 1JR tot 7JR. | savoir les chambres 1JR à 7JR. |
§ 2. De jeugdrechtbank houdt zitting als volgt : | § 2. Le tribunal de la jeunesse tient audience comme suit : |
de kamer 1JR, op woensdag om 9 uur; | la chambre 1JR, le mercredi à 9 heures; |
de kamer 2JR, op dinsdag om 9 uur; | la chambre 2JR, le mardi à 9 heures; |
de kamer 3JR, op donderdag om 9 uur; | la chambre 3JR, le jeudi à 9 heures; |
de kamer 4JR, op dinsdag om 9 uur; | la chambre 4JR, le mardi à 9 heures; |
de kamer 5JR, op vrijdag om 9 uur; | la chambre 5JR, le vendredi à 9 heures; |
de kamer 6JR, op maandag om 9 uur; | la chambre 6JR, le lundi à 9 heures; |
de kamer 7JR, op maandag, woensdag en de eerste donderdag van de maand om 9 uur. | la chambre 7JR, les lundi, mercredi et premier jeudi du mois à 9 heures. |
De kamers JR1 tot en met JR6 houden om de veertien dagen afwisselend | Les chambres 1JR à 6JR tiennent tous les quatorze jours à tour de |
een zitting volgens de strafrechtelijke procedure en een zitting in | rôle, une audience selon la procédure pénale ainsi qu'une audience |
burgerlijk en strafrechtelijke zaken. | pour les affaires civiles et pénales. |
De 7JR houdt op maandag en woensdag volgens de burgerlijke procedure | La 7JR tient une audience selon la procédure civile les lundi et |
en op de eerste donderdag van de maand een zitting in burgerlijke en | mercredi ainsi qu'une audience pour les procédures civile et pénale le |
strafrechtelijke zaken. | premier jeudi du mois. |
§ 3. De leidend jeugdrechter verdeelt de zaken tussen de jeugdrechters | § 3. Le juge de la jeunesse dirigeant répartit les affaires entre les |
en richt hun dienst in. | juges de la jeunesse et organise leur service. |
§ 4. De zittingen vangen aan om 9 uur. | § 4. Les audiences débutent à 9 heures. |
De burgerlijke zaken worden om 9 uur bij verzoekschrift ingeleid. | Les affaires civiles sont introduites à 9 heures par requête. |
De zaken volgens de strafprocedure worden gedagvaard op de vastgestelde uren vanaf 9 uur. | Les affaires pénales sont fixées aux heures déterminées à partir de 9 heures. |
§ 5. De vorderingen van het openbaar ministerie worden gebracht voor | § 5. Les réquisitions du ministère public sont portées devant le juge |
de jeugdrechter die van dienst is op de datum van de vorderingen. | de la jeunesse qui est de service le jour des réquisitions. |
De interne dienstregeling duidt de jeugdrechter aan die belast is met | Le tableau de service interne désigne le juge de la jeunesse chargé de |
de verdere behandeling van de zaak. | poursuivre le traitement de l'affaire. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 18.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
Art. 18.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis du |
procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, de | procureur du Roi et du greffier en chef, les jours et heures des |
dagen en uren van de vakantiezittingen in overeenstemming met de | |
artikelen 334 en 339 van het Gerechtelijk Wetboek. | audiences de vacation en se conformant aux articles 334 et 339 du Code judiciaire. |
Hij maakt de dienstregeling op van de magistraten die er zitting | Il détermine le tableau de service des magistrats qui y siègent. |
houden. De voorzitter van de rechtbank kan te allen tijde die dienstregeling | Le président du tribunal peut, en tout temps, modifier ce tableau en |
wijzigen, met het oog op de behoeften van de dienst. | raison des nécessités du service. |
Art. 19.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op |
Art. 19.Les ordonnances prises par le président du tribunal sur la |
grond van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of op | base des articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du présent règlement |
grond van dit reglement, worden ter griffie van de rechtbank | sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président de la Cour |
aangeplakt. Deze beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht | |
van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep, van de procureur des | d'appel, le procureur du Roi, le bâtonnier de l'Ordre des avocats, le |
Konings, van de stafhouder van de Orde van advocaten, van de | |
hoofdgriffier van de rechtbank en van de syndicus-voorzitter van de | greffier en chef du tribunal et le syndic-président du Conseil de la |
Raad van de arrondissementskamer van de gerechtsdeurwaarders van | chambre d'arrondissement des huissiers de justice d'Anvers en sont |
Antwerpen. | immédiatement informés. |
Art. 20.Het koninklijk besluit van 2 april 2002 tot vaststelling van |
Art. 20.L'arrêté royal du 2 avril 2002 fixant le règlement |
het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te | particulier du tribunal de première instance d'Anvers est abrogé. |
Antwerpen wordt opgeheven. | |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2006. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2006. |
Art. 22.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 22.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 februari 2006. | Donné à Bruxelles, le 15 février 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |