Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven, betreffende de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", relative aux mesures de promotion de l'emploi dans le secteur flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven" |
---|---|
15 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 15 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2024, | collective de travail du 26 juin 2024, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de | Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de |
beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de | travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", |
maatwerkbedrijven, betreffende de maatregelen ter bevordering van de | relative aux mesures de promotion de l'emploi dans le secteur flamand |
tewerkstelling in de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de | des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des |
sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven (1) | "maatwerkbedrijven" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand |
van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de | des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des |
maatwerkbedrijven; | "maatwerkbedrijven"; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2024, gesloten | travail du 26 juin 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte | Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de |
werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven, | travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", |
betreffende de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de | relative aux mesures de promotion de l'emploi dans le secteur flamand |
Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen | des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des |
en de maatwerkbedrijven. | "maatwerkbedrijven". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 december 2024. | Donné à Bruxelles, 15 décembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte | Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de |
werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven | travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven" |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2024 | Convention collective de travail du 26 juin 2024 |
Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de Vlaamse sector | Mesures de promotion de l'emploi dans le secteur flamand des |
van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de | entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des |
maatwerkbedrijven (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2024 onder | "maatwerkbedrijven" (Convention enregistrée le 25 juillet 2024 sous le |
het nummer 189031/CO/327.01) | numéro 189031/CO/327.01) |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en |
comités en in toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 | application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures |
houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de | visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
tewerkstelling in de non-profitsector. | |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de maatwerkbedrijven, erkend door het "Departement Werk | employeurs des "maatwerkbedrijven", agréées par le "Departement Werk |
en Sociale Economie". | en Sociale Economie". |
HOOFDSTUK III. - Definities | CHAPITRE III. - Définitions |
Art. 3.§ 1. Onder "werknemers" worden zowel de mannelijke als |
Art. 3.§ 1er. Par "travailleurs", on entend : les travailleurs tant |
vrouwelijke werknemers, zowel de arbeiders als de bedienden, zowel | masculins que féminins, tant les ouvriers que les employés, tant les |
doelgroepwerknemers als andere werknemers, verstaan. | travailleurs des groupes cibles que les autres. |
§ 2. Onder "partijen" worden de werkgevers- en vakorganisaties | § 2. Par "parties", on entend : les organisations patronales et |
verstaan die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend. | syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail. |
§ 3. Onder "beperkt comité" wordt het comité verstaan dat bestaat uit | § 3. Par "comité restreint", on entend : le comité qui est composé des |
de woordvoerders, of hun afgevaardigden, van de ondertekenende organisaties. | porte-parole, ou de leurs délégués, des organisations signataires. |
