Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/12/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la prépension
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
15 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 15 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003, collective de travail du 26 mars 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
houtbewerking, betreffende het brugpensioen (1) transformatrice du bois, relative à la prépension (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de
houtbewerking; l'industrie transformatrice du bois;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003, travail du 26 mars 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
houtbewerking, betreffende het brugpensioen. transformatrice du bois, relative à la prépension.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 december 2005. Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
transformatrice du bois
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003 Convention collective de travail du 26 mars 2003
Brugpensioen Prépension
(Overeenkomst geregistreerd op 26 september 2003 onder het nummer (Convention enregistrée le 26 septembre 2003 sous le numéro
67758/CO/126) 67758/CO/126)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en arbeiders/sters van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de stoffering en de à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie
houtbewerking. transformatrice du bois.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue dans le

raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale cadre de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national
Arbeidsraad van 19 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 31 januari du travail du 19 décembre 1974 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et
1975) en van het koninklijk besluit van 7 december 1992 (Belgisch de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (Moniteur belge du 11 décembre
Staatsblad van 11 december 1992). 1992).

Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

Art. 3.La convention collective de travail s'applique à tous les

arbeiders die door een arbeidsovereenkomst van onbepaalde tijd zijn ouvriers liés par un contrat de travail à durée indéterminée pour
verbonden, voorzover zij aanspraak kunnen maken op de autant qu'ils puissent prétendre à l'allocation de chômage et qu'ils
werkloosheidsvergoeding en voldoen aan de leeftijds- en satisfassent aux conditions d'âge et d'ancienneté prévues par les
loopbaanvoorwaarden bepaald in artikelen 4 en 5. articles 4 et 5.
HOOFDSTUK II. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden CHAPITRE II. - Conditions d'âge et d'ancienneté

Art. 4.Leeftijdsvoorwaarde

Art. 4.Condition d'âge

Kunnen aanspraak maken op het brugpensioen, de arbeiders die tussen 1 Peuvent prétendre à la prépension, les ouvriers licenciés entre le 1er
januari 2003 en 1 januari 2005 worden ontslagen en de leeftijd van 58 janvier 2003 et le 1er janvier 2005 et qui ont atteint l'âge de 58
jaar hebben bereikt. ans.

Art. 5.Loopbaanvoorwaarde

Art. 5.Condition d'ancienneté

§ 1. Om echter recht te kunnen laten gelden op het brugpensioen, dient § 1er. Pour pouvoir faire valoir ses droits à la prépension,
de arbeider/ster niet alleen de door de wetgeving gestelde l'ouvrier/l'ouvrière ne doit pas seulement satisfaire à la condition
loopbaanvereiste te vervullen, doch dient hij/zij bovendien een de carrière posée par la législation, il/elle doit en outre pouvoir
loopbaan te kunnen bewijzen van te minste 15 jaar bij de werkgever die prouver une carrière d'au moins 15 ans chez l'employeur qui le/la
hem/haar ontslaat. licencie.
Indien de arbeider/ster dit bewijs niet kan leveren, dient hij/zij een Si l'ouvrier/l'ouvrière n'est pas en mesure d'apporter cette preuve,
loopbaan te bewijzen van minimum 20 jaar in de sector waarvan minstens il/elle est tenu de prouver une carrière d'au moins 20 ans dans le
8 jaar bij de werkgever die hem/haar ontslaat. secteur, dont au moins 8 ans chez l'employeur qui le/la licencie.
De loopbaan dient te worden berekend van datum tot datum. La carrière est calculée de date à date.
§ 2. Uitzondering wordt echter gemaakt voor de arbeider die het § 2. Une exception est faite pour l'ouvrier/l'ouvrière, victime d'une
slachtoffer werd van een faillissement, een sluiting of een faillite, d'une fermeture ou d'une restructuration d'entreprise du
herstructurering van een ondernemingen uit de sector stoffering en secteur de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois,
houtbewerking, daarna werd aangeworven door een andere werkgever van qui est ensuite engagé par un autre employeur du secteur et qui, à la
de sector en op het ogenblik van deze aanwerving 50 jaar of ouder. date de l'entrée en service, était âgé de 50 ans ou plus.
Deze werknemer kan om voormelde reden niet voldoen aan de vereiste, Cet ouvrier ne peut, pour cette raison, répondre à la condition
het bewijs te leveren van 8 jaar bij de werkgever die ontslaat. Toch d'ancienneté de 8 ans chez l'employeur qui licencie. Il aura cependant
zal hij het brugpensioen kunnen genieten indien hij het bewijs levert droit à la prépension à condition de fournir la preuve d'une
van een loopbaan van ten minste twintig jaar in de sector. ancienneté de vingt ans dans le secteur.
HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Allocation complémentaire

Art. 6.De arbeiders omschreven in artikel 3 hebben recht op een

Art. 6.Les ouvriers visés à l'article 3 ont droit à une allocation

bijkomende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils puissent
aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding voor prétendre à l'allocation de chômage pour prépensionnés. Cette
bruggepensioneerden. Deze aanvullende vergoeding wordt maandelijks allocation complémentaire est payée mensuellement.
uitbetaald.

Art. 7.De aanvullende vergoeding, volgens de berekeningsmethode

Art. 7.L'allocation complémentaire, selon le mode de calcul fixé par

bepaald door het paritair comité, wordt toegekend vanaf het einde van la commission paritaire, est octroyée dès la fin du délai de préavis
de normale wettelijke opzeggingstermijn tot de pensioengerechtigde légal normal jusqu'à l'âge de la retraite.
leeftijd. De aanvullende vergoeding bestaat uit de helft (50 pct.) van het L'allocation complémentaire correspond à la moitié (50 p.c.) de la
verschil tussen de werkloosheidsvergoeding en het différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de
nettorefertemaandloon. De sociale en/of fiscale afhoudingen op de référence. Les retenues sociales et/ou fiscales sur l'allocation
aanvullende vergoeding vallen ten laste van de arbeider. complémentaire sont à charge du travailleur.

Art. 8.De aanvullende vergoeding, zoals bepaald in artikel 7, is

Art. 8.L'allocation complémentaire, telle que fixée à l'article 7,

gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de est liée à l'évolution de l'indice des prix à la consommation
consumptieprijzen, zoals dat is voorzien in de artikelen 5 tot en met
10 van hoofdstuk IV van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 conformément aux articles 5 à 10 inclus du chapitre IV de la
maart 2003, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van convention collective de travail du 26 mars 2003, modifiant la
24 maart 1993, koninklijk besluit van 10 juni 1994, Belgisch convention collective de travail du 24 mars 1993, arrêté royal du 10
Staatsblad van 1 september 1994, die niet werden opgeschort voor juin 1994, Moniteur belge du 1er septembre 1994, qui n'ont pas été
toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. suspendus pour l'application de la présente convention collective de travail.

Art. 9.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de

Art. 9.Le contrat de travail individuel de l'ouvrier ne sera résilié

arbeider zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken que s'il appert que l'ouvrier concerné peut prétendre à l'allocation
arbeider in aanmerking komt voor werkloosheidsvergoeding voor de chômage pour prépensionnés, entre autres pour ce qui concerne les
bruggepensioneerden onder meer wat de leeftijds- en loopbaanvereisten conditions relatives à la carrière professionnelle telles que fixées
betreft zoals bepaald in de artikelen 4 en 5. aux articles 4 et 5.

Art. 10.De werkgever die met het oog op het brugpensioen zijn

Art. 10.L'employeur qui licencie un ouvrier en vue de la prépension

arbeider ontslaat, is verplicht die te vervangen door een volledig
uitkeringsgerechtigde werkloze of door een andere persoon, zoals est obligé de le remplacer par un chômeur complet indemnisé ou par une
voorzien bij koninklijk besluit van 7 december 1992 en binnen de autre personne, tel que le prévoit l'arrêté royal du 7 décembre 1992
termijn in dit koninklijk besluit bepaald. et dans les délais fixés par cet arrêté royal.
In de vervanging moet worden voorzien gedurende ten minste zesendertig Il faut pourvoir au remplacement pendant trente-six mois au moins. En
maanden. Bij niet-vervanging worden automatisch de sancties toegepast
voorzien in het koninklijk besluit van 7 december 1992. De onderneming cas de non-remplacement, les sanctions prévues par l'arrêté royal du 7
die beantwoordt aan één der zes criteria vernoemd in het koninklijk décembre 1992 sont automatiquement appliquées. L'entreprise qui répond
besluit van 7 december 1992 met betrekking tot de definiëring van à l'un des six critères cités à l'arrêté royal du 7 décembre 1992
bedrijven in moeilijkheden of in herstructurering en die aldus erkend définissant les entreprises en difficulté et qui est reconnue comme
is door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, kan van vervanging telle par le Ministre de l'Emploi et du Travail, peut être dispensée
worden vrijgesteld. de l'obligation de remplacer.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur CHAPITRE IV. - Durée du validité

Art. 11.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2003, ze houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2005. le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2005.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve Cette convention collective de travail remplace la convention
arbeidsovereenkomst van 25 april 2001. collective de travail du 25 avril 2001.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 december 2005. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 décembre 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^