Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/12/2022
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 januari 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide arbeiders en arbeiders met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 januari 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide arbeiders en arbeiders met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 janvier 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire, en cas de licenciement, dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins valides et pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
15 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 15 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 januari collective de travail du 14 janvier 2022, conclue au sein de la
2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement
het administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning administratif de Verviers, concernant l'octroi d'une indemnité
van een aanvullende vergoeding in het kader van de werkloosheid met
bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide arbeiders en complémentaire, en cas de licenciement, dans le cadre du chômage avec
arbeiders met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins valides et
ontslagen (1) pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; de l'arrondissement administratif de Verviers;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 januari 2022, travail du 14 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement
administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van administratif de Verviers, concernant l'octroi d'une indemnité
een aanvullende vergoeding in het kader van de werkloosheid met complémentaire, en cas de licenciement, dans le cadre du chômage avec
bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide arbeiders en complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins valides et
arbeiders met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen. pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 december 2022. Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2022.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement
arrondissement Verviers administratif de Verviers
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 januari 2022 Convention collective de travail du 14 janvier 2022
Toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de Octroi d'une indemnité complémentaire, en cas de licenciement, dans le
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide cadre du chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers
arbeiders en arbeiders met ernstige lichamelijke problemen, indien zij âgés moins valides et pour les ouvriers ayant des problèmes physiques
worden ontslagen (Overeenkomst geregistreerd op 10 mei 2022 onder het graves (Convention enregistrée le 10 mai 2022 sous le numéro
nummer 172619/CO/120.01) 172619/CO/120.01)
I. Toepassingsgebied van de overeenkomst I. Champ d'application de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

alle textielondernemingen uit het administratief arrondissement toutes les entreprises textiles de l'arrondissement administratif de
Verviers en op alle daarin tewerkgestelde arbeiders die onder de Verviers et à tous les ouvriers qui y sont occupés relevant de la
bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de compétence de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers nr. l'arrondissement administratif de Verviers n° 120.01.
120.01. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

de mindervalide werklieden en werklieden met ernstige lichamelijke aux ouvriers moins valides et aux ouvriers ayant des problèmes
problemen die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst physiques graves qui sont occupés en vertu d'un contrat de travail,
alsmede op de werkgevers die hen tewerkstellen. ainsi qu'aux employeurs qui les occupent.
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder : § 2. Pour l'application de la présente convention, l'on entend par :
1° "mindervalide werklieden erkend door een bevoegde overheid" : 1° "ouvriers moins valides reconnus par une autorité compétente" :
a) de werklieden die voldoen aan de medische voorwaarden om a) les ouvriers qui remplissent les conditions médicales pour être
ingeschreven te worden in een agentschap voor personen met een inscrits à une agence pour personnes handicapées, et plus précisément
handicap en meer bepaald het Vlaams Agentschap voor personen met een à la Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap, au Vlaamse
handicap, de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, à l'Agence pour
Beroepsopleiding, l'Agence pour une Vie de Qualité, de Brusselse une Vie de Qualité, au service bruxellois "Personne handicapée
dienst "Personne Handicapée Autonomie Recherchée" (Phare) en de Autonomie recherchée" (Phare) et au "Dienststelle für Selbtsbestimmtes
"Dienststelle für Selbtsbestimmtes Leben"; Leben";
b) de werklieden die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te b) les ouvriers qui remplissent les conditions médicales pour avoir
hebben op een inkomensvervangende tegemoetkoming of een droit à une allocation de remplacement de revenus ou à une allocation
integratietegemoetkoming ingevolge de wet van 27 februari 1987 d'intégration conformément à la loi du 27 février 1987 relative aux
betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap; allocations aux personnes handicapées;
c) de werklieden met een blijvende arbeidsongeschiktheid van meer dan c) les ouvriers ayant une incapacité permanente de travail de plus de
65 pct. in het kader van de arbeidsongevallenwetgeving of de wetgeving 65 p.c. dans le cadre de la législation relative aux accidents du
inzake beroepsziekten; travail ou de la législation relative aux maladies professionnelles;
2° "werklieden met ernstige lichamelijke problemen" : de werklieden 2° "ouvriers ayant des problèmes physiques graves" : les ouvriers qui
ont des problèmes physiques graves qui ont été occasionnés
met ernstige lichamelijke problemen die geheel of gedeeltelijk intégralement ou partiellement par leur activité professionnelle ou
veroorzaakt zijn door hun beroepsactiviteit of elke vroegere toute activité professionnelle antérieure et qui entravent
beroepsactiviteit en die de verdere uitoefening van hun beroep significativement la poursuite de l'exercice de leur métier, à
significant bemoeilijken, met uitsluiting van personen die op het l'exclusion des personnes qui, au moment de la demande, bénéficient
ogenblik van de aanvraag een invaliditeitsuitkering genieten krachtens d'une allocation d'invalidité en vertu de la législation relative à
de wetgeving inzake de ziekte- en invaliditeitsverzekering en niet l'assurance maladie invalidité et qui ne sont pas occupées en ce sens
tewerkgesteld zijn in de zin dat zij geen effectieve arbeidsprestaties qu'elles ne fournissent pas de prestations de travail effectives;
leveren; 3° "werklieden gelijkgesteld aan werknemers met ernstige lichamelijke 3° "ouvriers assimilés à des travailleurs ayant des problèmes
problemen" : de werklieden met een rechtstreekse blootstelling aan physiques graves" : les ouvriers ayant été exposés directement à
asbest tijdens hun vroegere beroepsactiviteit vóór 1 januari 1993 l'amiante au cours de leur activité professionnelle antérieure avant
gedurende minimum twee jaar in : le 1er janvier 1993 pendant au minimum deux années :
- ondernemingen of werkplaatsen waar producten of voorwerpen op basis - dans des entreprises ou ateliers de fabrication et de traitement de
van asbest worden gefabriceerd en behandeld; produits ou d'objets à base d'amiante;
- of fabrieken van materialen in vezelcement. - ou dans des fabriques de matériaux en fibrociment.
II. Rechthebbenden II. Bénéficiaires

Art. 3.§ 1. De tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve

Art. 3.§ 1er. Les ouvriers licenciés au cours de la période de

arbeidsovereenkomst ontslagen werklieden, bedoeld in artikel 2, die de validité de la présente convention collective de travail, visés à
leeftijd van 58 jaar hebben bereikt tijdens de periode van 1 januari l'article 2, qui ont atteint l'âge de 58 ans pendant la période allant
2021 tot en met 30 juni 2023 en ten laatste op het ogenblik van de du 1er janvier 2021 au 30 juin 2023 inclus et au plus tard au moment
beëindiging van de arbeidsovereenkomst en die op het ogenblik van de de la fin du contrat de travail et qui peuvent attester, au moment de
beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van ten
minste 35 jaar als loontrekkende kunnen rechtvaardigen, ontvangen een la fin du contrat de travail, d'un passé professionnel d'au moins 35
aanvullende vergoeding, ten laste van het "Fonds voor ans en tant que salarié, perçoivent une indemnité complémentaire à
bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van het administratief charge du "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile de
arrondissement Verviers", behalve in geval van ontslag om dringende l'arrondissement administratif de Verviers", sauf en cas de
reden. licenciement pour motif grave.
§ 2. De ontslagen werklieden, bedoeld in § 1 hierboven, moeten § 2. En outre, les ouvriers licenciés, visés au § 1er ci-dessus,
bovendien het bewijs kunnen leveren : doivent fournir les preuves suivantes :
- voor de mindervalide werklieden dat zij behoren tot één van de - pour les ouvriers moins valides, qu'ils appartiennent à l'une des
categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van deze overeenkomst; catégories énumérées à l'article 2, § 2, 1° de la présente convention;
- voor de werklieden met ernstige lichamelijke problemen dat zij - pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves, qu'ils
beschikken over een attest afgegeven door het Federaal Agentschap voor disposent d'une attestation délivrée par l'Agence fédérale des risques
beroepsrisico's, overeenkomstig artikel 19, § 2 van deze overeenkomst; professionnels, conformément à l'article 19, § 2 de la présente convention;
- voor de werklieden gelijkgesteld aan werknemers met ernstige - pour les ouvriers assimilés à des travailleurs ayant des problèmes
lichamelijke problemen dat zij beschikken over een attest afgegeven physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation délivrée par
door het Federaal Agentschap voor beroepsrisico's overeenkomstig l'Agence fédérale des risques professionnels conformément à l'article
artikel 20, § 2 van deze overeenkomst. 20, § 2 de la présente convention.
§ 3. Onder het "ogenblik van de beëindiging van de § 3. Par le "moment de la fin du contrat de travail", visé au § 1er
arbeidsovereenkomst", bedoeld in § 1 hiervoor, wordt verstaan : het ci-dessus, il faut entendre : soit le moment où l'ouvrier termine ses
ogenblik dat de arbeider uit dienst treedt na het verstrijken van de prestations après écoulement du délai de préavis, soit, en l'absence
opzeggingstermijn of, wanneer er geen opzegging werd betekend of
wanneer aan de betekende opzeggingstermijn voortijdig een einde wordt de délai de préavis ou lorsqu'il est mis fin anticipativement au
gemaakt, het ogenblik dat de arbeider de onderneming verlaat. préavis notifié, le moment où l'ouvrier quitte l'entreprise.
§ 4. De werknemer die de in § 1 en § 2 vastgestelde voorwaarden § 4. Le travailleur, qui satisfait aux conditions stipulées dans le §
vervult en wiens opzeggingstermijn na 30 juni 2023 verstrijkt, behoudt 1er et le § 2 et dont le délai de préavis expire après le 30 juin
het recht op de bedrijfstoeslag. 2023, conserve le droit au complément d'entreprise.
De werknemer met ernstige lichamelijke problemen die de in artikel 3, Le travailleur souffrant de problèmes physiques graves, qui satisfait
§ 1 vastgestelde voorwaarden vervult en die zijn aanvraag tot aux conditions stipulées dans l'article 3, § 1er et qui a introduit sa
erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke problemen vóór 1 demande de reconnaissance en tant que travailleur ayant des problèmes
januari 2023 bij het Federaal Agentschap voor beroepsrisico's heeft physiques graves avant le 1er janvier 2023 auprès l'Agence fédérale
ingediend, behoudt, in afwijking van artikel 3, § 2 en § 3 het recht des risques professionnels, conserve, en dérogation à l'article 3, § 2
et § 3, le droit au complément d'entreprise, lorsqu'il ne peut fournir
op de bedrijfstoeslag, wanneer hij pas na 30 juni 2023 het bewijs kan qu'après le 30 juin 2023 la preuve qu'il dispose d'une attestation
leveren te beschikken over een attest afgegeven door het Federaal délivrée par l'Agence fédérale des risques professionnels,
Agentschap voor beroepsrisico's overeenkomstig artikel 19 van deze conformément à l'article 19 de la présente convention et qu'il est
overeenkomst en ontslagen wordt, behoudens omwille van dringende reden licencié, sauf s'il est licencié pour raisons impérieuses au sens de
in de zin van de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. la loi relative aux contrats de travail.

Art. 4.De werkman behoudt eveneens het recht op de aanvullende

Art. 4.L'ouvrier conserve également le droit à l'indemnité

vergoeding, indien hij voldoet aan de in artikel 3, § 1 hierboven complémentaire s'il satisfait aux conditions fixées à l'article 3, § 1er
bedoelde voorwaarden met betrekking tot de leeftijd en het beroepsverleden en : ci-dessus en matière d'âge et de passé professionnel et s'il :
- een aanvraag heeft ingediend om op grond van onderhavige - a introduit une demande afin d'être reconnu sur la base de la
overeenkomst erkend te worden; présente convention;
- kan aantonen dat hij de werkgever hiervan op de hoogte heeft - peut prouver qu'il en a informé l'employeur soit par lettre
gebracht via ofwel een aangetekend schrijven, ofwel een schrijven recommandée, soit par une lettre dont une copie a été signée par
waarvan een dubbel door de werkgever werd ondertekend, ofwel l'employeur, soit par le contreseing du formulaire de demande par
medeondertekening door de werkgever van het aanvraagformulier; l'employeur; - est licencié pendant la procédure de reconnaissance prévue aux
- tijdens de erkenningsprocedure voorzien in de artikelen 19 en 20 van articles 19 et 20 de la présente convention;
onderhavige overeenkomst ontslagen wordt;
- en op het einde van de procedure over een attest beschikt dat - et dispose à la fin de la procédure d'une attestation prouvant qu'il
aantoont dat hij overeenkomstig de artikelen 19 en 20 van onderhavige est reconnu conformément aux articles 19 et 20 de la présente
overeenkomst erkend wordt. convention.

Art. 5.Naast het vereiste beroepsverleden als loontrekkende, dienen

Art. 5.Outre le passé professionnel requis en tant que salarié, les

de werklieden, om te kunnen genieten van het stelsel werkloosheid met ouvriers doivent, pour pouvoir bénéficier du régime de chômage avec
bedrijfstoeslag bovendien te voldoen aan één van de volgende sectorale complément d'entreprise, satisfaire à l'une des conditions
anciënniteitsvoorwaarden : d'ancienneté sectorielles suivantes :
- ofwel 15 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding, - soit 15 années de travail salarié dans les secteurs du textile, de
la bonneterie, de l'habillement, de la confection, de la préparation
confectie, vlasbereiding en/of jute; du lin et/ou du jute;
- ofwel 5 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding, - soit 5 années de travail salarié dans les secteurs du textile, de la
bonneterie, de l'habillement, de la confection, de la préparation du
confectie, vlasbereiding en/of jute tijdens de laatste 10 jaren lin et/ou du jute au cours des 10 dernières années, dont au moins 1 an
waarvan minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren. dans les 2 dernières années.
Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt verwezen naar de En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se
gelijkstellingen voor het beroepsverleden als loontrekkende. référer aux assimilations pour le passé professionnel en tant que salarié.
III. Betaling van de aanvullende vergoeding III. Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 6.De aanvullende vergoeding bedoeld in artikel 3, § 1 behelst

Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 3, § 1er concerne

het toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil
Arbeidsraad op 19 december 1974. national du Travail.

Art. 7.Aan de arbeiders die tot onderhavig stelsel van werkloosheid

Art. 7.Aux ouvriers accédant au présent régime de chômage avec

met bedrijfstoeslag toetreden, wordt de aanvullende vergoeding complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire est payée
maandelijks betaald door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de mensuellement par le "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie
textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers". Het textile de l'arrondissement administratif de Verviers". Cette
bedrag van de aanvullende vergoeding wordt beperkt tot het bedrag indemnité complémentaire est limitée au montant calculé conformément à
berekend overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du
de Nationale Arbeidsraad, maar onverminderd de toepassing van de Travail, sans préjudice de l'application du mécanisme de garantie visé
garantieregeling bedoeld in artikel 12. à l'article 12.
Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de Les cotisations patronales spéciales, imposées par les dispositions
wettelijke bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten eveneens door légales et par les arrêtés d'exécution, sont également payées par le
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van het "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile de
administratief arrondissement Verviers" betaald. l'arrondissement administratif de Verviers".

Art. 8.De in de artikelen 2 tot en met 5 bedoelde arbeiders hebben,

Art. 8.Les ouvriers visés aux articles 2 à 5 inclus ont droit, dans

voor zover zij de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht la mesure où ils bénéficient des allocations de chômage légales, à
op de aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent
bereiken waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn binnen de l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les
voorwaarden zoals door de pensioenreglementering vastgesteld. conditions fixées par la réglementation relative aux pensions.
De regeling geldt eveneens voor de arbeiders die tijdelijk uit het Le régime bénéficie également aux ouvriers qui seraient sortis
stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling temporairement du régime et qui, par après, souhaitent à nouveau
wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent de nouveau des
werkloosheidsvergoeding ontvangen. allocations de chômage légales.

Art. 9.In afwijking van artikel 8 hebben de in de artikelen 2 tot en

Art. 9.En dérogation à l'article 8, les ouvriers concernés par les

met 5 bedoelde arbeiders die hun hoofdverblijfplaats hebben in een articles 2 à 5 qui ont leur lieu de résidence principale dans un pays
land van de Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende de l'Espace Economique Européen ont également droit à une indemnité
vergoeding ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence de
textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers" voor l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers"
pour autant qu'ils ne puissent bénéficier ou qu'ils ne puissent
zover zij geen werkloosheidsuitkeringen kunnen genieten of kunnen continuer à bénéficier d'allocations de chômage dans le cadre de la
blijven genieten in het kader van de regelgeving inzake het stelsel réglementation en matière de régime de chômage avec complément
werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij hun d'entreprise, uniquement parce qu'ils n'ont pas ou n'ont plus leur
hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin van résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de l'arrêté
artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et pour
werkloosheidsreglementering en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen autant qu'ils bénéficient des allocations de chômage en vertu de la
genieten krachtens de wetgeving van hun woonland. législation de leur pays de résidence.
Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si les
werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving. travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la législation belge.

Art. 10.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 8 en

Art. 10.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 8 et à

artikel 9 behouden de arbeiders die zijn ontslagen in het kader van l'article 9, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux
deze collectieve overeenkomst het recht op de aanvullende vergoeding ouvriers licenciés dans le cadre de la présente convention collective
ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de est maintenu à charge du "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie
textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers", textile de l'arrondissement administratif de Verviers", lorsque ces
wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere ouvriers reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur
werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même
tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés.
ontslagen. § 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 8 en artikel 9 § 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 8 et à l'article
behouden de arbeiders die zijn ontslagen in het kader van deze 9, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux ouvriers
overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van licenciés dans le cadre de la présente convention collective est
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van het maintenu à charge du "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie
administratief arrondissement Verviers", ingeval een zelfstandige textile de l'arrondissement administratif de Verviers", en cas
activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde dat die d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition
activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur
hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la
dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a
ontslagen. licenciés.
§ 3. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de ontslagen § 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, lorsque les ouvriers
arbeiders, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de licenciés reprennent le travail pendant la période couverte par
opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de l'indemnité de congé, ils n'ont droit à l'indemnité complémentaire
aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben qu'au plus tôt à partir du jour où ils auraient eu droit aux
gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden allocations de chômage s'ils n'avaient pas repris le travail.
hervat. § 4. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht op de § 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, le droit à l'indemnité
aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de complémentaire est maintenu pendant toute la durée de l'occupation
tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute la durée de
duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep l'exercice d'une activité indépendante à titre principal, selon les
volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve modalités prévues par la présente convention collective de travail et
arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de pour toute la période où les ouvriers ayant droit à l'indemnité
arbeiders die recht hebben op de aanvullende uitkering geen complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de chômage en tant
werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze
meer genieten. que chômeur complet indemnisé.
De in § 1 en § 2 bedoelde arbeiders leveren aan het "Fonds voor Les ouvriers visés au § 1er et au § 2 fournissent au "Fonds de
bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van het administratief sécurité d'existence de l'industrie textile de l'arrondissement
arrondissement Verviers" het bewijs dat zij opnieuw in dienst zijn administratif de Verviers" la preuve de leur réengagement dans les
genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of dat zij een liens d'un contrat de travail ou de l'exercice d'une activité
zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen. indépendante à titre principal.
Bedrag van de aanvullende vergoeding Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 11.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

Art. 11.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

helft van het verschil tussen het netto-referteloon en de de la différence entre la rémunération nette de référence et
werkloosheidsuitkering. l'allocation de chômage.

Art. 12.De aanvullende vergoeding, waarvan het brutobedrag lager is

Art. 12.L'indemnité complémentaire accordée dans le cadre du régime

dan 99,16 EUR per maand, toegekend in het kader van het stelsel
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werklieden, wordt verhoogd tot de chômage avec complément d'entreprise pour ouvriers, dont le montant
99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, est majorée jusqu'à 99,16 EUR
aanvullende vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het bruts par mois. Toutefois, cette augmentation du montant de
totaal bruto maandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de l'indemnité complémentaire ne peut pas avoir comme conséquence que le
werkloosheidsuitkeringen samen hoger komt te liggen dan de drempel die montant mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des
voor de werknemer zonder gezinslast in aanmerking wordt genomen voor allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le
de berekening van de werknemersbijdrage van 6,5 pct., ingehouden op calcul de la cotisation de 6,5 p.c. du travailleur sans charge de
het geheel van de sociale uitkering en de aanvullende vergoeding. famille, retenue sur le montant total de l'allocation sociale et de

Art. 13.Het netto-referteloon is gelijk aan het bruto-maandloon

l'indemnité complémentaire.

Art. 13.La rémunération nette de référence correspond à la

begrensd tot 940,14 EUR en verminderd met de persoonlijke sociale rémunération mensuelle brute plafonnée à 940,14 EUR et diminuée de la
zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. Voor de berekening van de cotisation personnelle à la sécurité sociale et de la retenue fiscale.
Pour le calcul de la cotisation personnelle à la sécurité sociale, sur
persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage, op het loon aan 100 pct., la rémunération à 100 p.c., il faut tenir compte des dispositions de
dient rekening gehouden te worden met de bepalingen van de wet van 20 la loi du 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi sous
december 1999 tot toekenning van een werkbonus onder de vorm van een la forme d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité
vermindering van de persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan sociale aux travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains
werknemers met lage lonen en aan sommige werknemers die het travailleurs qui ont été victimes d'une restructuration.
slachtoffer waren van een herstructurering.
De grens van 940,14 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer 134,52 (1971 La limite de 940,14 EUR est rattachée à l'indice 134,52 (1971 = 100)
= 100) en bedraagt 4 263,13 EUR sinds 1 september 2021. Zij is et atteint 4 263,13 EUR au 1er septembre 2021. Elle est liée aux
gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer der fluctuations de l'indice des prix à la consommation, conformément aux
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling aan
het indexcijfer der consumptieprijzen. à l'indice des prix à la consommation.
Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk jaar herzien in Cette limite est en outre révisée au 1er janvier de chaque année en
functie van de regelingslonen overeenkomstig de beslissing van de tenant compte de l'évolution des salaires conventionnels conformément
Nationale Arbeidsraad. à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du Travail.
Het netto-referteloon wordt afgerond naar de hogere euro. La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur.

Art. 14.1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

Art. 14.1. La rémunération brute comprend les primes contractuelles

qui sont directement liées aux prestations fournies par l'ouvrier, qui
rechtstreeks gebonden zijn aan de door de arbeider verrichte font l'objet de retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de
prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en paiement n'est pas supérieure à un mois.
waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux
Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale retenues de sécurité sociale.
zekerheid onderworpen zijn. Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en
Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération.
werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen. 2. Pour l'ouvrier payé par mois, la rémunération brute est la
2. Voor de per maand betaalde arbeider wordt als brutoloon beschouwd rémunération obtenue par celui-ci pour le mois de référence défini au
het loon dat hij gedurende de in navolgend punt 6 bepaalde point 6 ci-après.
refertemaand heeft verdiend.
3. Voor de arbeider die niet per maand wordt betaald, wordt het 3. Pour l'ouvrier qui n'est pas payé par mois, la rémunération brute
brutoloon berekend op grond van het normale uurloon. est calculée en fonction de la rémunération horaire normale.
Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération
prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die des prestations normales du mois de référence par le nombre d'heures
periode gewerkte normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt normales fournies dans cette période. Le résultat ainsi obtenu est
vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren, bepaald bij de wekelijkse
arbeidstijdregeling van de werknemer; dat product, vermenigvuldigd met multiplié par le nombre d'heures de travail prévu par le régime de
52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon. travail hebdomadaire de l'ouvrier; ce produit multiplié par 52 et
4. Het brutoloon van een arbeider die gedurende de ganse refertemaand divisé par 12 correspond à la rémunération mensuelle.
niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij aanwezig was geweest op 4. La rémunération brute d'un ouvrier qui n'a pas travaillé pendant
alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen. tout le mois de référence est calculée comme s'il avait été présent
Indien een arbeider, krachtens de bepalingen van zijn tous les jours de travail compris dans le mois considéré.
arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de refertemaand moet werken en hij al die tijd niet heeft gewerkt, wordt zijn brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen, dat in de arbeidsovereenkomst is vastgesteld. 5. Het door de arbeider verdiende brutoloon, ongeacht of het per maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met een twaalfde van het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt en door die arbeider in de loop van de twaalf maanden die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen. 6. Naar aanleiding van het bij artikel 18 voorziene overleg, zal in gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet worden gehouden. Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand, die de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen. 7. Voor de arbeiders die het voltijds stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag opnemen, aansluitend op een 1/5de loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat, un ouvrier n'est tenu de travailler que pendant une partie du mois de référence et n'a pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération brute est calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu dans son contrat. 5. A la rémunération brute obtenue par l'ouvrier, qu'il soit payé par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total des primes contractuelles et de la rémunération variable dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, perçu distinctement par l'ouvrier au cours des douze mois qui précèdent la date du licenciement. 6. A l'occasion de la concertation prévue par l'article 18, il sera décidé d'un commun accord du mois de référence à prendre en considération. Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, on prendra en considération le mois civil qui précède la date du licenciement. 7. Pour les ouvriers qui entrent dans le régime de chômage avec complément d'entreprise à temps plein dans le prolongement d'une diminution de carrière de 1/5ème ou d'une réduction des prestations de travail à mi-temps, comme fixé par la convention collective de travail
zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de n° 103 du Conseil national du Travail, telle que modifiée par la
Nationale Arbeidsraad, zoals gewijzigd door de collectieve convention collective de travail n° 103ter, ou qui passent d'un régime
arbeidsovereenkomst nr. 103ter, of die van het halftijds stelsel de chômage avec complément d'entreprise à mi-temps à un régime de
werkloosheid met bedrijfstoeslag naar voltijds stelsel met chômage avec complément d'entreprise à temps plein, l'indemnité
bedrijfstoeslag overgaan, wordt de aanvullende vergoeding berekend op complémentaire est calculée sur la base du salaire brut pour des
het brutoloon voor voltijdse arbeidsprestaties. prestations de travail à temps plein.
V. Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding V. Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire

Art. 15.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt

Art. 15.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

gebonden aan de schommeling van het indexcijfer der consumptieprijzen,
volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les
werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van modalités d'application en matière d'allocations de chômage,
2 augustus 1971. conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1 En outre, le montant de ces indemnités est révisé au 1er janvier de
januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels,
overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du
Arbeidsraad. Travail.
Voor de arbeiders die in de loop van het jaar tot de regeling Pour les ouvriers qui entrent dans le régime dans le courant de
toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires
regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en
aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing. considération pour ce calcul de l'adaptation.
VI. Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding VI. Périodicité du paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 16.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

Art. 16.Le paiement de l'indemnité complémentaire a lieu

kalendermaand gebeuren. mensuellement.
VII. Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere voordelen VII. Cumul de l'indemnité complémentaire et d'autres avantages

Art. 17.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

Art. 17.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen, indemnités ou allocations spéciales résultant du licenciement,
die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen.
De arbeider, bedoeld in de artikelen 2 tot en met 5 en artikel 10, zal accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires.
dus eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten moeten L'ouvrier visé aux articles 2 à 5 inclus et à l'article 10 devra donc
uitputten, alvorens aanspraak te kunnen maken op de in hoofdstuk III d'abord épuiser les droits découlant de ces dispositions, avant de
voorziene aanvullende vergoeding. pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire prévue au chapitre III.
VIII. Overlegprocedure VIII. Procédure de concertation

Art. 18.Vooraleer één of meerdere arbeiders, bedoeld in de artikelen

Art. 18.Avant de licencier un ou plusieurs ouvriers visés aux

2 tot en met 5, te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de articles 2 à 5 inclus, l'employeur se concertera avec les
vertegenwoordigers van het personeel in de ondernemingsraad of, bij représentants du personnel au sein du conseil d'entreprise ou à
ontstentenis daarvan, met de syndicale afvaardiging. Onverminderd de défaut, avec la délégation syndicale. Sans préjudice des dispositions
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart de la convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, notamment
1972, inzonderheid van artikel 12, heeft deze beraadslaging tot doel de son article 12, cette concertation a pour but de décider de commun
in gemeen overleg te beslissen of, afgezien van de in de onderneming accord si, indépendamment des critères de licenciement en vigueur dans
van kracht zijnde afdankingscriteria, werklieden die aan de in artikel l'entreprise, des ouvriers, répondant aux conditions stipulées dans
2, § 1 bepaalde leeftijdsvoorwaarde voldoen, bij voorrang kunnen l'article 2, § 1er, peuvent être licenciés par priorité et, dès lors,
worden ontslagen en derhalve het voordeel van de aanvullende regeling bénéficier du régime complémentaire.
kunnen genieten.
Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging, A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette
heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de concertation a lieu avec les représentants des organisations
representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de représentatives des travailleurs, ou à défaut, avec les ouvriers de
arbeiders van de onderneming. l'entreprise.
Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur
daarenboven de betrokken arbeider bij aangetekende brief uit tot een invite en outre l'ouvrier concerné par lettre recommandée, à un
onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Dit entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail. Cet
onderhoud heeft tot doel aan de arbeider de gelegenheid te geven zijn entretien a pour but de permettre à l'ouvrier de communiquer à
bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag kenbaar te l'employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé.
maken. Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972, Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972,
inzonderheid artikel 7, kan de arbeider zich bij dit onderhoud laten notamment en son article 7, l'ouvrier peut, lors de cet entretien, se
bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De opzegging kan ten faire assister par son délégué syndical. Le licenciement peut avoir
vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui suit le jour
plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was. où l'entretien a eu lieu ou était projeté.
De ontslagen arbeiders hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling Les ouvriers licenciés ont la faculté soit d'accepter le régime
te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie de la
arbeidsreserve. réserve de main-d'oeuvre.
IX. Erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke problemen IX. Reconnaissance en tant que travailleur souffrant de problèmes
physiques graves

Art. 19.§ 1. De arbeider die wenst erkend te worden als werknemer met

Art. 19.§ 1er. L'ouvrier qui souhaite être reconnu comme travailleur

ernstige lichamelijke problemen, dient een aanvraag in met een dossier ayant des problèmes physiques graves introduit une demande accompagnée
bij het Federaal Agentschap voor beroepsrisico's. d'un dossier auprès de l'Agence fédérale des risques professionnels.
Het dossier bevat twee luiken : enerzijds een administratief luik Le dossier comprend deux volets : d'une part, un volet administratif
waarbij de werknemer voldoende ernstige elementen aanbrengt die dans lequel le travailleur apporte suffisamment d'éléments sérieux
aantonen dat hij de voorwaarden met betrekking tot, de leeftijd en het prouvant qu'il remplira les conditions en matière d'âge et de passé
beroepsverleden, voorzien in artikel 3, § 1 van deze overeenkomst, zal professionnel prévues à l'article 3, § 1er de la présente convention
vervullen en anderzijds een medisch luik waarbij hij de nodige et, d'autre part, un volet médical dans lequel il apporte les éléments
elementen aanbrengt om te bewijzen dat hij beantwoordt aan de nécessaires pour prouver qu'il répond aux conditions prévues à
voorwaarden bepaald in artikel 2, § 2, 2° van deze overeenkomst om als l'article 2, § 2, 2° de la présente convention pour entrer en ligne de
werknemer met ernstige lichamelijke problemen in aanmerking te komen.
De arbeider kan voor de samenstelling van het administratief luik een compte comme travailleur ayant des problèmes physiques graves.
beroep doen op een uitbetalingsinstelling naar keuze erkend in het Pour la composition du volet administratif, l'ouvrier peut recourir à
kader van de werkloosheidsreglementering en voor de samenstelling van l'organisme de paiement de son choix qui est agréé dans le cadre de la
het medisch dossier op de bijstand van de réglementation du chômage et, pour la composition du volet médical, à
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. l'assistance du conseiller en prévention-médecin du travail.
§ 2. De arbeider wordt beschouwd als werknemer met ernstige § 2. L'ouvrier est considéré comme travailleur ayant des problèmes
lichamelijke problemen, indien hij over een attest beschikt afgeleverd physiques graves s'il dispose d'une attestation délivrée par l'Agence
door het Federaal Agentschap voor beroepsrisico's dat getuigt dat hij fédérale des risques professionnels témoignant qu'il répond à la
aan de definitie van werknemer met ernstige lichamelijke problemen définition de travailleur ayant des problèmes physiques graves, visée
zoals bepaald in artikel 2, § 2, 2° van deze overeenkomst beantwoordt. à l'article 2, § 2, 2° de la présente convention.
X. Erkenning als werknemer gelijkgesteld aan een werknemer met X. Reconnaissance en tant que travailleur assimilé à un travailleur
ernstige lichamelijke problemen souffrant de problèmes physiques graves

Art. 20.§ 1. De werkman die wenst erkend te worden als werknemer

Art. 20.§ 1er. L'ouvrier qui souhaite être reconnu comme travailleur

gelijkgesteld aan een werknemer met ernstige lichamelijke problemen, assimilé à un travailleur ayant des problèmes physiques graves
dient een aanvraag in bij het Federaal Agentschap voor beroepsrisico's introduit une demande auprès de l'Agence fédérale des risques
met de nodige bewijsstukken van de blootstelling aan asbest in de zin professionnels, avec les pièces justificatives nécessaires de
van artikel 2, § 2, 3° van deze overeenkomst. l'exposition à l'amiante au sens de l'article 2, § 2, 3° de la
présente convention.
De aanvraag bevat bovendien voldoende ernstige elementen die aantonen La demande comprend en outre suffisamment d'éléments sérieux prouvant
dat hij de voorwaarden met betrekking tot, de leeftijd en het qu'il remplira les conditions en matière d'âge et de passé
beroepsverleden, voorzien in artikel 3, § 1 van deze overeenkomst, zal vervullen. professionnel prévues à l'article 3, § 1er de la présente convention.
§ 2. De werkman wordt beschouwd als werknemer gelijkgesteld aan een § 2. Le travailleur est considéré comme travailleur assimilé à un
werknemer met ernstige lichamelijke problemen, indien hij over een travailleur ayant des problèmes physiques graves s'il dispose d'une
attest beschikt afgeleverd door het Federaal Agentschap voor attestation délivrée par l'Agence fédérale des risques professionnels
beroepsrisico's dat getuigt dat hij aan de definitie van werknemer témoignant qu'il répond à la définition de travailleur assimilé à un
gelijkgesteld aan een werknemer met ernstige lichamelijke problemen travailleur ayant des problèmes physiques graves telle que fixée à
zoals bepaald in artikel 2, § 2, 3° van deze overeenkomst beantwoordt. l'article 2, § 2, 3° de la présente convention.
XI. Eindbepalingen XI. Dispositions finales

Art. 21.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

Art. 21.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

onderhavige overeenkomst worden door het beheerscomité van het fonds la présente convention sont fixées par le comité de gestion du fonds.
vastgesteld. De administratieve richtlijnen van het beheerscomité van Les directives administratives du comité de gestion du fonds doivent
het fonds moeten door de werkgever nageleefd worden. être respectées par l'employeur.

Art. 22.De algemene interpretatiemoeilijkheden van onderhavige

Art. 22.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst worden door het beheerscomité van het convention collective de travail sont réglées par le comité de gestion
fonds beslecht in de geest van en refererend naar de collectieve du fonds par référence à et dans l'esprit des conventions collectives
arbeidsovereenkomsten nr. 17 en nr. 150 van de Nationale Arbeidsraad. de travail n° 17 et n° 150 du Conseil national du Travail.

Art. 23.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

Art. 23.Les parties signataires demandent que la présente convention

arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.
koninklijk besluit.

Art. 24.Onderhavige overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari

Art. 24.La présente convention est valable pour la période du 1er

2021 tot en met 30 juni 2023. janvier 2021 jusqu'au 30 juin 2023 inclus.
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december 2022. De Minister van Werk, Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 décembre 2022. Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^