§ 4. Onder "Sociaal Maribelfonds" verstaat men : het fonds dat | § 4. Par "Fonds Maribel social", on entend : le fonds institué sur la |
opgericht werd op basis van de wet van 7 januari 1958 betreffende de | base de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
fondsen voor bestaanszekerheid en aan welk het beheer van de | d'existence et auquel la gestion des sommes mutualisées des réductions |
gemutualiseerde opbrengst van de bijdragevermindering wordt toegekend | de cotisations est attribuée suivant les modalités fixées par l'arrêté |
volgens de modaliteiten bepaald in het koninklijk besluit van 18 juli 2002. | royal du 18 juillet 2002. |
HOOFDSTUK IV. - Vermindering van de werkgeversbijdragen voor de | CHAPITRE IV. - Réduction des cotisations patronales de sécurité |
sociale zekerheid | sociale |
Art. 4.§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in de plaats |
Art. 4.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace |
van de collectieve arbeidsovereenkomst houdende maatregelen ter | |
bevordering van de tewerkstelling in de Vlaamse sector van de | |
beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de | |
maatwerkbedrijven van 21 maart 2022 (registratienummer | la convention collective de travail du 21 mars 2022 portant des |
mesures de promotion de l'emploi dans le secteur flamand des | |
entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des | |
174142/CO/327.01). | "maatwerkbedrijven" (numéro d'enregistrement 174142/CO/327.01). |
§ 2. De collectieve arbeidsovereenkomst blijft automatisch van | § 2. La présente convention collective de travail reste |
toepassing op alle reeds toegekende subsidiëringen, zijnde Sociale | automatiquement d'application à toutes les subventions déjà octroyées, |
Maribel IV, rondes 1 en 2, Sociale Maribel V en VI, zoals opgenomen in | soit Maribel social IV, phases 1 et 2, Maribel social V et VI, comme |
de collectieve arbeidsovereenkomst houdende maatregelen ter | indiqué dans la convention collective de travail du 17 septembre 2019 |
bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen van 17 | portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans les entreprises |
september 2019 (registratienummer 154949/CO/327.01). | de travail adapté (numéro d'enregistrement 154949/CO/327.01). |
Art. 5.In het geval van een nettotoename van de tewerkstelling en van |
Art. 5.En cas d'augmentation nette de l'emploi et d'une augmentation |
een toename van het totale arbeidsvolume, kan de sector een | du volume total de travail, le secteur peut bénéficier d'une réduction |
vermindering genieten van de werkgeversbijdragen aan de sociale | des cotisations patronales de sécurité sociale, comme prévu par |
zekerheid, zoals bepaald in het koninklijk besluit van 18 juli 2002. | l'arrêté royal du 18 juillet 2002. |
Art. 6.§ 1. De vermindering van de werkgeversbijdragen waarvan sprake |
Art. 6.§ 1er. La réduction de cotisations patronales mentionnée à |
in artikel 5, is vastgesteld in artikel 2bis van het koninklijk | l'article 5 a été fixée à l'article 2bis de l'arrêté royal du 18 |
besluit van 18 juli 2002. | juillet 2002. |
§ 2. In afwijking van § 1 worden voor de maatwerkbedrijven de | § 2. Par dérogation au § 1er, dans le secteur des "maatwerkbedrijven", |
bijdrageverminderingen die overeenstemmen met het bedrag welke bepaald | les réductions de cotisations équivalant au montant fixé à l'article |
is in artikel 49 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 per | 49 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 par trimestre ne doivent pas |
kwartaal vrijgesteld van de verplichte aanwending voor financiering | obligatoirement servir au financement d'emplois supplémentaires. |
van bijkomende tewerkstelling. | |
HOOFDSTUK V. - Verbintenis inzake tewerkstelling | CHAPITRE V. - Engagement en matière d'emploi |
Art. 7.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om een |
Art. 7.Les parties signataires s'engagent à consentir un effort |
bijkomende inspanning te doen voor de tewerkstelling, zodanig dat er | supplémentaire pour l'emploi de façon qu'il y ait dans le secteur un |
in de sector een netto toename is van de tewerkstelling van ten minste | accroissement net de l'emploi d'au moins le produit de la réduction de |
de opbrengst van de bijdrageverminderingen en van het totale | cotisations et du volume total d'emploi, comparé à l'emploi et au |
tewerkstellingsvolume, vergeleken met de tewerkstelling en het | volume de travail du trimestre civil correspondant de l'année de |
tewerkstellingsvolume van het overeenstemmende kalenderkwartaal van | |
het referentiejaar zoals bepaald in het koninklijk besluit van 18 juli 2002. | référence, comme défini dans l'arrêté royal du 18 juillet 2002. |
Art. 8.§ 1. De nettotoename van de tewerkstelling alsook de verhoging |
Art. 8.§ 1er. L'accroissement net de l'emploi ainsi que |
van het arbeidsvolume, zoals bepaald in het artikel 5 van deze | l'augmentation du volume de travail comme prévu à l'article 5 de la |
overeenkomst moet worden gerealiseerd op het niveau : | présente convention doit être réalisé au niveau : |
- van de individuele onderneming die toetreedt tot deze overeenkomst; | - de l'entreprise individuelle qui adhère à la présente convention; |
- ofwel van de sector van de maatwerkbedrijven. | - ou du secteur des "maatwerkbedrijven". |
§ 2. Indien een werkgever zich genoodzaakt ziet om het arbeidsvolume | § 2. Si un employeur se voit dans l'obligation de réduire le volume de |
te verminderen, moet hij dit melden aan het fonds, cfr. de bepalingen | travail, il doit le signaler au fonds, cf. les dispositions prévues à |
in artikel 14 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende | l'article 14 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
non-profitsector. Op basis van objectieve criteria en bij gemotiveerde beslissing, | Sur la base de critères objectifs et d'une décision motivée, le Fonds |
betuigt of weigert het Sociaal Maribelfonds zijn instemming met het | Maribel social donne ou refuse son accord quant à la proposition de |
voorstel van vermindering van het arbeidsvolume en deelt dit aan de | réduction du volume de travail et communique sa décision à l'employeur |
betrokken werkgever mee. | concerné. |
Art. 9.De nettotoename wordt berekend volgens de bepalingen van |
Art. 9.L'accroissement net est calculé suivant les dispositions |
artikel 50 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende | prévues à l'article 50 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector. | des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
Art. 10.§ 1. Voor de berekening van de netto toename van het aantal |
Art. 10.§ 1er. Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de |
werknemers in het kader van de Sociale Maribel IV, ronde 1 en ronde 2, | travailleurs dans le cadre du Maribel social IV, phases 1 et 2, le |
wordt het bedrag per kwartaal dat gelijkstaat met de aanwerving van | montant trimestriel équivalant à l'embauche d'un travailleur |
één voltijds equivalent bijkomende werknemer berekend op basis van de | équivalent temps plein supplémentaire est calculé sur la base du coût |
reële loonkost met een maximum van : | salarial réel, avec un maximum de : |
- 8 900 EUR voor een niet-gesubsidieerde functie in de omkadering; | - 8 900 EUR pour une fonction non subsidiée dans l'encadrement; |
- 5 900 EUR voor een niet-gesubsidieerde functie in de productie; | - 5 900 EUR pour une fonction non subsidiée dans la production; |
- 5 900 EUR voor een gesubsidieerde functie omkaderingspersoneel; | - 5 900 EUR pour une fonction subsidiée de personnel d'encadrement; |
- 2 400 EUR voor een gesubsidieerde functie (P/H) in de productie; | - 2 400 EUR pour une fonction subsidiée (P/H) dans la production; |
- 800 EUR voor een gesubsidieerde functie (P/H met het statuut van | - 800 EUR pour une fonction subsidiée (P/H avec le statut de faible) |
zwakke) in de productie. | dans la production. |
§ 2. Voor de berekening van de nettotoename van het aantal werknemers | § 2. Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de travailleurs |
in het kader van de Sociale Maribel V en VI, werd per beschutte | dans le cadre du Maribel social V et VI, un nombre maximum de |
werkplaats een maximumaantal aan te werven personen vastgelegd, | personnes à embaucher a été fixé par entreprise de travail adapté, |
volgens een systeem van puntwaarden. De puntwaarde werd vastgelegd op | selon un système de valeurs de point. La valeur du point est fixée à 9 |
9 000 EUR. Deze puntwaarde wordt verhoogd vanaf 1 januari 2016 tot 11 | 000 EUR. Cette valeur du point est augmentée à 11 250 EUR à partir du |
250 EUR en vanaf 1 januari 2024 tot 12 700 EUR. | 1er janvier 2016 et à partir du 1er janvier 2024 à 12 700 EUR. |
Voor de rondes VII, VII-uitbreiding en VIII worden dezelfde puntwaarde | Pour les phases VII, VII élargie et VIII, la même valeur de point est |
gehanteerd. | utilisée. |
Art. 11.Wordt niet beschouwd als "nieuw aangeworven werknemer" : |
Art. 11.N'est pas considéré comme "travailleur nouvellement engagé" : |
- de werknemer, aangeworven ten gevolge van een fusie of een overname | - le travailleur engagé à la suite d'une fusion ou d'une reprise d'une |
van een andere instelling of ingevolge een transfer binnen | autre institution ou à la suite d'un transfert au sein d'institutions |
instellingen die tot dezelfde groep behoren; | relevant d'un même groupe; |
- de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit | - le travailleur engagé dans le cadre de l'arrêté royal n° 474 du 28 |
nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de | octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels |
Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen; | subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux; |
- de werknemer, tewerkgesteld in het kader van artikel 60, § 7 van de | - le travailleur engagé dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi |
organieke wet van 8 juli 1976 van de openbare centra voor | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale en |
maatschappelijk welzijn ter uitvoering van artikel 33 van de wet van | |
22 december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het | exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des |
meerjarenplan voor de werkgelegenheid, gewijzigd bij de wet van 29 | mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi, modifiée |
april 1996 houdende sociale bepalingen; | par la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales; |
- de werknemer die in dienst genomen is ingevolge een verhoging van de | - le travailleur engagé à la suite d'une augmentation des subventions |
subsidiering en/of financiering toegekend door de bevoegde autoriteit. | et/ou du financement octroyés par l'autorité compétente. |
HOOFDSTUK VI. - Specifieke bepaling | CHAPITRE VI. - Disposition spécifique |
Art. 12.Het fonds ontvangt van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
Art. 12.Le fonds reçoit de l'Office National de Sécurité Sociale la |
de totale opbrengst van de bijdragevermindering waar zij kan van | totalité du produit de la réduction des cotisations auxquelles il peut |
genieten zoals voorzien in de wettelijke bepalingen. | prétendre, conformément aux dispositions légales. |
Het fonds formuleert de voorstellen tot toewijzing van de banen aan de | Le fonds formule des propositions d'attribution des emplois aux |
instellingen overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit | institutions conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 18 |
van 18 juli 2002 en volgens de modaliteiten bepaald in hoofdstuk IX | juillet 2002 et selon les modalités définies au chapitre IX de la |
van deze overeenkomst. | présente convention. |
HOOFDSTUK VII. - Tijdschema inzake bijkomende aanwervingen | CHAPITRE VII. - Calendrier en matière d'embauches supplémentaires |
Art. 13.Tenzij andersluidende beslissing van het fonds en |
Art. 13.Sauf décision contraire du fonds et sans préjudice de |
onverminderd artikel 18, 6de lid van het koninklijk besluit van 18 | l'article 18, alinéa 6 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, les |
juli 2002, moeten de nieuwe aanwervingen en de toename van het | nouveaux recrutements et l'augmentation du volume de travail doivent |
arbeidsvolume worden gerealiseerd vanaf de eerste dag van het kwartaal | être réalisés à partir du premier jour du trimestre suivant la date |
dat volgt op de datum van goedkeuring van de toetreding. De betrokken | d'approbation de l'adhésion. Les employeurs concernés doivent |
werkgevers moeten vóór het einde van het bovenvermeld kwartaal | |
overgaan tot minstens 50 pct. van de voorziene aanwervingen en tot een | procéder, avant la fin du trimestre susmentionné, à au moins 50 p.c. |
verhoging van minstens 25 pct. van het voorziene arbeidsvolume en | des embauches prévues et à une augmentation d'au moins 25 p.c. du |
tegen de laatste dag van het volgend kwartaal tot 100 pct. van de | volume de travail prévu et, pour le dernier jour du trimestre suivant, |
vooropgestelde aanwervingen en minstens 75 pct. van het voorziene | à 100 p.c. des embauches prévues et au moins 75 p.c. du volume de |
arbeidsvolume. | travail prévu. |
HOOFDSTUK VIII. - Functies die in aanmerking komen voor bijkomende | CHAPITRE VIII. - Fonctions prises en considération pour l'emploi |
tewerkstelling | supplémentaire |
Art. 14.Bij de aanwervingen zal in het kader van de Sociale Maribel |
Art. 14.Lors d'embauches, la priorité sera donnée, dans le cadre du |
IV, rondes 1 en 2, voorrang gegeven worden aan functies die : | Maribel social IV, phases 1 et 2, à des fonctions qui : |
- de werkdruk verlagen, in het bijzonder bij het personeel dat instaat | - réduisent la pression du travail, en particulier auprès du personnel |
voor de omkadering; | responsable de l'encadrement; |
- bijdragen tot de sociale en commerciële omkadering; | - contribuent à l'encadrement social et commercial; |
- de verbetering van de arbeidsorganisatie; | - améliorent l'organisation du travail; |
- gericht zijn op het versterken van de tewerkstelling van zwakkeren; | - visent le renforcement de l'emploi de personnes faibles; |
- de ergonomische aanpassing van de werkposten bevorderen; | - améliorent l'adaptation ergonomique des postes de travail; |
- de intensiteit en de kwaliteit van de zorg en de dienstverlening | - améliorent l'intensité et la qualité des soins et des services; |
verbeteren; - een vergroten van de doelgroep personen met een handicap tot gevolg | - entraînent un agrandissement du groupe cible des personnes porteuses |
hebben. | d'un handicap. |
Bij de aanwervingen zal in het kader van de Sociale Maribel V en VI | Lors d'embauches, la priorité sera donnée, dans le cadre du Maribel |
voorrang gegeven worden aan functies die : | social V et VI, à des fonctions qui : |
- ter versterking van de omkadering van de doelgroepwerknemers zijn. | - renforcent l'encadrement des travailleurs du groupe cible. |
Bij de aanwervingen zal in het kader van de Sociale Maribel VII | Lors des embauches, la priorité sera donnée, dans le cadre du Maribel |
voorrang gegeven worden aan omkaderingsfuncties : | social VII, à des fonctions d'encadrement : |
- ter versterking van de begeleiding van de zwakste werknemers binnen | - afin de renforcer l'accompagnement des travailleurs les plus faibles |
de werkplaats. | sur le lieu de travail. |
Bij de aanwervingen zal in het kader van de Sociale Maribel | Lors d'embauches, la priorité sera donnée, dans le cadre du Maribel |
VII-uitbreiding voorrang gegeven worden aan omkaderingsfuncties : | social VII élargi, à des fonctions d'encadrement : |
- gelinkt aan de begeleiding van de doelgroep. | - liées à l'accompagnement du groupe cible. |
Bij de aanwervingen in het kader van de Sociale Maribel VIII werden | Pour les embauches dans le cadre du Maribel social VIII, les fonctions |
leidinggevende functies uitgesloten. | dirigeantes ont été exclues. |
Bij de aanwervingen in het kader van Sociale Maribel IX worden enkel | Pour les embauches dans le cadre du Maribel social IX, seules des |
functies voorzien die rechtstreeks gerelateerd zijn aan het sociaal of | fonctions directement liées au bien-être social ou physique des |
fysieke welzijn van de werknemers : | travailleurs sont prévues : |
- begeleider op de werkvloer; | - accompagnateur sur le lieu de travail; |
- dienst sociaal beleid; | - service politique sociale; |
- ergotherapeuten. | - ergothérapeutes. |
Bij de aanwervingen zal in het kader van de Sociale Maribel X, | Lors des embauches, la priorité sera donnée, dans le cadre du Maribel |
voorrang gegeven worden aan functies die : | social X, à des fonctions qui : |
- de werkdruk verlagen, in het bijzonder bij het personeel dat instaat | - réduisent la pression du travail, en particulier auprès du personnel |
voor de omkadering; | responsable de l'encadrement; |
- bijdragen tot de sociale en commerciële omkadering; | - contribuent à l'encadrement social et commercial; |
- de verbetering van de arbeidsorganisatie; | - améliorent l'organisation du travail; |
- gericht zijn op het versterken van de tewerkstelling van zwakkeren; | - visent le renforcement de l'emploi de personnes faibles; |
- de ergonomische aanpassing van de werkposten bevorderen; | - améliorent l'adaptation ergonomique des postes de travail; |
- de intensiteit en de kwaliteit van de zorg en de dienstverlening | - améliorent l'intensité et la qualité des soins et des services; |
verbeteren; - een vergroten het doelgroeppersoneel tot gevolg hebben. | - conduisent à un accroissement du personnel des groupes cibles. |
De aanwervingen in het kader van de Sociale Maribel X mogen niet | Les embauches dans le cadre du Maribel social X ne peuvent servir à |
dienen ter vervanging van werknemers voor wie de werkgever voordien | remplacer des travailleurs pour lesquels l'employeur a bénéficié |
een tussenkomst genoot vanuit het fonds voor bestaanszekerheid van de | précédemment d'une intervention du fonds de sécurité d'existence des |
sociale werkplaatsen, gefinancierd via de SINE+-uitkeringen, of ter | ateliers sociaux, financée par les moyens SINE+, ni à compenser la |
compensatie van het verlies aan GESCO-doelgroepverminderingen. | perte des réductions du groupe cible GESCO. |
Art. 15.De functies die in aanmerking komen voor de bijkomende |
Art. 15.Les fonctions prises en considération pour des embauches |
aanwervingen worden als volgt bepaald : | supplémentaires peuvent être définies comme suit : |
- omkaderingspersoneel : personeel behorende tot de 5 categorieën | - personnel d'encadrement : le personnel appartenant aux 5 catégories |
zoals vastgelegd in hoofdstuk III van de collectieve | fixées au chapitre III de la convention collective de travail du 21 |
arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 betreffende de | novembre 1997 concernant la classification des fonctions de certains |
functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de ondernemingen | membres du personnel des entreprises de travail adapté ou appartenant |
voor beschutte tewerkstelling of behorende tot de 5 categorieën zoals | aux 5 catégories fixées dans la convention collective de travail du 26 |
vastgelegd in collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002 | février 2002 concernant les salaires dans les ateliers sociaux - |
betreffende de lonen in de sociale werkplaatsen - loonharmonisatie van | harmonisation des salaires du personnel d'encadrement des ateliers |
omkadering in de sociale werkplaatsen; | sociaux; |
- doelgroepwerknemers (cfr. artikel 3, punt 2 van het maatwerkdecreet | - les travailleurs du groupe cible (cf. article 3, point 2 du décret |
van 12 juli 2013); | sur les "maatwerkbedrijven" du 12 juillet 2013); |
- niet-gesubsidieerde werknemers van de productie. | - les travailleurs non subsidiés de la production. |
HOOFDSTUK IX. - Waarborgen inzake aanwending van de | CHAPITRE IX. - Garanties en matière d'affectation de la réduction des |
RSZ-bijdragevermindering voor de tewerkstelling | cotisations ONSS pour l'emploi |
Art. 16.Met toepassing van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 |
Art. 16.En application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, chaque |
zal elke werkgever in het kader van de Sociale Maribel IV, rondes 1 en | employeur dans le cadre du Maribel social IV, phases 1 et 2, |
2, om jaarlijks een verslag aan het Sociaal Maribelfonds bezorgen. | transmettra chaque année un rapport au Fonds Maribel social. |
Het niet respecteren van deze bepalingen kan gezien worden als een | Le non-respect de ces dispositions peut être considéré comme une |
inbreuk die kan leiden tot sancties zoals voorzien in het koninklijk | infraction pouvant entraîner des sanctions comme prévu dans l'arrêté |
besluit van 18 juli 2002. | royal du 18 juillet 2002. |
Voor wat de Sociale Maribel V en VI, VII, VIIuitbreiding, VIII en IX | Pour ce qui concerne le Maribel social V et VI, VII, VII élargi, VIII |
betreft wordt er gewerkt met jaarlijkse prestatiestaten. | et IX, on travaille sur la base d'états annuels de prestations. |
Art. 17.Dit jaarlijks verslag voor de Sociale Maribel IV, ronde 1 en |
Art. 17.Ce rapport annuel pour le Maribel social IV, phases 1 et 2, |
ronde 2, moet voor ieder kwartaal minstens volgende gegevens bevatten : | doit contenir au moins les données suivantes, pour chaque trimestre : |
- de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en bezoldigde uren | - l'emploi total exprimé en personnes et en heures rémunérées pour le |
voor het referentiekwartaal en voor het betrokken kwartaal; | trimestre de référence et pour le trimestre concerné; |
- de opbrengst van de bijdragevermindering; | - le produit de la réduction des cotisations; |
- de vermelding welke werknemers er aangeworven zijn ten gevolge van | - le relevé des travailleurs qui ont été engagés suite à la réduction |
de bijdragevermindering, met vermelding van hun functie, het aantal deeltijds tewerkgestelden uitgedrukt in personen en het aantal gesubsidieerde werknemers uitgedrukt in voltijds equivalenten. Het Sociaal Maribelfonds mag bijkomende informatie vragen. Een model van dit jaarlijks verslag wordt uitgewerkt door het Sociaal Maribelfonds. Art. 18.Voormeld verslag zal in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, met de vakbondsafvaardiging worden besproken. Het dient ter goedkeuring ondertekend te worden door de werknemersafgevaardigden behorende tot de syndicale organisaties die in Paritair Subcomité voor |
des cotisations, avec mention de leur fonction, le nombre de personnes occupées à temps partiel exprimé en personnes et le nombre de travailleurs subsidiés exprimé en équivalents temps plein. Le Fonds Maribel social est habilité à demander des renseignements supplémentaires. Un modèle de ce rapport annuel sera élaboré par le Fonds Maribel social. Art. 18.Le rapport susmentionné sera discuté au sein du conseil d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale. Il doit être signé pour approbation par les délégués des travailleurs appartenant aux organisations syndicales représentées au sein de la |
de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale | Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de |
werkplaatsen en de maatwerkbedrijven vertegenwoordigd zijn. | travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven". |
Art. 19.Daarnaast bezorgt ieder maatwerkbedrijf die toetreedt tot |
Art. 19.En outre, chaque "maatwerkbedrijf" adhérant à la présente |
deze collectieve arbeidsovereenkomst voor wat de Sociale Maribel IV, | convention collective de travail, pour ce qui concerne le Maribel |
ronde 1 en ronde 2 betreft, een trimestriële prestatiestaat aan het | social IV, phases 1 et 2, transmet au Fonds Maribel social un état |
Sociaal Maribelfonds met daarbij een kopie van de arbeidsovereenkomst | trimestriel de prestations comprenant une copie des contrats de |
van nieuw aangeworven werknemers. | travail des travailleurs nouvellement engagés. |
Deze trimestriële prestatiestaten dienen uiterlijk 14 dagen na de uiterste indieningsdatum van de RSZ-aangifte in het bezit van het sociaal fonds te zijn. Na ontvangst, door het sociaal fonds, van de arbeidsovereenkomst, gesloten met ofwel het nieuw aangeworven bijkomend personeelslid, ofwel met het personeel waarvan de tewerkstellingstijd uitgebreid wordt, worden de voorschotten per kwartaal uitgekeerd. Een model van dit trimestrieel verslag wordt uitgewerkt door het Sociaal Maribelfonds. Art. 20.§ 1. Daarnaast bezorgt ieder maatwerkbedrijf die toetreedt tot deze collectieve arbeidsovereenkomst voor wat de Sociale Maribel VI betreft, een jaarlijkse prestatiestaat aan het Sociaal Maribelfonds met daarbij een kopie van de arbeidsovereenkomst van nieuw aangeworven werknemers. Een model van dit jaarlijks verslag wordt uitgewerkt door het Sociaal |
Le fonds social doit être en possession de ces états trimestriels de prestations au plus tard 14 jours après la date ultime d'introduction de la déclaration ONSS. Après réception par le fonds social du contrat de travail conclu soit avec le membre du personnel nouvellement engagé, soit avec le personnel dont le temps d'occupation est étendu, les avances sont versées trimestriellement. Un modèle de ce rapport trimestriel sera élaboré par le Fonds Maribel social. Art. 20.§ 1er. En outre, chaque "maatwerkbedrijf' adhérant à la présente convention collective de travail, pour ce qui concerne le Maribel social VI, transmet au Fonds Maribel social un état annuel de prestations comprenant une copie des contrats de travail des travailleurs nouvellement engagés. Un modèle de ce rapport annuel sera élaboré par le Fonds Maribel |
Maribelfonds. | social. |
§ 2. De bepalingen in functie van de prestatiestaten (zoals bepaald in | § 2. Les dispositions en fonction des états de prestations (tels que |
artikelen 16, 19 en 20) vervallen indien het fonds de nodige | déterminés aux articles 16, 19 et 20) sont annulées si le fonds |
machtigingen heeft tot het bekomen van de loongegevens via de | dispose des autorisations nécessaires pour obtenir les données |
gegevensbanken DIMONA en DMFA van de inningsinstellingen van de | salariales par le biais des banques de données DIMONA et DMFA des |
sociale zekerheid. Cfr. artikel 14bis van het koninklijk besluit van | institutions de perception de la sécurité sociale. Cf. article 14bis |
18 juli 2002. | de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. |
Art. 21.Voor de controle van het tewerkstellingsvolume conform |
Art. 21.Pour le contrôle du volume de l'emploi conformément à |
artikel 50 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 zal het | l'article 50 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, ni la disparition |
wegvallen van de tussenkomsten door het fonds voor bestaanszekerheid | des interventions du fonds de sécurité d'existence des ateliers |
van de sociale werkplaatsen die gefinancierd worden via de | sociaux financées par les moyens SINE+, ni la suppression de la |
SINE+-uitkeringen, noch de opheffing van de | réduction groupe cible GESCO pour le personnel d'encadrement des |
GESCO-doelgroepvermindering voor omkaderingspersoneel binnen de sociale werkplaatsen, een onderdeel kunnen vormen van de verantwoording voor een tewerkstellingsvolumedaling. HOOFDSTUK X. - Voltijds en deeltijds personeel
Art. 22.Wat de verdeling van de aanwervingen tussen deeltijdse en voltijdse werknemers betreft, komen de partijen overeen om de bestaande verhouding tussen deeltijds tewerkgestelden en voltijds tewerkgestelden te behouden. |
ateliers sociaux ne peuvent constituer un élément de la justification d'une réduction du volume de l'emploi. CHAPITRE X. - Personnel à temps plein et personnel à temps partiel
Art. 22.En matière de répartition des embauches entre travailleurs à temps partiel et travailleurs à temps plein, les parties conviennent de maintenir la proportion actuelle entre travailleurs à temps partiel et travailleurs à temps plein. |
HOOFDSTUK XI. - Bijzondere bepalingen in verband met deeltijdse arbeid | CHAPITRE XI. - Dispositions spéciales relatives au travail à temps partiel |
Art. 23.Voor de werknemers die aangeworven worden in toepassing van |
Art. 23.Pour les travailleurs engagés en application de la présente |
deze collectieve arbeidsovereenkomst en die tewerkgesteld worden bij | convention collective de travail et qui sont occupés dans plusieurs |
meerdere maatwerkbedrijven, kan de arbeidsduur lager liggen dan één | "maatwerkbedrijven", la durée de travail peut être inférieure à un |
derde van de werkelijke arbeidsduur van de voltijds tewerkgestelde | tiers de la durée de travail réelle des travailleurs occupés à temps |
werknemers die in de werkplaats tot dezelfde categorie behoren en dit | plein appartenant à la même catégorie dans l'atelier et ce, en |
in toepassing van de afwijking die voorzien is in artikel 11bis van de | application de la dérogation stipulée à l'article 11bis de la loi du 3 |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
HOOFDSTUK XII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE XII. - Durée de validité |
Art. 24.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 24.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 21 maart 2022 houdende maatregelen ter | convention collective de travail du 21 mars 2022 portant des mesures |
bevordering van de tewerkstelling in de Vlaamse sector van de | de promotion de l'emploi dans le secteur flamand des entreprises de |
beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de | travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven" |
maatwerkbedrijven (registratienummer 174142/CO/327.01), heeft | (numéro d'enregistrement 174142/CO/327.01), elle prend cours au 1er |
uitwerking vanaf 1 januari 2024 en wordt gesloten voor onbepaalde | janvier 2024 et est conclue pour une durée indéterminée. |
tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen mits een | Elle peut être dénoncée par chaque partie moyennant un délai de |
opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend per ter post | préavis de trois mois, notifié par courrier recommandé à la poste, |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | adressé au président de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de | flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des |
sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven. | "maatwerkbedrijven". |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en |
voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | ce qui concerne la signature de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
notulen van de vergadering. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 décembre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |