Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de syndicale vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la formation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 15 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december | collective de travail du 14 décembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de syndicale vorming (1) | formation syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021, | travail du 14 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de syndicale vorming. | formation syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 december 2022. | Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2021 | Convention collective de travail du 14 décembre 2021 |
Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 20 mei 2022 onder het | Formation syndicale (Convention enregistrée le 20 mai 2022 sous le |
nummer 172921/CO/118) | numéro 172921/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail, |
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 5, 5bis, | conclue en application des conventions collectives de travail n° 5, |
5ter, 6 en 9, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, is van toepassing | 5bis, 5ter, 6 et 9, conclues au sein du Conseil national du Travail, |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | la compétence de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, à |
met uitsluiting van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" | l'exclusion des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des |
producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte | produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de |
houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. | conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld zonder onderscheid | § 2. Par « ouvriers » sont visés : tous les ouvriers sans distinction |
naar gender. | de genre. |
HOOFDSTUK II. - Begunstigden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique |
door de meest representatieve organisaties van de werknemers, | lorsque les organisations les plus représentatives des travailleurs |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | représentées à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
cursussen of seminaries worden ingericht ter vervolmaking van de | organisent des cours ou séminaires en vue du perfectionnement des |
economische, sociale en technische kennis van de leden der | connaissances économiques, sociales et techniques des membres des |
vertegenwoordigingsorganen van de werknemers, tijdens uren die | organes de représentation des travailleurs, à des horaires tels qu'ils |
samenvallen met de normale werkuren. | coïncident avec les heures normales de travail. |
Het aantal begunstigden bedoeld door deze collectieve | |
arbeidsovereenkomst mag het totaal aantal van de arbeiders, die in de | Le nombre de bénéficiaires visés par la présente convention collective |
verschillende vertegenwoordigingsorganen van de werknemers in de | de travail ne peut être supérieur au nombre total d'ouvriers détenant |
onderneming over effectieve mandaten beschikken, niet overschrijden. | des mandats effectifs dans les divers organes de représentation des |
Indien dit door de omstandigheden gewettigd is, kunnen sommige | travailleurs de l'entreprise. Si les circonstances le justifient, certains délégués syndicaux ou |
syndicale afgevaardigden of militanten, personeelsleden van de | militants, membres du personnel de l'entreprise, désignés par les |
onderneming, aangewezen door de vakorganisaties, van deze collectieve | organisations syndicales des travailleurs, peuvent bénéficier de la |
arbeidsovereenkomst genieten in plaats van de begunstigden waarvan | présente convention collective de travail, en lieu et place des |
hierboven sprake. | bénéficiaires dont question ci-dessus. |
HOOFDSTUK III. - Organisatie | CHAPITRE III. - Organisation |
Art. 3.De werknemersorganisaties die cursussen of seminaries |
Art. 3.Les organisations de travailleurs qui instaurent des cours ou |
inrichten verwittigen het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | séminaires en informent au moins deux semaines à l'avance le « Fonds |
voedingsnijverheid" minstens twee weken op voorhand en laten binnen | |
dezelfde termijn een beknopte samenvatting geworden van de stof die | social et de garantie de l'industrie alimentaire » et font parvenir, |
bij deze gelegenheid zal behandeld worden. | dans le même délai, un résumé succinct des matières qui y seront |
Bovendien verwittigen die organisaties het ondernemingshoofd binnen | examinées. De plus, ces organisations informent le chef d'entreprise, dans le |
dezelfde termijn van de aanwijzing en de deelneming van sommige | même délai, de la désignation et de la participation de certains |
arbeiders aan de cursussen of seminaries. | ouvriers aux cours ou séminaires. |
De partijen komen overeen dat de aanwijzing waarvan hierboven sprake, | Les parties conviennent que les désignations dont question ci-dessus |
de doeltreffende werking van de betrokken onderneming niet mag | ne peuvent entraver le fonctionnement efficace de l'entreprise |
belemmeren en dat de vormingsperiodes in de mate van het mogelijke | concernée, et que les périodes de formation sont fixées dans la mesure |
worden vastgesteld op data die niet samenvallen met de traditionele | du possible à des dates qui ne coïncident pas avec la (les) période(s) |
periode(s) van hoogseizoen in de sectoren waartoe de ondernemingen | de pointe traditionnelle(s) des secteurs auxquels les entreprises |
behoren. | appartiennent. |
In die zin is er overeengekomen dat de vormingen in de | Dans ce cadre, il est convenu que les formations dans les entreprises |
suikerfabrieken, in de mate van het mogelijke, zullen vastgesteld | sucrières seront fixées, dans la mesure du possible, pendant les mois |
worden tijdens de maanden januari tot juni. | de janvier jusqu'à juin. |
HOOFDSTUK IV. - Duur en betaling van de afwezigheden | CHAPITRE IV. - Durée et paiement des absences |
Art. 4.§ 1. Iedere arbeider waarvan sprake in artikel 2 van deze |
Art. 4.§ 1er. Chaque ouvrier visé à l'article 2 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst heeft recht op een afwezigheid van | convention collective de travail a droit à un maximum d'une semaine |
maximum één week (vijf of zes dagen naargelang van de wettelijke | d'absence (cinq ou six jours suivant l'horaire légal hebdomadaire de |
uurregeling van de arbeider) per schooljaar. Dit schooljaar loopt van | travail de l'ouvrier) par année scolaire. Cette année scolaire court |
1 juli tot 30 juni. | du 1er juillet au 30 juin. |
§ 2. De syndicale afgevaardigden die lid zijn van de nationale | § 2. Les délégués membres de l'instance nationale de gestion |
beleidsinstantie hebben recht op één aanvullende vormingsdag per jaar, | bénéficieront d'un jour de formation complémentaire par an, moyennant |
mits overmaking van een attest aan de werkgever. | remise d'une attestation à leur employeur. |
§ 3. Voor de arbeiders tewerkgesteld tijdens de nacht geldt de | § 3. Pour les ouvriers travaillant de nuit, la disposition suivante |
volgende regeling : | est d'application : |
- vrijstelling van prestaties met behoud van loon de nacht die volgt | - dispense de prestations avec maintien du salaire la nuit qui suit |
op elke vormingsdag; | chaque journée de formation; |
- vrijstelling van prestaties met behoud van loon de nacht die | - dispense de prestations avec maintien du salaire la nuit qui précède |
onmiddellijk de vorming voorafgaat. In geval de vorming gedurende | immédiatement la formation. Au cas où la formation est organisée |
meerdere opeenvolgende dagen georganiseerd wordt, geldt deze | plusieurs journées consécutives, cette dispense est d'application pour |
vrijstelling voor de nacht die deze opeenvolgende dagen onmiddellijk voorafgaat; | la nuit qui précède immédiatement ces journées consécutives; |
- er wordt slechts een vrijstelling verrekend op het vormingskrediet | - seule une dispense est imputée sur le crédit de formation, par jour |
per effectieve vormingsdag. | effectif de formation. |
§ 4. Voor de arbeiders tewerkgesteld in weekendploegen geldt de | § 4. Les dispositions suivantes s'appliquent aux ouvriers occupés le |
volgende regeling : | week-end : |
- de arbeiders kunnen binnen het bestaand krediet voor syndicale | - dans le cadre du crédit de formation syndicale existant, les |
vorming, vorming volgen tijdens de week; | ouvriers peuvent suivre une formation pendant la semaine; |
- de arbeiders hebben voor deze uren syndicale vorming recht op een | - pour ces heures de formation syndicale, les ouvriers ont droit à un |
basisuurloon voor het aantal gevolgde uren opleiding; | salaire horaire de base multiplié par le nombre d'heures de formation suivies; |
- de werkgevers bekomen de volledige terugbetaling ervan door het | - les employeurs sont entièrement remboursés par le « Fonds social et |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de voedingsnijverheid". | de garantie pour l'industrie alimentaire ». |
§ 5. Het aantal syndicale vormingsdagen voor de onderscheiden | § 5. Le nombre de journées de formation syndicale des différents |
afgevaardigden van eenzelfde onderneming kan onbeperkt geglobaliseerd | délégués de la même entreprise pourra être globalisé de manière |
worden. Eenzelfde arbeider die aangeduid is om aan vormingsdagen deel | illimitée. Le même ouvrier, désigné pour participer aux journées de |
te nemen, kan dus het volledige totaal aan syndicale vormingsdagen per | formation, peut donc utiliser le total des journées de formation |
refertejaar opgebruiken. De globalisering gebeurt per syndicale | syndicale par année de référence. La globalisation au sein d'une |
organisatie. | entreprise se fait par organisation syndicale. |
§ 6. Deeltijdse werknemers die deelnemen aan de syndicale cursussen of | § 6. Les travailleurs à temps partiel qui participent à des cours ou |
seminaries buiten hun uurrooster kunnen voor die uren betaalde | séminaires syndicaux en dehors de leur horaire peuvent bénéficier d'un |
inhaalrust krijgen. | repos compensatoire payé pour ces heures. |
HOOFDSTUK V. - Financiering van de afwezigheden | CHAPITRE V. - Financement des absences |
Art. 5.§ 1. De werkgevers waarvan sommige arbeiders syndicale |
Art. 5.§ 1er. Les employeurs dont certains ouvriers suivent des cours |
cursussen of seminaries volgen, betalen de lonen die betrekking hebben | ou séminaires syndicaux paient les salaires afférents aux jours |
op de afwezigheidsdagen voor syndicale vorming op dezelfde wijze als | d'absence pour formation syndicale de la même façon que prévu par la |
voorzien door de wet en de uitvoeringsbesluiten betreffende de | loi et les arrêtés d'exécution concernant le paiement des jours |
betaling der feestdagen, en bekomen de terugbetaling ervan door het | fériés, et en obtiennent le remboursement par le « Fonds social et de |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de voedingsnijverheid". | garantie de l'industrie alimentaire ». |
§ 2. De aanvraag tot terugbetaling moet worden ingediend tegen | § 2. Cette demande de remboursement devra être introduite au plus tard |
uiterlijk 31 december van het jaar dat volgt op het jaar waarin de | le 31 décembre de l'année suivant celle au cours de laquelle la |
vorming is doorgegaan. | formation a eu lieu. |
HOOFDSTUK VI. - Verhaalprocedure | CHAPITRE VI. - Procédure de recours |
Art. 6.Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
Art. 6.Tout litige au sujet de l'application de la présente |
arbeidsovereenkomst kan op vraag van de meest gerede partij worden | convention collective de travail peut, à la requête de la partie la |
voorgelegd aan : | plus diligente, être soumis : |
- het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de | - au bureau de conciliation de la Commission paritaire de l'industrie |
voedingsnijverheid wanneer er een geschil bestaat tussen de werkgever | alimentaire, lorsqu'un différend persiste entre l'employeur d'une part |
enerzijds en de arbeiders anderzijds; | et les ouvriers d'autre part; |
- de raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | - au conseil d'administration du « Fonds social et de garantie de |
voedingsnijverheid". | l'industrie alimentaire ». |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2022 en wordt voor onbepaalde tijd gesloten. | effets le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en |
voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | ce qui concerne la signature de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
notulen van de vergadering. | secrétaire. |
Zij kan opgezegd worden door één der partijen, met een opzegging van | Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de |
drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan | trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en | président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux |
aan de erin vertegenwoordigde organisaties. | organisations qui y sont représentées. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015 | Elle remplace la convention collective de travail du 15 septembre 2015 |
betreffende de syndicale vorming, gesloten in het Paritair Comité voor | concernant la formation syndicale, conclue au sein de la Commission |
de voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard door koninklijk | paritaire de l'industrie alimentaire, rendue obligatoire par arrêté |
besluit van 13 mei 2017 (koninklijk besluit van 13 mei 2017 - Belgisch | royal du 13 mai 2017 (arrêté royal du 13 mai 2017 - Moniteur belge du |
Staatsblad van 28 juni 2017) en geregistreerd onder nummer | 28 juin 2017) et enregistrée sous le numéro 133417/CO/118. |
133417/CO/118. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 décembre 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |