Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant les conditions de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 15 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december | collective de travail du 8 décembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
confectiebedrijf, betreffende de arbeidsvoorwaarden (1) | confection, concernant les conditions de travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, | travail du 8 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende de arbeidsvoorwaarden. | confection, concernant les conditions de travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 december 2022. | Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité | Commission paritaire |
voor het kleding- en confectiebedrijf | de l'industrie de l'habillement et de la confection |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021 | Convention collective de travail du 8 décembre 2021 |
Arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 27 april 2022 | Conditions de travail (Convention enregistrée le 27 avril 2022 sous le |
onder het nummer 172240/CO/109) | numéro 172240/CO/109) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers die zij | de l'habillement et de la confection et aux ouvriers et ouvrières |
tewerkstellen, met inbegrip van de huisarbeid(st)ers. | qu'ils occupent, y compris les ouvriers et ouvrières à domicile. |
HOOFDSTUK II. - Duur van de overeenkomst en verbintenissen | CHAPITRE II. - Durée de la convention et engagements |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. Zij | le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2021 houdende | 2022. Elle remplace la convention collective de travail du 28 juin |
verlenging tot 31 december 2021 van de bepalingen van de collectieve | 2021 contenant la prolongation jusqu'au 31 décembre 2021 des |
arbeidsovereenkomst betreffende de arbeidsvoorwaarden | dispositions de la convention collective de travail concernant les |
(registratienummer 166447/CO/109). | conditions de travail (numéro d'enregistrement 166447/CO/109). |
Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst waarborgen de | Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les |
ondertekenende partijen de inachtneming van de sociale vrede, hetgeen | parties signataires garantissent le respect de la paix sociale, ce qui |
het volgende inhoudt : | implique que : |
1) alle bepalingen betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden worden | 1) toutes les dispositions relatives aux salaires et aux conditions de |
stipt nageleefd en kunnen niet in betwisting worden gebracht door de | travail seront rigoureusement observées et ne pourront être contestées |
werknemers- of de werkgeversorganisaties, noch door de arbeid(st)ers | par les organisations des travailleurs ou des employeurs, ni par les |
of de werkgevers; | ouvriers et ouvrières ou par les employeurs; |
2) de werknemersorganisaties en de arbeid(st)ers verbinden er zich toe | 2) les organisations de travailleurs et les ouvriers et les ouvrières |
geen eisen te stellen op nationaal noch op gewestelijk vlak, noch op | s'engagent à ne pas déposer de revendications au niveau national ou |
dat van de onderneming, aangezien alle individuele normatieve | régional, ni au niveau de l'entreprise, étant donné que toutes les |
bepalingen geregeld zijn door onderhavige collectieve | dispositions individuelles normatives sont réglées par la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsdatum van de loonaanpassingen | CHAPITRE III. - Date d'application des adaptations de salaires |
Art. 3.Alle loonaanpassingen in uitvoering van deze collectieve |
Art. 3.Toutes les adaptations de salaires effectuées en exécution de |
arbeidsovereenkomst worden toegepast vanaf de eerste dag van de maand, | la présente convention collective de travail sont applicables à partir |
in de ondernemingen waar per maand of per halve maand wordt betaald. | du premier jour du mois, dans les entreprises où l'on paie par mois ou |
par quinzaine. | |
In de ondernemingen waar de loonperiode op een andere dag dan de | Dans les entreprises où la période de paie prend cours un autre jour |
eerste dag van de maand begint, worden, indien het aantal | que le premier jour du mois, les adaptations de salaires sont |
kalenderdagen vóór de eerste dag van de maand kleiner is dan of gelijk | octroyées à partir du premier jour de la période de paie dans laquelle |
is aan het aantal kalenderdagen te rekenen vanaf de eerste dag van de | tombe le premier jour du mois, lorsque le nombre de jours civils |
maand, de loonaanpassingen toegekend vanaf de eerste dag van de | précédant le premier jour du mois est inférieur ou égal au nombre de |
loonperiode waarin de eerste dag van de maand valt. In het | jours civils à compter du premier jour du mois. Dans le cas contraire, |
tegengestelde geval worden de loonaanpassingen toegepast vanaf de | les adaptations de salaires sont applicables à partir du premier jour |
eerste dag van de loonperiode die een aanvang neemt nss de eerste dag van de maand. | de la période de paie qui prend cours après le premier jour du mois. |
HOOFDSTUK IV. - Lonen | CHAPITRE IV. - Salaires |
A. Lonen toepasselijk op arbeid(st)ers die tewerkgesteld worden met | A. Salaires applicables aux ouvriers et ouvrières occupé(e)s avec un |
een arbeidsovereenkomst voor studenten | contrat d'occupation d'étudiants |
Art. 4.De minimumuurlonen worden toegekend volgens hun leeftijd en |
Art. 4.Les salaires horaires minimums sont octroyés, en fonction de |
l'âge et de la fonction comme suit : les pourcentages sont calculés | |
functie als volgt : de percentages worden berekend op loongroep 1 voor | sur le groupe salarial 1 pour les étudiants appartenant au groupe de |
de studenten die behoren tot de laagste groep van de classificatie of | |
op het loon van de groep voor de tewerkstelling waarvoor de student | classification le plus bas ou sur le salaire du groupe pour lequel |
werd aangeworven. | l'étudiant avait été engagé. |
Age à l'embauche | Age à l'embauche |
Pourcentage sur groupe salarial 1 ou sur groupe salarial engagement | Pourcentage sur groupe salarial 1 ou sur groupe salarial engagement |
Leeftijd bij aanwerving | Leeftijd bij aanwerving |
Percentage op loongroep 1 of op loongroep tewerkstelling | Percentage op loongroep 1 of op loongroep tewerkstelling |
16 ans | 16 ans |
85,00 | 85,00 |
16 jaar | 16 jaar |
85,00 | 85,00 |
17 ans | 17 ans |
88,00 | 88,00 |
17 jaar | 17 jaar |
88,00 | 88,00 |
18 ans | 18 ans |
91,00 | 91,00 |
18 jaar | 18 jaar |
91,00 | 91,00 |
19 ans | 19 ans |
94,00 | 94,00 |
19 jaar | 19 jaar |
94,00 | 94,00 |
20 ans | 20 ans |
97,00 | 97,00 |
20 jaar | 20 jaar |
97,00 | 97,00 |
21 ans | 21 ans |
100,00 | 100,00 |
21 jaar | 21 jaar |
100,00 | 100,00 |
Art. 5.Indien van de student, in ondernemingen waar het werk stuk |
Art. 5.Si, dans les sociétés où le travail est transmis pièce par |
voor stuk wordt doorgegeven of waar aan de studenten geen individuele | pièce ou selon un système qui ne laisse pas le choix individuel du |
keuze van het arbeidsregime toegelaten wordt, prestaties worden geëist | rythme de travail aux étudiants, des prestations sont exigées de |
die qua hoeveelheid en kwaliteit gelijk zijn aan normale prestaties | l'étudiant qui, en quantité et en qualité, sont égales aux prestations |
van een gewone arbeid(st)er, mag de looncoëfficiënt niet toegepast | normales exigées d'un(e) ouvrier(ère) habituel, le coefficient ne peut |
worden. | pas être appliqué. |
B. Beginners | B. Débutants |
Art. 6.Onder "beginners" wordt verstaan : werknemers die niet zijn |
Art. 6.Par "débutants", l'on sous-entend : les travailleurs qui ne |
bedoeld in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die | sont pas visés par l'article 4 de la présente convention collective de |
een ononderbroken diensttijd hebben van minder dan zes maanden in de | travail et qui sont occupés de façon ininterrompue depuis moins de six |
voorbije tien jaar in een onderneming ressorterend onder het Paritair | mois dans les dix dernières années dans une entreprise qui relève de |
Comité voor het kleding- en confectiebedrijf. | la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Voor het bereiken van de ononderbroken diensttijd van 6 maanden of | confection. Pour atteindre une occupation ininterrompue de 6 mois ou plus, il est |
meer wordt rekening gehouden met de periode van tewerkstelling als | tenu compte de la période d'emploi en tant qu'intérimaire dans une |
uitzendkracht in een onderneming ressorterend onder het Paritair | entreprise ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de |
Comité voor het kleding- en confectiebedrijf. Elke periode van | |
inactiviteit van 7 kalenderdagen of minder bij een onderneming | l'habillement et de la confection. Chaque période d'inactivité de 7 |
ressorterend onder het Paritair Comité voor het kleding- en | jours calendrier ou moins dans une entreprise ressortissant à la |
confectiebedrijf geldt als een periode van tewerkstelling als | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
uitzendkracht bij een onderneming ressorterend onder het Paritair | confection est assimilée à une période d'emploi en tant qu'intérimaire |
dans une entreprise ressortissant à la Commission paritaire de | |
Comité voor het kleding- en confectiebedrijf. | l'industrie de l'habillement et de la confection. |
Art. 7.Beginners kunnen voor maximaal 3 maanden worden ingedeeld in |
Art. 7.Les débutants peuvent être classés pendant 3 mois maximum dans |
de loongroep die één graad lager is dan de loongroep overeenstemmend | une catégorie salariale située dans un grade inférieur que la |
met de functie waarvoor ze zijn aangeworven, voor zover een | catégorie salariale correspondant à la fonction pour laquelle ils ont |
opleidingstraject is voorzien van 1,5 maanden in de bedoelde functie. | été engagés, pour autant qu'une formation de 1,5 mois soit prévue dans |
Dit opleidingstraject moet worden goedgekeurd door de sectorale | la fonction visée. Cette formation doit être approuvée par l'institut |
opleidingsinstelling IVOC. | de formation sectoriel IREC. |
Is er geen opleidingstraject voorzien op ondernemingsvlak, | S'il n'y a pas de formation prévue au niveau de l'entreprise, |
gecertifieerd door de sectorale opleidingsinstelling IVOC voor de | certifiée par l'institut de formation sectoriel IREC pour la fonction |
bedoelde functie, dan kunnen de beginners gedurende maximaal 1,5 | visée, les débutants peuvent alors être classés pendant 1,5 mois |
maanden worden ingedeeld in de loongroep die één graad lager is dan de | maximum dans une catégorie salariale inférieure à la catégorie |
loongroep overeenstemmend met de functie waarvoor ze zijn aangeworven. | salariale correspondant à la fonction pour laquelle ils ont été engagés. |
Na de hiervoor bedoelde periode van 3 maanden bedoeld in lid 1 van | Après la période de 3 mois précitée visée à l'alinéa 1er du présent |
onderhavig artikel of 1,5 maanden bedoeld in lid 2 van onderhavig | article ou de 1,5 mois visée à l'alinéa 2 du présent article, ils |
artikel, ontvangen zij het loon overeenstemmend met dat van de andere | reçoivent le salaire correspondant à celui des autres travailleurs |
werknemers met dezelfde functie in de onderneming. | occupant la même fonction dans l'entreprise. |
Art. 8.De principes voorzien in artikel 7 van onderhavige collectieve |
Art. 8.Les principes prévus à l'article 7 de la présente convention |
arbeidsoverkomst zijn niet van toepassing op de functies van loongroep | collective de travail ne sont pas applicables aux fonctions de la |
1 bepaald door artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 | catégorie salariale 1 fixée à l'article 5 de la convention collective |
december 2014 betreffende de functieclassificatie. | de travail du 4 décembre 2014 concernant la classification des |
C. Minimum- en werkelijke uurlonen van de andere arbeid(st)ers | fonctions. C. Salaires horaires minimums et réels des autres ouvriers et |
Art. 9.Vanaf 1 januari 2022, na de verhoging van baremieke brutolonen |
ouvrières Art. 9.A partir du 1er janvier 2022, après l'augmentation des |
met 0,40 pct. zoals bepaald in de overeenkomst houdende het akkoord | salaires bruts barémiques de 0,40 p.c. comme prévu dans la convention |
van sociale vrede 2021-2022 van 16 november 2021, zijn de | contenant l'accord de paix sociale 2021-2022 du 16 novembre 2021, les |
minimumuurlonen van de arbeid(st)ers als volgt vastgesteld : | salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières sont fixés comme suit : |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
Groupe de salaires 1 | Groupe de salaires 1 |
11,9846 | 11,9846 |
Loongroep 1 | Loongroep 1 |
11,9846 | 11,9846 |
Groupe de salaires 2 | Groupe de salaires 2 |
12,1043 | 12,1043 |
Loongroep 2 | Loongroep 2 |
12,1043 | 12,1043 |
Groupe de salaires 3 | Groupe de salaires 3 |
12,3463 | 12,3463 |
Loongroep 3 | Loongroep 3 |
12,3463 | 12,3463 |
Groupe de salaires 4 | Groupe de salaires 4 |
12,7170 | 12,7170 |
Loongroep 4 | Loongroep 4 |
12,7170 | 12,7170 |
Groupe de salaires 5 | Groupe de salaires 5 |
13,2254 | 13,2254 |
Loongroep 5 | Loongroep 5 |
13,2254 | 13,2254 |
Groupe de salaires 6 | Groupe de salaires 6 |
13,8868 | 13,8868 |
Loongroep 6 | Loongroep 6 |
13,8868 | 13,8868 |
Groupe de salaires 7 | Groupe de salaires 7 |
14,7200 | 14,7200 |
Loongroep 7 | Loongroep 7 |
14,7200 | 14,7200 |
Groupe de salaires 8 | Groupe de salaires 8 |
15,7504 | 15,7504 |
Loongroep 8 | Loongroep 8 |
15,7504 | 15,7504 |
Groupe de salaires 9 | Groupe de salaires 9 |
17,0106 | 17,0106 |
Loongroep 9 | Loongroep 9 |
17,0106 | 17,0106 |
Deze minimumuurlonen zijn niet van toepassing op de arbeid(st)ers die | Ces salaires horaires minimums ne s'appliquent pas aux ouvriers et aux |
vallen onder het toepassingsgebied van de collectieve | ouvrières qui relèvent du champ d'application de la convention |
arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 betreffende de | collective de travail du 7 janvier 2003 relative à la classification |
functieclassificatie in de ondernemingen die toeleveren aan de | des fonctions dans les entreprises qui fournissent à l'industrie |
automobielnijverheid (registratienummer 65467/CO/109), laatst | automobile (numéro d'enregistrement 65467/CO/109), modifiée pour la |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2008 | dernière fois par la convention collective de travail du 28 février |
(registratienummer 87523/CO/109). | 2008 (numéro d'enregistrement 87523/CO/109). |
Art. 10.Elke loonsverhoging wordt volledig ingerekend in de |
Art. 10.Chaque augmentation des salaires est incorporée intégralement |
betalingsmaatstaven van de volgens rendement bezoldigde | dans les taux de rémunération des systèmes de travail au rendement. |
arbeidssystemen. Art. 11.§ 1. Zoals bepaald in artikel 3 van de collectieve |
Art. 11.§ 1er. Comme défini à l'article 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017 houdende het akkoord van sociale | de travail du 29 juin 2017 contenant l'accord de paix sociale |
vrede 2017-2018 (registratienummer 140854/CO/109) en in de collectieve | 2017-2018 (numéro d'enregistrement 140854/CO/109) et dans la |
arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2017 tot wijziging van artikel 3 | convention collective de travail du 18 octobre 2017 modifiant |
van de collectieve arbeidsovereenkomst houdende het akkoord van | l'article 3 de la convention collective de travail contenant l'accord |
sociale vrede 2017-2018 (registratienummer 142989/CO/109), werden op 1 | de paix sociale 2017-2018 (numéro d'enregistrement 142989/CO/109), les |
oktober 2017 de effectieve en baremieke brutolonen met 1,1 pct. | salaires bruts barémiques et effectifs ont augmenté de 1,1 p.c. à |
verhoogd. Deze baremieke brutoloonsverhoging is inbegrepen in de | partir du 1er octobre 2017. Cette augmentation des salaires barémiques |
minimumuurlonen vermeld in artikel 9. | est comprise dans les salaires minimums mentionnés à l'article 9. |
Voornoemd artikel 3 van het akkoord van sociale vrede 2017-2018 | L'article 3 précité de l'accord de paix sociale 2017-2018 prévoyait la |
voorzag de mogelijkheid om op ondernemingsvlak deze 1,1 pct. | possibilité d'accorder cette augmentation du salaire brut de 1,1 p.c. |
brutoloonsverhoging op alternatieve wijze in te vullen, mits akkoord | sous une forme alternative, moyennant un accord au niveau de |
op ondernemingsvlak vóór 30 september 2017. | l'entreprise avant le 30 septembre 2017. |
§ 2. Zoals bepaald in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst | § 2. Comme défini à l'article 3 de la convention collective de travail |
van 26 juni 2019 houdende het akkoord van sociale vrede 2019-2020 | du 26 juin 2019 contenant l'accord de paix sociale 2019-2020 (numéro |
(registratienummer 153350/CO/109), werden op 1 september 2019 de | d'enregistrement 153350/CO/109), les salaires bruts barémiques et |
effectieve en baremieke brutolonen verhoogd met 0,85 pct. Deze | effectifs ont augmenté de 0,85 p.c. à partir du 1er septembre 2019. |
baremieke brutoloonsverhoging is inbegrepen in de minimumuurlonen | Cette augmentation des salaires barémiques est comprise dans les |
vermeld in artikel 9. | salaires minimums mentionnés à l'article 9. |
Zoals bepaald in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van | Comme défini à l'article 4 de la convention collective de travail du |
26 juni 2019 houdende het akkoord van sociale vrede 2019-2020 | 26 juin 2019 contenant l'accord de paix sociale 2019-2020 (numéro |
(registratienummer 153350/CO/109), werd op 1 september 2019 het | d'enregistrement 153350/CO/109), la part patronale des chèques-repas a |
werkgeversaandeel in de maaltijdcheques verhoogd met 0,50 EUR. | augmenté de 0,50 EUR le 1er septembre 2019. |
In de ondernemingen waar deze verhoging met 0,50 EUR niet onder de | Dans les entreprises où cette augmentation de 0,50 EUR ne peut être |
vorm van maaltijdcheques kon worden toegekend omdat het maximum | octroyée sous la forme de chèques-repas, étant donné que le montant |
toegelaten bedrag van 8 EUR zoals voorzien in de sociale | maximal autorisé de 8 EUR comme prévu dans la législation de la |
zekerheidswetgeving reeds bereikt was, werden de effectieve en | sécurité sociale était déjà atteint, les salaires bruts effectifs et |
baremieke brutolonen ter compensatie verhoogd met 1,1 pct. in plaats | barémiques ont été augmentés de 1,1 p.c. au lieu de 0,85 p.c. à dater |
van 0,85 pct. met ingang van 1 september 2019 of werden gelijkwaardige | du 1er septembre 2019 ou des avantages équivalents ont été octroyés. |
voordelen toegekend. In de ondernemingen waar deze verhoging met 0,50 EUR niet volledig | Dans les entreprises où cette augmentation de 0,50 EUR ne pouvait être |
onder de vorm van maaltijdcheques kon worden toegekend omdat het | octroyée totalement sous la forme de chèques-repas, étant donné que le |
bedrag van de maaltijdcheque 7,50 EUR reeds overschreed, werden de | montant de 7,50 EUR du chèque-repas était déjà dépassé, les salaires |
effectieve en baremieke brutolonen verhoogd met een percentage dat het | bruts effectifs et barémiques ont été augmentés d'un pourcentage qui |
saldo vertegenwoordigt volgens dezelfde logica zoals hierboven | représente le solde selon la même logique comme décrit sous l'alinéa 3 |
beschreven in lid 3 met ingang van 1 september 2019 of werden | à dater du 1er septembre 2019 ou des avantages équivalents ont été |
gelijkwaardige voordelen toegekend. | octroyés. |
§ 3. Zoals bepaald in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst | § 3. Comme défini à l'article 3 de la convention collective de travail |
van 16 november 2021 houdende het akkoord van sociale vrede 2021-2022, | du 16 novembre 2021 contenant l'accord de paix sociale 2021-2022, les |
worden op 1 januari 2022 de effectieve en baremieke brutolonen | salaires bruts barémiques et effectifs augmentent de 0,4 p.c. à partir |
verhoogd met 0,4 pct. Deze baremieke brutoloonsverhoging is inbegrepen | du 1er janvier 2022. Cette augmentation des salaires barémiques est |
in de minimumuurlonen vermeld in artikel 9. | comprise dans les salaires minimums mentionnés à l'article 9. |
Voornoemd artikel 3 van het akkoord van sociale vrede 2021-2022 | L'article 3 précité de l'accord de paix sociale 2021-2022 prévoit la |
possibilité de remplir cette augmentation des salaires barémiques de | |
voorziet de mogelijkheid om op ondernemingsvlak deze 0,4 pct. | 0,4 p.c. au niveau de l'entreprise sous forme alternative, moyennant |
brutoloonsverhoging op alternatieve wijze in te vullen, mits akkoord | un accord au niveau de l'entreprise, lorsqu'il y a des organes de |
op ondernemingsvlak, waar er overlegorganen zijn, ten laatste op 31 | concertation, pour le 31 décembre 2021 au plus tard. |
december 2021. | |
D. Gewaarborgde werkelijke lonen | D. Salaires réels garantis |
Art. 12.1° Het minimumuurloon dat betrekking heeft op de functie of |
Art. 12.1° Le salaire horaire minimum qui se rapporte à la fonction |
op de taak is steeds gewaarborgd en inzonderheid in geval van volgens | ou à la tâche est toujours garanti, notamment en cas de systèmes de |
rendement bezoldigde arbeidssystemen; | travail au rendement; |
2° In de ondernemingen waar een systeem van rendementsarbeid, al dan | 2° Dans les entreprises où il existe un système de travail au |
niet gebonden aan een prestatiebeloning, bestaat, kunnen de geschillen | rendement, lié ou non à une indemnisation des prestations, les litiges |
welke zijn gerezen, ofwel bij de toepassing van het systeem, ofwel bij | nés, soit de l'application du système, soit d'une modification ou de |
een wijziging of bij invoering van het systeem, op het verzoek van de | l'instauration du système, peuvent, à la demande de la partie la plus |
meeste gerede partij, het voorwerp uitmaken van een contradictoir | diligente, faire l'objet d'un examen contradictoire par un technicien |
onderzoek door een bevoegd technicus, aangeduid door een | |
werknemersorganisatie en een bevoegd technicus, aangeduid door | compétent, désigné par une organisation de travailleurs et par un |
Creamoda. | technicien compétent, désigné par Creamoda. |
De voor de beoordeling van de systemen van rendementsarbeid bevoegde | Les techniciens compétents pour apprécier les systèmes de travail au |
technici moeten door de onderneming in het bezit worden gesteld van | rendement doivent être mis en possession par l'entreprise de tous les |
alle elementen welke vereist zijn om tot dit onderzoek te kunnen | éléments requis pour pouvoir procéder à cet examen. |
overgaan. E. Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | E. Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation |
Art. 13.De minimumuurlonen, vastgesteld bij artikel 9, evenals de |
Art. 13.Les salaires horaires minimums, fixés à l'article 9, ainsi |
werkelijk uitbetaalde lonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van | que les salaires effectivement payés, sont liés à l'indice des prix à |
de consumptieprijzen volgens de bepalingen van de collectieve | la consommation selon les dispositions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 3 april 2003, gesloten in het Paritair Comité | travail du 3 avril 2003, relative à la liaison des salaires à l'indice |
voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de koppeling van de | des prix à la consommation, conclue au sein de la Commission paritaire |
lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen (registratienummer | de l'industrie de l'habillement et de la confection (numéro |
66284/CO/109). | d'enregistrement 66284/CO/109). |
F. Huisarbeid | F. Travail à domicile |
Art. 14.Het maakloon van elk stuk wordt berekend door het aantal uren |
Art. 14.Le salaire à la pièce de chaque pièce se calcule en |
dat voor de uitvoering ervan is vereist, te vermenigvuldigen met het | multipliant le nombre d'heures requis pour sa confection par le |
uurloon dat overeenstemt met de categorie van het werk (minimum | salaire horaire correspondant à la catégorie du travail (au minimum la |
loongroep 3 zoals bepaald bij artikel 9). | catégorie salariale 3, comme prévu à l'article 9). |
Bij het globaal loon van de huisarbeider(ster)s wordt een forfaitaire | |
vergoeding van 10 pct. van het brutoloon gevoegd als | Une indemnité forfaitaire de 10 p.c. du salaire brut est ajoutée au |
schadeloosstelling voor de algemene onkosten welke hun ten laste | salaire global des ouvriers et ouvrières à domicile, en dédommagement |
vallen (verwarming, verlichting, afschrijving materiaal, enz.). De | des frais généraux qui sont à leur charge (chauffage, éclairage, |
werkgevers zijn ertoe gehouden aan de huisarbeid(st)er de | amortissement du matériel, etc.). Les employeurs sont tenus de fournir |
benodigdheden zoals garen enz. gratis te leveren. | gratuitement les fournitures telles que fils etc. aux ouvriers et |
ouvrières à domicile. | |
Toutefois, lorsque l'ouvrier ou l'ouvrière à domicile livre lui (ou | |
Nochtans, wanneer de huisarbeid(st)er deze benodigdheden zelf levert, | elle)-même ces fournitures, l'indemnité forfaitaire susmentionnée est |
wordt de forfaitaire vergoeding waarvan hoger sprake van 10 op 15 pct. | portée de 10 à 15 p.c. |
gebracht. De forfaitaire vergoeding van 10 of 15 pct. wordt afzonderlijk in het | L'indemnité forfaitaire de 10 ou de 15 p.c. est mentionnée séparément |
loonboekje ingeschreven. | dans le carnet de salaires. |
G. Ploegenarbeid | G. Travail en équipes |
Art. 15.Voor voltijdse arbeid in een arbeidsregime met wisselende |
Art. 15.Pour le travail à temps plein dans un régime de travail avec |
opeenvolgende ploegen wordt een ploegenpremie van 6 pct. betaald bovenop het basisloon. | changement d'équipes successives, une prime pour travail en équipes de 6 p.c. est payée en surplus du salaire de base. |
Art. 16.In de ondernemingen die toeleveren aan de auto-industrie, |
Art. 16.Dans les entreprises qui fournissent à l'industrie |
bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2004 | automobile, visées dans la convention collective de travail du 22 mars |
betreffende de toeleveringsbedrijven, algemeen verbindend verklaard | 2004 concernant les entreprises-fournisseurs à l'industrie automobile, |
bij koninklijk besluit van 1 september 2004 (registratienummer | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 1er septembre 2004 (numéro |
71052/CO/109), zal voor ploegenarbeid met nachtprestaties, zoals | d'enregistrement 71052/CO/109), une indemnité de 18 p.c. sera |
bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 49 van | octroyée, calculée sur le salaire horaire effectif, pour le travail en |
équipes avec prestations nocturnes, tel que spécifié à l'article 1er | |
21 mei 1991, | de la convention collective de travail n° 49 du 21 mai 1991, conclue |
afgesloten in de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend | au sein du Conseil national du Travail et rendue obligatoire par |
verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 1991, een vergoeding | arrêté royal du 4 juillet 1991. |
toegekend worden van 18 pct., berekend op het effectieve uurloon. | |
HOOFDSTUK V. - Maaltijdcheques | CHAPITRE V. - Chèques-repas |
Art. 17.Zoals bepaald in artikel 21 van de collectieve |
Art. 17.Comme défini à l'article 21 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 16 november 2021 houdende het akkoord van | travail du 16 novembre 2021 contenant l'accord de paix sociale |
sociale vrede 2021-2022, worden de bepalingen over de maaltijdcheques | 2021-2022, les dispositions relatives aux chèques-repas reprises dans |
die zijn opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni | la convention collective de travail du 28 juin 2021 concernant les |
2021 betreffende de arbeidsvoorwaarden (registratienummer | conditions de travail (numéro d'enregistrement 166447/CO/109) sont |
166447/CO/109) vervat in de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 | contenues dans la convention collective de travail du 8 décembre 2021 |
december 2021 houdende toekenning van maaltijdcheques. | sur l'octroi de chèques-repas. |
HOOFDSTUK VI. - Eindbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 18.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december 2022. De Minister van Werk, |
Art. 18.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 décembre 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |