Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vorming en opleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 15 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, | collective de travail du 28 juin 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de vorming en opleiding (1) | distribution, relative à la formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten | travail du 28 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende de vorming en opleiding. | distribution, relative à la formation. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie | installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005 | Convention collective de travail du 28 juin 2005 |
Vorming en opleiding | Formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 juli 2005 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 juillet 2005 sous le numéro |
75841/CO/149.01) | 75841/CO/149.01) |
In uitvoering van artikelen 8, 11, 12 en 17 van het nationaal akkoord | En exécution des articles 8, 11, 12, et 17 de l'accord national |
2005-2006 van 2 juni 2005 HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder "Vormelek v.z.w." verstaan : "Stichting voor beroepsopleiding en vorming voor de sector van de elektriciens". |
2005-2006 du 2 juin 2005 CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution. Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. Pour l'application du présent accord, on entend par "a.s.b.l. Formelec" : la "Fondation pour l'éducation et la formation professionnelle - secteur des électriciens". |
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen | CHAPITRE II. - Groupes à risque |
Art. 2.Bijdragen voor risicogroepen |
Art. 2.Cotisation pour les groupes à risque |
§ 1. In uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 | § 1er. En application de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant des |
houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met | mesures de promotion de l'emploi avec l'application de l'article 7, § |
toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996, wordt de | 2 de la loi du 26 juillet 1996, la perception de 0,15 p.c., prévue |
inning van 0,15 pct., voorzien in het nationaal akkoord 2003-2004 van | |
13 mei 2003 (artikel 12), algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | dans l'accord national 2003-2004 du 13 mai 2003 (article 12), rendu |
besluit van 2 maart 2004 (Belgisch Staatsblad van 27 april 2004), en | obligatoire par l'arrêté royal du 2 mars 2004 (Moniteur belge 27 avril |
afgesloten voor onbepaalde duur, bevestigd. | 2004) et conclue pour une durée indéterminée, est confirmée. |
§ 2. Gezien deze inspanning, vragen partijen dat de Minister van Werk | § 2. Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi de |
de sector verder zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 pct. | continuer à exempter le secteur des versements de 0,10 p.c. destinés |
bestemd voor het "Tewerkstellingsfonds". » | au "Fonds pour l'emploi". » |
§ 3. De sociale partners komen overeen dat rekening houdende met de | § 3. Les partenaires sociaux conviennent que, compte tenu des efforts |
inspanningen van de sector op het vlak van risicogroepen er op | du secteur dans le domaine des groupes à risque, une demande sera |
sectorvlak een aanvraag zal gericht worden tot opheffing van de | adressée au niveau sectoriel en vue de la suppression de l'obligation |
verplichting tot aanwerving van arbeiders met een startbaanovereenkomst. | de procéder à l'embauche d'ouvriers avec un contrat de premier emploi. |
Art. 3.Definitie van risicogroepen |
Art. 3.Définition des groupes à risque |
§ 1. Rekening houdende met de bepalingen van hoger genoemd koninklijk | § 1er. Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, |
besluit, wordt deze inning aangewend tot ondersteuning van vormings- | cette perception est utilisée pour soutenir les initiatives de |
en opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, met name | formation de personnes appartenant aux groupes à risque, à savoir les |
langdurig werkzoekenden, kortgeschoolde werkzoekenden, werkzoekenden | demandeurs d'emploi de longue durée, les demandeurs d'emploi peu |
van 45 jaar en ouder, herintreders en herintreedsters, leefloners, | qualifiés, les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus, les personnes |
personen met een arbeidshandicap, allochtonen, werkzoekenden in een | qui entrent à nouveau dans la vie active, les minimexés, les personnes |
herinschakelingsstatuut, (deeltijds) lerende jongeren, kortgeschoolde | présentant un handicap de travail, les allochtones, les demandeurs |
arbeiders, arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, | d'emploi en statut de réinsertion, les jeunes en formation (alternée), |
les ouvriers peu qualifiés, les ouvriers qui sont confrontés à un | |
herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën, en | licenciement multiple, à une restructuration ou à l'introduction de |
arbeiders van 45 jaar en ouder. | nouvelles technologies et les ouvriers de 45 ans et plus. |
Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer | Pour cette dernière catégorie il est en outre recommandé de contacter |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentées à la sous-commission | |
over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, | paritaire avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou |
contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis | plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de |
hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het | formation ou de réadaptation professionnelle (en vertu des |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken | dispositions dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi et |
omtrent de sectorale tewerkstellingscel en artikel 2 van de | de l'article 2 de la convention collective de travail relative à la |
collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid van 24 juni 2003, | sécurité d'emploi du 24 juin 2003, rendue obligatoire par arrêté royal |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit op 15 juli 2004 | le 15 juillet 2004 et publiée au Moniteur belge le 28 septembre 2004). |
en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 september 2004). | |
Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het fonds voor | Des cas individuels peuvent être transmis au fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, teneinde begeleidingsmaatregelen te onderzoeken. | d'existence en vue d'examiner des mesures d'accompagnement. |
§ 2. In het kader van het nationaal akkoord 2001-2002 van 5 april | § 2. Dans le cadre de l'accord national 2001-2002 du 5 avril 2001, une |
2001, werd binnen de bestaande Vormelekwerking een sectorale | cellule sectorielle d'emploi a été créée au sein du fonctionnement |
tewerkstellingscel ingevoerd. | existant de Formelec. |
De wedertewerkstellingsbegeleiding van met ontslag geconfronteerde en | De plus, l'accompagnement à la remise au travail d'ouvriers menacés de |
van ontslagen arbeiders - met inbegrip van aanvullende opleidingen en | licenciement ou licenciés - y compris les formations complémentaires |
begeleiding in het sollicitatietraject - dient het behoud van | et l'accompagnement lors de la recherche d'un nouvel emploi - doit |
tewerkstelling binnen de sector mogelijk te maken. | permettre le maintien de l'emploi dans le secteur. |
Deze cel dient zich daarnaast specifiek te richten op de doelgroep, | Cette cellule doit en outre se concentrer spécifiquement sur le |
met name de volledig werklozen die recht hebben op een aanvullende | groupe-cible, à savoir les chômeurs complets qui ont droit à un |
vergoeding binnen het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van | complément d'allocation du "Fonds de sécurité d'existence du secteur |
de elektriciens" en de arbeiders geconfronteerd met herstructureringen | des électriciens" et les ouvriers confrontés à des restructurations. |
binnen de sector. Een paritaire werkgroep in de schoot van Vormelek zal dit binnen de | Au sein de Formelec, un groupe de travail paritaire développera cette |
duurtijd van het akkoord verder uitwerken. Hierbij zal er over gewaakt | cellule pour l'emploi pendant la durée de l'accord. A cet effet, on |
worden om misbruiken te voorkomen en overlapping met de | veillera à éviter des abus et des doubles emplois avec les services |
overheidsdiensten (VDAB, FOREm, BGDA, ADG) te vermijden. | publics (FOREm, VDAB, ORBEm, ADG). |
Art. 4.Alternerend opleidingssysteem |
Art. 4.Système de formation en alternance |
In het kader van de opleiding van de deeltijds lerende jongeren | Les parties signataires s'engagent à poursuivre la mise sur pied d'un |
engageren de ondertekenende partijen zicht tot het verder uitbouwen | système de formation en alternance de qualité, géré paritairement, |
van een paritair beheerd en kwalitatief alternerend opleidingssysteem. | dans le cadre de la formation des jeunes en formation (alternée). A |
Daartoe zullen de, in dit kader, reeds opgestarte pilootprojecten | cette fin, les projets pilotes déjà lancés (enseignement à temps |
(deeltijds onderwijs en middenstandsleerling-wezen) geëvalueerd | partiel et apprentissage des classes moyennes) dans ce cadre seront |
worden. In functie van de evaluatie zal een landelijke verspreiding | évalués. Le savoir-faire sera réparti sur l'ensemble du pays en |
van deze knowhow gebeuren. | fonction des évaluations. |
Voor de financiering van deze projecten wordt verwezen naar artikel | Pour le financement de ces projets il est fait référence à l'article |
12. | 12. |
HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming | CHAPITRE III. - Droit à la formation permanente |
Art. 5.Bijdragen voor permanente vorming |
Art. 5.Cotisations pour la formation permanente |
Daarenboven zullen de inspanningen op het gebied van de voortdurende | En outre, les efforts en matière de formation permanente des |
vorming van werknemers en werkgevers verder ondersteund worden door de | travailleurs et des employeurs continueront à être soutenus par la |
inning van 0,60 pct. van de brutolonen, zoals voorzien in het | perception de 0,60 p.c. sur les salaires bruts, prévue dans l'accord |
nationaal akkoord 2005-2006 (artikel 12) en afgesloten voor onbepaalde | national 2005-2006 (article 12) et conclue pour une durée |
duur. | indéterminée. |
Art. 6.Opdrachten aan Vormelek |
Art. 6.Missions de Formelec |
§ 1. De basisopdracht van Vormelek omvat het ondersteunen van een | § 1er. La mission de base de Formelec consiste à soutenir une |
sectoraal opleidingsbeleid, met name : | politique sectorielle en matière de formation, à savoir : |
- het onderzoeken van kwalificatie- en opleidingsnoden; | - examen des besoins de qualification et de formation; |
- het ontwikkelen van opleidingstrajecten in functie van de permanente | - développement de projets de formation en fonction de la formation |
vorming; | permanente; |
- de kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen | - surveillance de la qualité et certification des efforts de formation |
ten behoeve van de sector; | destinés au secteur; |
- het aanbieden van een ondersteunende rol teneinde bedrijfsleiders en | - afin d'assister les chefs d'entreprise et les délégués syndicaux |
vakbondsafgevaardigden bij te staan bij de uitwerking van het | dans l'élaboration du plan de formation; |
opleidingsplan; | |
- het opvolgen van de opleidingsplannen in de ondernemingen, met als | - suivi des plans de formation dans les entreprises, dans le but |
doel de verbetering van de kwantiteit en kwaliteit van de | d'améliorer la quantité et la qualité des plans de formation |
bedrijfsopleidingsplannen; | d'entreprise; |
- het nastreven van een betere afstemming en samenwerking tussen | - afin de soutenir de façon optimale les initiatives de formation au |
Vormelek en Cevora teneinde de opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak | niveau de l'entreprise pour ouvriers et employés, une meilleure |
voor arbeiders en bedienden optimaal te ondersteunen. In dit kader | harmonisation et coopération entre Formelec et Cefora sera recherchée. |
dient de v.z.w. Vormelek tevens te kunnen beschikken over de gegevens | Dans ce cadre, l'a.s.b.l. Formelec doit pouvoir disposer des données |
van de bedienden tewerkgesteld bij werkgevers uit de sector van het | des employés engagés par des employeurs du secteur de la |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
opdat de werkgevers deze bedienden tegen gunstige voorwaarden zouden | distribution, pour que les employeurs puissent faire participer ces |
kunnen laten deelnemen aan door Vormelek georganiseerde opleidingen; | employés aux formations organisées par Formelec à des conditions intéressantes; |
- andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven. | - autres initiatives de formation à déterminer par le secteur. |
§ 2. Tot de opdrachten van Vormelek behoort daarnaast | § 2. En outre, les missions de Formelec incluent : |
- de mogelijkheid om - ten experimentele titel - beperkte betalende | - la possibilité, à titre expérimental, de développer des activités |
activiteiten te ontwikkelen en bedrijven een globaal opleidingsaanbod | payantes limitées et d'offrir aux entreprises un éventail global de |
te verstrekken, in zoverre dat de middelen die hiermee gegenereerd | formations, dans la mesure où les moyens ainsi générés sont réinvestis |
worden opnieuw in de permanente vorming geïnvesteerd worden. Deze | dans la formation permanente. Ces initiatives doivent être |
initiatieven dienen zelfbedruipend te zijn en mogen de algemene lasten | autosuffisantes et ne peuvent alourdir les charges générales pour ne |
niet bezwaren teneinde de basisopdrachten van Vormelek niet in het | pas mettre en péril les missions de base de Formelec; |
gedrang te brengen. - het ontwikkelen van initiatieven ter bevordering van de | - déployer des initiatives en vue de promouvoir la sécurité d'emploi |
werkzekerheid van arbeiders, meer specifiek zoals voorzien in artikel | des ouvriers, comme prévu spécifiquement à l'article 2 de la |
2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, algemeen | convention collective de travail du 24 juin 2003, rendue obligatoire |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit op 15 juli 2004 en | par arrêté royal le 15 juillet 2004 et publiée au Moniteur belge le 28 |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 september 2004. | septembre 2004. |
Art. 7.Premiekrediet |
Art. 7.Crédit-prime |
§ 1. Vanaf 1 januari 2004 wordt per onderneming een collectief recht | § 1er. A partir du 1er janvier 2004 sera constitué, par entreprise, un |
op vorming en opleiding opgebouwd à rato van één dag per arbeider per | droit collectif à la formation d'un jour par ouvrier et par année. |
jaar. § 2. Teneinde de ondernemingen te stimuleren om effectief beroep te | § 2. Afin d'encourager les entreprises à recourir aux possibilités |
doen op de door de sector, via Vormelek, aangeboden mogelijkheden | offertes par le secteur, par l'intermédiaire de Formelec, concernant |
betreffende erkende opleidingen werd met ingang van 1 januari 2004 het | les formations agréées, le système de crédit-prime a été instauré à |
systeem van premiekrediet ingevoerd. Met dit premiekrediet wordt de | dater du 1er janvier 2004. Ce crédit-prime permet d'assurer la |
permanente vorming van de arbeiders verzekerd. Onder "permanente | formation permanente des ouvriers. On entend par "formation |
vorming" wordt verstaan : de vorming die het vakmanschap van de | permanente" : la formation qui améliore le savoir-faire de l'ouvrier, |
arbeider bevordert, zijn arbeidsmarktpositie versterkt en beantwoordt | renforce sa position sur le marché de l'emploi et répond aux besoins |
aan de noden van de ondernemingen en de sector. | des entreprises et du secteur. |
§ 3. Het premiekrediet wordt berekend op basis van het aantal | § 3. Le crédit-prime est calculé sur base du nombre d'ouvriers |
arbeiders (contract onbepaalde of bepaalde duur) tewerkgesteld tijdens | (contrat durée indéterminée ou déterminée) occupés durant le trimestre |
het kwartaal waarvan de meest recente gegevens beschikbaar zijn, | pour lequel le plus de données récentes sont disponibles, multiplié |
vermenigvuldigd met 124 EUR. De raad van bestuur van Vormelek kan | par 124 EUR. Le conseil d'administration de Formelec peut décider de |
beslissen de berekeningsbasis van het premiekrediet te wijzigen indien | modifier la base de calcul du crédit-prime pour des raisons pratiques. |
dit om praktische redenen aangewezen zou zijn. Het premiekrediet, | Le crédit-prime auquel une entreprise a droit est communiqué par |
waarop een firma recht heeft, wordt door Vormelek aan de onderneming | |
medegedeeld in de loop van het 4e kwartaal van het voorgaande | Formelec à l'entreprise dans le courant du 4e trimestre de l'année |
kalenderjaar. | calendrier précédente. |
§ 4. Wanneer een arbeider uit een onderneming behorende tot het | § 4. Lorsqu'un ouvrier d'une entreprise ressortissant à la |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
deelgenomen heeft aan een door Vormelek erkende opleiding, zal zijn | distribution a participé à une formation agréée par Formelec et pour |
werkgever, mits het correct invullen en indienen van een | autant le dossier de demande de prime (déterminé par Formelec) ait été |
premie-aanvraagdossier (bepaald door Vormelek) behalve wanneer de | rempli et remis correctement et que la formation n'entre pas en ligne |
opleiding in aanmerking komt voor het betaald educatief verlof, recht | de compte pour le congé-éducation payé, son employeur aura droit à une |
hebben op het ontvangen van een premie van 124 EUR per opleidingsdag | prime de formation de 124 EUR par journée de formation et 62 EUR par |
en 62 EUR per halve opleidingsdag, afkomstig vanuit het opgebouwde | demi-journée de formation, provenant du crédit-prime épargné, |
premiekrediet, waarvan sprake in § 3 van artikel 7 van deze | mentionné au § 3 de l'article 7 de la présente convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst. Het premiekrediet wordt dus | |
verminderd in functie van het aantal door de arbeider(s) gevolgde opleidingsdagen. | de travail. Le crédit-prime est donc diminué en fonction du nombre de |
Indien de opleiding in aanmerking komt voor het betaald educatief | jours ou de demi-jours de formation suivis par l'(les) ouvrier(s). |
verlof zal de werkgever, mits het correct invullen en indienen van een | Si la formation entre en ligne de compte pour le congé éducation payé, |
premie-aanvraagdossier (bepaald door Vormelek) recht hebben op het | l'employeur a droit, moyennant un dossier de demande de prime (défini |
ontvangen van een premie van 62 EUR per opleidingsdag en 25 EUR per | par Formelec) dûment rempli et introduit, à une prime de 62 EUR par |
halve opleidingsdag afkomstig vanuit het opgebouwde premiekrediet, | jour de formation et 25 EUR par demi-journée de formation, provenant |
waarvan sprake in § 3 van artikel 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Het premiekrediet wordt dus verminderd in functie van het aantal door de arbeider(s) gevolgde opleidingsdagen. Vormelek zal ernaar streven om, in het kader van administratieve vereenvoudiging, een "uniek document" ter beschikking te stellen van de werkgevers die een premie-aanvraagdossier willen indienen. § 5. Een bedrijf dat meer dagen aan opleiding voorziet dan diegene gedekt door het premiekrediet van het jaar zelf (refertejaar), kan voor deze bijkomende dagen of halve dagen opleiding eveneens premies ontvangen door voorafname van het toekomstige premiekrediet. Indien zou blijken dat de voorafname op het premiekrediet hoger is dan het | du crédit-prime épargné mentionné au § 3 de l'article 7 de la présente convention collective de travail. Le crédit-prime est donc diminué en fonction du nombre de jours ou de demi-jours de formation suivis par l'(les) ouvrier(s). Formelec s'efforcera, dans le cadre de la simplification des formalités administratives, de mettre un "document unique" à la disposition des employeurs qui veulent introduire un dossier de demande de prime. § 5. Une entreprise qui prévoit plus de jours de formation que ceux couverts par le crédit-prime pour la même année (année de référence) peut recevoir également pour ces jours ou ces demi-jours de formation supplémentaires des primes, qui seront alors déduites du crédit-prime futur. Si le montant de la déduction anticipée sur le crédit-prime est |
premiekrediet waarop het bedrijf, overeenkomstig de gegevens waarover | supérieur au crédit-prime auquel l'entreprise aura droit dans les |
Vormelek beschikt, in de loop van de volgende jaren recht zal hebben, | années suivantes, Formelec pourra récupérer cette déduction anticipée |
kan Vormelek de voorafname terugvorderen van het betrokken bedrijf. | auprès de l'entreprise concernée. |
§ 6. Het recht op opname van het premiekrediet is beperkt in de tijd. | § 6. Le droit à l'utilisation du crédit-prime est limité dans le |
Het premiekrediet wordt per kalenderjaar vastgesteld. Het toegestane | temps. Le crédit-prime est fixé par année calendrier. Le crédit-prime |
premiekrediet dient opgenomen te worden binnen een periode van 3 jaar, | autorisé doit être pris dans une période de 3 ans, à savoir durant |
met name tijdens het refertejaar zelf en/of tijdens de 2 | l'année de référence même et/ou durant les 2 années suivantes. Après |
daaropvolgende jaren. Na deze periode vervalt het nog openstaande | cette période, le crédit encore ouvert de l'année de référence n'est |
krediet van het refertejaar en wordt het toegevoegd aan de globale | plus valable et est additionné au budget sectoriel global pour |
sectorale begroting ter financiering van de voortzetting van het | financer la poursuite du régime de crédit-prime. |
premiekredietstelsel. | |
Art. 8.Opleidingspaspoort |
Art. 8.Passeport de formation |
Telkens een arbeider uit een onderneming behorende tot het Paritair | Chaque fois qu'un ouvrier d'une entreprise ressortissant à la |
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie heeft | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
deelgenomen aan een door Vormelek erkende opleiding, krijgt deze ten | |
persoonlijke titel een deelname-attest toegestuurd dat in het | distribution a participé à une formation agréée par Formelec, il |
persoonlijk opleidingspaspoort dient te worden gekleefd. Dit | reçoit personnellement une attestation de participation à coller dans |
opleidingspaspoort geeft de arbeider een overzicht van de | le passeport de formation individuel. Ce passeport de formation donne |
Vormelek-erkende opleidingen die deze heeft gevolgd. | à l'ouvrier un aperçu des formations agréées par Formelec qu'il a suivies. |
Art. 9.Bedrijfsopleidingsplannen |
Art. 9.Plans de formation d'entreprise |
§ 1. In bedrijven met een vakbondsafvaardiging dient het opstellen en | § 1er. Dans les entreprises avec une délégation syndicale, la |
het wijzigen van een bedrijfsopleidingsplan in de onderneming paritair | rédaction et la modification du plan de formation d'entreprise doivent |
te worden goedgekeurd. Indien de partners er niet in slagen een | être approuvées de manière paritaire. Si les partenaires ne |
paritair goedgekeurd opleidingsplan op te stellen, kunnen de betrokken | parviennent pas à élaborer un plan de formation d'entreprise approuvé |
partijen binnen deze bedrijven voor het opstellen van hun | paritairement, les parties concernées au sein de ces entreprises |
opleidingsplan beroep doen op de begeleiding van Vormelek. | peuvent bénéficier de l'assistance de Formelec pour la rédaction de |
Tenslotte kan bij niet-akkoord op vlak van de onderneming het ontwerp | leur plan de formation d'entreprise. |
van opleidingsplan, opgesteld door de werkgever samen met de | A défaut d'accord au niveau de l'entreprise, le projet de plan de |
formation d'entreprise, rédigé par l'employeur et tenant compte des | |
observations des délégués syndicaux, est transmis à Formelec. | |
bedenkingen van de vakbondsafgevaardigden overgemaakt worden aan Vormelek. | Le plan de formation d'entreprise est remis à Formelec chaque année |
Het bedrijfsopleidingsplan wordt jaarlijks voor 15 februari aan | avant le 15 février, mais peut être modifié ou complété dans le |
Vormelek overgemaakt, maar kan gewijzigd of aangevuld worden in de | courant de l'année calendrier. |
loop van het kalenderjaar. | |
§ 2. Indien in ondernemingen zonder een vakbondsafvaardiging de | § 2. Si une entreprise sans délégation syndicale est disposée à |
bereidheid bestaat een opleidingsplan uit te werken, kunnen de | élaborer un plan de formation, les partenaires au sein de celle-ci |
partners binnen de onderneming hiervoor een beroep doen op de | pourront bénéficier de l'assistance de Formelec. |
begeleiding van Vormelek. | |
§ 3. Het bedrijfsopleidingsplan houdt rekening met de opleidingsnoden | § 3. Le plan de formation d'entreprise tiendra compte des besoins de |
en de gewenste antwoorden hierop van het bedrijf. In functie van een | formation et des réponses que l'entreprise souhaite y apporter. En vue |
sectorale erkenning en een optimaal gebruik van het premiekrediet en | d'une certification sectorielle, d'un recours optimal au crédit-prime |
van de wet op het betaald educatief verlof, verloopt de uitvoering van | et à la loi sur le congé-éducation payé, l'exécution de ce plan se |
dit plan - in samenwerking met Vormelek (hoewel niet exclusief). | fera en collaboration avec Formelec (mais pas exclusivement). |
§ 4. De uitvoering van dit plan wordt eveneens in de onderneming | § 4. Le suivi de l'exécution de ce plan se fera paritairement dans |
paritair opgevolgd en jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie | l'entreprise et une évaluation aura lieu chaque année. L'évaluation |
gebeurt in de ondernemingsraad, bij ontstentenis in samenspraak met de | annuelle sera faite au conseil d'entreprise ou, à défaut, en |
vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. | concertation avec la délégation syndicale ou par la sous-commission |
§ 5. Indien een opleidingsplan in erkende opleidingen voorziet, die | paritaire. § 5. Lorsque le plan de formation prévoit des formations agréées, |
gevolgd worden door een competentietest in het kader van een | |
certificering van arbeiders, zal de vakbondsafvaardiging, indien er | suivies d'un test de compétence dans le cadre de la certification |
één bestaat, door de werkgever voorafgaand geïnformeerd en | d'ouvriers, la délégation syndicale, pour autant qu'il y en ait une, |
geconsulteerd worden over de procedure. In geval van negatieve | sera préalablement informée et consultée sur la procédure par |
testresultaten van een opleiding die leidt tot certificering wordt een | l'employeur. En cas de résultats négatifs au test d'une formation |
principerecht op remediëring voorzien, waarin de werkgever er zich toe | conduisant à la certification, un droit de principe à la remédiation |
verbindt om een niet-geslaagde cursist een éénmalige | est prévu par lequel l'employeur s'engage à proposer au participant |
remediëringsopleiding aan te bieden met behoud van de bestaande | ayant échoué au test une formation unique de remédiation avec maintien |
voordelen. Vormelek zal deze remediëringsopleiding gratis aanbieden | des avantages existants. Formelec proposera cette formation de |
indien het gaat om een door Vormelek georganiseerde erkende opleiding. | remédiation à titre gracieux s'il s'agit d'une formation agréée et |
§ 6. Teneinde het vormingsaanbod van Vormelek beter op de sector af te | organisée par Formelec. § 6. Afin de mieux adapter l'offre de formation de Formelec aux |
stemmen : | besoins du secteur : |
- dienen de bedrijfsopleidingsplannen aan Vormelek te worden | - les plans de formation d'entreprise doivent être transmis à |
overgemaakt; | Formelec; |
- zal een globale analyse van de ingediende opleidingsplannen gebeuren; | - une analyse globale des plans de formation déposés sera réalisée; |
- dient Vormelek haar bedrijfsbezoeken uit te bouwen. | - Formelec devra intensifier ses visites d'entreprises. |
Art. 10.Technologische dienst- en adviesverlening |
Art. 10.Avis et services technologiques |
§ 1. De sociale partners ondersteunen via de v.z.w. Tecnolec de | § 1er. Les partenaires sociaux accordent via l'a.s.b.l. Tecnolec leur |
inspanningen inzake technologisch onderzoek in de sector, met oog op | soutien aux efforts de recherche technologique dans le secteur, afin |
het bevorderen, het opvolgen en het organiseren van alle vormen van | de promouvoir, d'assurer le suivi et d'organiser toute forme de |
technologische dienst- en adviesverlening, meer bepaald inzake de | services et d'avis technologiques, notamment dans les domaines |
volgende terreinen : technology assesment (onderzoek van de weerslag | suivants : Technology Assessment (étude des répercussions des |
van nieuwe technologieën voor de werkgevers en arbeiders in de | nouvelles technologies sur les employeurs et ouvriers du secteur), |
sector), milieu-technologie en de impact ervan op de sector en | technologie environnementale et son impact sur le secteur, labels |
sectorlabelling en bedrijfscertificering op technologisch vlak. | sectoriels et certification d'entreprise sur le plan technologique. |
De opdrachten moeten zodanig toegekend worden dat er een evenwichtige | Les missions devront être attribuées de façon à assurer une |
spreiding is over de verschillende regio's van het land. | répartition équilibrée entre les différentes régions du pays. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2004 wordt hiertoe een bijdrage van 0,05 pct. | § 2. A partir du 1er janvier 2004, une cotisation de 0,05 p.c. sera |
geïnd, zoals bepaald in artikel 3 van de collectieve | prélevée comme défini à l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst "Bijdrage aan het fonds voor bestaanszekerheid" van 24 juni 2003. | travail "Cotisation au fonds de sécurité d'existence" du 24 juin 2003. |
Art. 11.Paritaire werkgroep "Vormingsmogelijkheden" |
Art. 11.Groupe de travail paritaire "Possibilités de formation" |
Pendant la durée du présent accord, les partenaires sociaux créent un | |
De sociale partners richten een paritaire werkgroep op, die zich zal | groupe de travail paritaire qui se penchera sur les possibilités de |
buigen over volgende vormingsmogelijkheden : | formation suivantes : |
- uitbreiding van het recht op premiekrediet voor opleidingen die bedrijfsspecifiek zijn; - uitbreiding van het recht op premiekrediet voor opleidingen die georganiseerd worden buiten de normale arbeidstijd; - invoering van een systeem voor arbeiders die op eigen initiatief en buiten de normale arbeidstijd door Vormelek erkende opleidingen volgen. Deze paritaire werkgroep stelt tegen januari 2007, een advies op voor de sociale partners met betrekking tot bovenstaande thema's. Dit advies kan als basis dienen voor de onderhandelingen 2007-2008 binnen de sector. | - extension du droit au crédit-prime à des formations spécifiques à l'entreprise; - extension du droit au crédit-prime à des formations organisées en dehors du temps de travail normal; - instauration d'un système encadrant les ouvriers qui suivent des formations agréées par Formelec à leur propre initiative et en dehors du temps de travail normal. Pour janvier 2007, ce groupe de travail paritaire formulera un avis relatif aux thèmes susmentionnés. Cet avis pourra servir de base aux négociations sectorielles 2007-2008. |
Art. 12.Toepassingsmodaliteiten |
Art. 12.Modalités d'application |
Voor de aanwending van de sommen bepaald in deze collectieve | Pour l'affectation des sommes fixées dans cette convention collective |
arbeidsovereenkomst in functie van de uitvoering van de opdrachten | de travail en fonction de l'exécution des missions énumérées aux |
opgesomd in artikel 6 tot en met 9 zal het fonds voor | articles 6 à 9, le fonds de sécurité d'existence déterminera les |
autres modalités d'exécution. | |
bestaanszekerheid de verdere uitvoeringsmodaliteiten bepalen. | Les moyens nécessaires sont prévus afin de permettre à Formelec de |
Ten einde Vormelek in staat te stellen de haar bij collectieve | respecter les obligations imposées par convention collective de |
arbeidsovereenkomst opgelegde verplichtingen na te komen worden de | travail. Des moyens supplémentaires seront notamment libérés, si nécessaire, |
nodige middelen voorzien. | par le fonds de sécurité d'existence pour les missions reprises aux |
In het bijzonder zullen voor de opdrachten geformuleerd in artikel 6 | articles 6 à 9. Un groupe de travail paritaire au sein du fonds de |
tot en met 9 vanuit het fonds voor bestaanszekerheid, indien nodig, | |
bijkomende middelen worden vrijgemaakt. Een paritaire werkgroep binnen | |
het fonds voor bestaanszekerheid zal de modaliteiten hiertoe uitwerken. | sécurité d'existence élaborera les modalités à cette fin. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 13.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2006, en treedt buiten werking op 31 december 2007 met uitzondering van artikel 2 § 1, artikel 5, en artikel 10, § 2 die geldig zijn voor onbepaalde duur en die kunnen opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december 2005. De Minister van Werk, |
Art. 13.Durée La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2006, et arrivera à expiration le 31 décembre 2007 inclus, excepté les articles 2, § 1er, 5 et 10, § 2 qui sont valables pour une durée indéterminée et qui peuvent être dénoncés moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution ainsi qu'à toutes les organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du15 décembre 2005. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |