Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 1999 betreffende natuurlijk mineraalwater en bronwater | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 1999 concernant les eaux minérales naturelles et les eaux de source |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 15 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 1999 betreffende natuurlijk mineraalwater en bronwater ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 15 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 1999 concernant les eaux minérales naturelles et les eaux de source ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de | Vu la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des |
gezondheid van de verbruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en | consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires et les |
andere producten, inzonderheid op artikel 2; | autres produits, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en | Vu la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur |
de voorlichting en de bescherming van de consument; | l'information et la protection du consommateur; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 1999 betreffende | Vu l'arrêté royal du 8 février 1999 concernant les eaux minérales |
natuurlijk mineraalwater en bronwater; | naturelles et les eaux de source; |
Gelet op de richtlijn 80/777/EEG van de Raad van 15 juli 1980 | Vu la directive 80/777/CEE du Conseil du 15 juillet 1980 relative au |
betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lid-Staten | |
inzake de exploitatie en het in de handel brengen van natuurlijk | rapprochement des législations des Etats membres concernant |
mineraalwater, gewijzigd door de richtlijn 96/70/EG van het Europese | l'exploitation et le commerce des eaux minérales naturelles, modifiée |
Parlement en de Raad van 28 oktober 1996; | par la directive 96/70/CE du Parlement européen et du Conseil du 28 |
Gelet op de richtlijn 2003/40/EG van de Commissie van 16 mei 2003 tot | octobre 1996; Vu la directive 2003/40/CE de la Commission du 16 mai 2003 fixant la |
vaststelling van de lijst, de grenswaarden voor de concentratie en de | liste, les limites de concentration et les mentions d'étiquetage pour |
vermelding op het etiket van bestanddelen van natuurlijk mineraalwater | les constituants des eaux minérales naturelles, ainsi que les |
en van de voorwaarden voor het gebruik van met ozon verrijkte lucht | conditions d'utilisation de l'air enrichi en ozone pour le traitement |
bij de behandeling van natuurlijk mineraalwater en bronwater; | des eaux minérales naturelles et des eaux de source; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | |
1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | modifié par la loi du 4 août 1996; |
omstandigheid dat deze bepalingen moeten worden getroffen binnen de | Vu l'urgence motivée par la circonstance que ces dispositions doivent |
door de vermelde richtlijn 2003/40/EG voorgeschreven termijn en dat de | être arrêtées dans les délais prescrits par la directive 2003/40/CE |
operatoren voldoende tijd moeten hebben om zich aan de nieuwe | précitée et que les opérateurs doivent disposer du temps nécessaire |
bepalingen aan te passen; | pour s'adapter aux nouvelles dispositions; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bepalingen van artikel 1 van het koninklijk besluit van |
Article 1er.Les dispositions de l'article 1er de l'arrêté royal du 8 |
8 februari 1999 betreffende natuurlijk mineraalwater en bronwater | février 1999 concernant les eaux minérales naturelles et les eaux de |
worden als volgt gewijzigd : | source sont modifiées comme suit : |
De volgende definities worden toegevoegd : | Les définitions suivantes sont ajoutées : |
« 5° Bevoegde autoriteit : het Directoraat-generaal Dier, Plant en | « 5° Autorité compétente : la Direction générale Animaux, Végétaux et |
Voeding van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid | Alimentation du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la |
van de Voedselketen en Leefmilieu. | Chaîne alimentaire et Environnement. |
6° FAVV : het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de | 6° AFSCA : l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Voedselketen. » | alimentaire. » |
Art. 2.De bepalingen van artikel 2 van hetzelfde besluit worden als |
Art. 2.Les dispositions de l'article 2 du même arrêté sont modifiées |
volgt gewijzigd : | comme suit : |
1° De bepalingen van § 1, eerste en tweede lid, worden door de | 1° Les dispositions du § 1er, alinéas 1er et 2, sont remplacées par |
volgende bepalingen vervangen: | les dispositions suivantes : |
« Het is verboden natuurlijk mineraalwater in de handel te brengen | « Il est interdit de mettre dans le commerce des eaux minérales |
zonder voorafgaande toelating van de Minister tot wiens bevoegdheid | naturelles sans l'autorisation préalable du Ministre qui a la Santé |
Volksgezondheid behoort, of zijn gedelegeerde ambtenaar, na verslag | publique dans ses attributions, ou de son fonctionnaire délégué, après |
van de bevoegde autoriteit. | rapport de l'Autorité compétente. |
Dat verslag steunt op een dossier dat in tweevoud door de aanvrager | Ce rapport est basé sur un dossier introduit en double exemplaire par |
bij de bevoegde autoriteit is ingediend. » | le requérant auprès de l'Autorité compétente. » |
2° In § 1, vijfde lid worden de woorden « door een daartoe door de | 2° Au § 1er, alinéa 5, les mots « par un laboratoire agréé par |
Algemene Eetwareninspectie erkend laboratorium » vervangen door de | l'Inspection des denrées alimentaires à cet effet » sont remplacés par |
volgende woorden : « door een daartoe geaccrediteerd laboratorium | les mots suivants : « par un laboratoire dûment accrédité à cet effet |
volgens de geldende EN ISO-normen die van toepassing zijn ». | selon les normes EN ISO en vigueur et applicables ». |
3° In § 2, eerste lid, wordt de laatste zin vervangen door « Evenwel | 3° Au § 2, 1er alinéa, la dernière phrase est remplacée par « |
kan de bevoegde autoriteit alle bijkomende informatie eisen die zij | Toutefois, l'autorité compétente peut exiger toute information |
nodig acht om te oordelen of dit water beantwoordt aan de bepalingen | complémentaire qu'elle estimerait nécessaire pour juger de la |
van dit besluit. Indien nodig kan ze controles uitvoeren op de | conformité de cette eau aux dispositions du présent arrêté. Si |
nécessaire, elle peut effectuer des contrôles sur les lieux | |
exploitatieplaatsen op kosten van de aanvrager. » | d'exploitation aux frais du requérant. » |
4° De volgende bepaling wordt na § 3 toegevoegd : | 4° La disposition suivante est ajoutée après le § 3 : |
« § 4. Bij de officiële controles wordt de analyse van de in bijlage, | « § 4. Aux fins des contrôles officiels, l'analyse des constituants |
punt I.2., opgenomen bestanddelen uitgevoerd overeenkomstig de in | listés à l'annexe, point I.2, est effectuée conformément aux |
bijlage, punt I.3., vermelde specificaties. » | spécifications figurant à l'annexe, point I.3. » |
Art. 3.De bepalingen van artikel 3 van hetzelfde besluit worden als |
Art. 3.Les dispositions de l'article 3 du même arrêté sont modifiées |
volgt gewijzigd: | comme suit : |
1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° Le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« Vooraleer een bronwater in de handel wordt gebracht, moet een | « Avant de mettre une eau de source dans le commerce, un dossier |
dossier met de volgende elementen aan de bevoegde autoriteit | comportant les éléments suivants doit être communiqué à l'Autorité |
overgemaakt worden : | compétente : |
- de naam van de plaats waar de bron wordt geëxploiteerd en de naam | - le nom du lieu où est exploitée la source et le nom de la source; |
van de bron; - de volledige chemische en microbiologische samenstelling van het | - les compositions chimiques et microbiologiques complètes de l'eau à |
water aan de bron en in de eindverpakking. Deze samenstelling wordt | la source et dans son conditionnement final. Ces compositions sont |
bewezen door de resultaten van analyses, op kosten van de aanvrager, | attestées par des résultats d'analyses réalisées, au frais du |
uitgevoerd door een daartoe geaccrediteerd laboratorium volgens de | requérant, par un laboratoire dûment accrédité à cet effet selon les |
geldende EN ISO-normen die van toepassing zijn. | normes EN ISO en vigueur et applicables. |
Deze bepaling is niet van toepassing op bronwater dat reeds vóór de | Cette disposition n'est pas d'application pour les eaux de source qui |
datum van de bekendmaking van dit besluit erkend werd. » | ont été reconnues avant la date de publication du présent arrêté. » |
2° De bepalingen van § 2, eerste lid, worden door de volgende | 2° Les dispositions du § 2, alinéa 1er, sont remplacées par les |
bepalingen vervangen : | dispositions suivantes : |
« Voor ingevoerd bronwater moet een officieel attest van de bevoegde | « Pour les eaux de source importées, une attestation officielle |
autoriteiten van het land van oorsprong aan de bevoegde autoriteit | émanant des autorités compétentes du pays d'origine certifiant qu'il |
overgemaakt worden waaruit blijkt dat het water afkomstig is van een | s'agit d'une eau provenant d'une source, captée et conditionnée dans |
bron en op een zodanige wijze is gewonnen en geconditioneerd, dat aan | des conditions répondant aux critères fixés à l'annexe, points IV et |
V, doit être communiquée à l'Autorité compétente. Toutefois, | |
de in bijlage punten IV en V gestelde criteria voldaan is. Evenwel kan | l'Autorité compétente peut exiger toute information complémentaire |
de bevoegde autoriteit alle bijkomende informatie eisen die zij nodig | qu'elle estimerait nécessaire pour juger de la conformité de cette eau |
acht om te oordelen of dit water beantwoordt aan de bepalingen van dit | aux dispositions du présent arrêté. Si nécessaire, elle peut effectuer |
besluit. Indien nodig kan ze, op kosten van de aanvrager, controles op | des contrôles des critères précités sur les lieux d'exploitation aux |
voornoemde criteria uitvoeren op de exploitatieplaatsen. » | frais du requérant. » |
Art. 4.De bepalingen van artikel 7 van hetzelfde besluit worden als |
Art. 4.Les dispositions de l'article 7 du même arrêté sont modifiées |
volgt gewijzigd : | comme suit : |
1° De bepaling onder punt 3° wordt door de volgende bepalingen | 1° La disposition du point 3° est remplacée par les dispositions |
vervangen : | suivantes : |
« de vermelding « dit water heeft een toegelaten behandeling ondergaan | « la mention « eau soumise à une technique d'oxydation autorisée à |
door oxidatie met lucht die met ozon is verrijkt », indien het water | l'air ozoné », si l'eau a fait l'objet du traitement visé au point IV, |
werd onderworpen aan de behandeling bedoeld in punt IV, 2 van de | 2 de l'annexe du présent arrêté. Dans le cas des eaux minérales |
bijlage van dit besluit. Voor natuurlijk mineraalwater moet deze | |
vermelding in de nabijheid van de vermelding van de in punt 1° | naturelles, cette mention doit figurer à proximité de la composition |
bedoelde analytische samenstelling, aangebracht worden; » | analytique visée au point 1°; » |
2° Een punt 4° met de volgende bepaling wordt toegevoegd : | 2° Un point 4°, comportant la disposition suivante, est ajouté : |
« 4° de vermelding van de eventueel uitgevoerde behandelingen bedoeld | « 4° l'indication des traitements éventuellement effectués et visés |
in punten IV, 5 van de bijlage van dit besluit. » | aux points IV, 5 de l'annexe du présent arrêté. » |
3° Een punt 5° wordt toegevoegd : | 3° Un point 5 est ajouté : |
« 5° de vermelding « bevat meer dan 1,5 mg/l fluor : niet geschikt | « 5° la mention « contient plus de 1,5 mg/l de fluor : ne convient pas |
voor regelmatig gebruik door zuigelingen en kinderen jonger dan 7 jaar | aux nourrissons et aux enfants de moins de 7 ans pour une consommation |
» bij natuurlijk mineraalwater met een fluorconcentratie hoger dan 1,5 | régulière » pour les eaux minérales naturelles dont la concentration |
milligram per liter (mg/l). Deze vermelding moet in goed leesbare | en fluor est supérieure à 1,5 milligrammes par litre (mg/l). Cette |
letters in de onmiddellijke nabijheid van de verkoopbenaming worden | mention doit figurer à proximité immédiate de la dénomination de vente |
aangebracht. Op de etikettering van het hoger vermelde natuurlijk | et en caractères nettement visibles. L'étiquetage des eaux minérales |
mineraalwater moet bij de in punt 1° bedoelde analytische | naturelles visées ci-dessus doit aussi comporter l'indication de la |
samenstelling het werkelijke fluorgehalte vermeld worden. » | teneur réelle en fluor au niveau de la composition analytique visée au point 1°. » |
Art. 5.In de bijlage van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'annexe du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° De bepalingen van punt I.2. worden vervangen door de bepalingen | 1° Les dispositions du point I.2. sont remplacées par celles figurant |
opgenomen in punt I van de bijlage van dit besluit. | au point I de l'annexe du présent arrêté. |
2° De bepalingen opgenomen in punt II van de bijlage van dit besluit, | 2° Les dispositions figurant à l'annexe, point II du présent arrêté |
worden na punt I.2. toegevoegd. | sont ajoutées après le point I.2. |
3° De bepalingen van punt IV, 2 worden vervangen door de bepalingen | 3° Les dispositions du point IV, 2 sont remplacées par celles figurant |
opgenomen in punt III van de bijlage van dit besluit. | au point III de l'annexe du présent arrêté. |
4° Een punt 5, met de volgende bepalingen, wordt in hoofdstuk IV | 4° Un point 5, comportant les dispositions suivantes, est ajouté au |
toegevoegd : | chapitre IV : |
« 5. de afscheiding van andere dan de onder punten 1 en 2 bedoelde | « 5. la séparation des constituants indésirables autres que ceux |
ongewenste bestanddelen van bepaalde natuurlijke mineraalwaters of | spécifiés aux points 1 et 2, de certaines eaux minérales naturelles ou |
bepaalde bronwaters, voorzover deze behandeling niet tot gevolg heeft | de certaines eaux de source, pour autant que ce traitement n'ait pas |
de samenstelling van dit water te wijzigen wat de essentiële | pour effet de modifier la composition de ces eaux dans ses |
bestanddelen betreft die het zijn eigenschappen geven, en mits : | constituants essentiels qui lui confèrent ses propriétés, et sous |
- deze behandeling voldoet aan de gebruiksvoorwaarden, die worden | reserve que : - ce traitement satifasse aux conditions d'utilisation qui sont |
vastgelegd door de Minister die de Volksgezondheid onder zijn | déterminées par le Ministre qui a la Snaté publique dans ses |
bevoegdheid heeft; | attributions; |
- deze behandeling wordt vooraf aan de bevoegde autoriteit. » | - ce traitement soit notifé au préable à l'autorité compétente. » |
5° In punt V, 2, wordt de tweede zin door de volgende bepaling | 5° Au point V, 2, la 2e phrase est remplacée par la disposition |
vervangen : | suivante : |
« Die conformiteit zal worden nagegaan aan de hand van drie | « Cette conformité sera prouvée par trois analyses concordantes, |
overeenstemmende ontledingen die met acht dagen tussentijd en op | effectuées aux frais des intéressés, à huit jours d'intervalle, par un |
kosten van de betrokkenen worden verricht door een daartoe | |
geaccrediteerd laboratorium volgens de geldende EN ISO-normen die van | laboratoire dûment accrédité à cet effet selon les normes EN ISO en |
toepassing zijn. » | vigueur et applicables. » |
6° De bepalingen van punt V, 3 worden door de volgende bepalingen | 6° Les dispositions du point V, 3 sont remplacées par les dispositions |
vervangen : | suivantes : |
« Elke wijziging in de installaties, die van invloed kan zijn op de | « Toute modification aux installations susceptibles d'influencer la |
samenstelling van het water moet worden aangevraagd aan en worden | composition de l'eau doit faire l'objet d'une demande et d'une enquête |
onderzocht door het FAVV. Daarvoor moeten de betrokkenen bij hun | spéciale de l'AFSCA. A cette fin, les intéressés joindront à leur |
aanvraag een beschrijving met plannen en gedetailleerde doorsneden | demande la description avec plans et coupes détaillés de toute |
toevoegen van elke geplande wijziging. Een kopie van de aanvraag en de | modification projetée. Une copie de la demande et les résultats de |
resultaten van het door het FAVV uitgevoerde onderzoek moeten aan de | l'enquête effectuée par l'AFSCA sont communiqués à l'autorité |
bevoegde autoriteit overgemaakt worden. » | compétente. » 7° Au point V, 4, les mots « du service d'Inspection générale des |
7° In punt V, 4 worden de woorden « de Algemene Eetwareninspectie » | denrées alimentaires » sont remplacés par « de l'autorité compétente |
vervangen door « de bevoegde autoriteit en het FAVV ». | et de l'AFSCA ». |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004, met |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur à partir du 1er janvier |
uitzondering van de bepalingen van artikel 4, punten 1° en 3°, die in | 2004, à l'exception des dispositions visées à l'article 4, points 1° |
werking treden op 1 juli 2004 en met uitzondering van de grenswaarden | et 3°, qui entrent en vigueur le 1er juillet 2004, et à l'exception |
des limites maximales fixées pour le fluor et le nickel à l'annexe, | |
voor fluor en nikkel van punt I, 2, van de bijlage, die in werking | point I, 2, qui entrent en vigueur le 1er janvier 2008. Toutefois en |
treden op 1 januari 2008. Evenwel, voor wat betreft de bepalingen van | ce qui concerne les dispositions visées à l'article 4, points 1° et |
artikel 4, punten 1° en 3°, mogen producten, die vóór 1 juli 2004 | 3°, les produits conditionnés et étiquetés avant le 1er juillet 2004 |
verpakt en geëtiketteerd werden, worden verkocht zolang de voorraad strekt. | peuvent être écoulées jusqu'à épuisement des stocks. |
Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 december 2003. | Donné à Bruxelles, 15 décembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Bijlage | Annexe |
I. Bepalingen van punt I, 2 van de bijlage van het koninklijk besluit | I. Dispositions du point I, 2, de l'annexe de l'arrêté du 8 février |
van 8 februari 1999 betreffende natuurlijk mineraalwater en bronwater. | 1999 concernant les eaux minérales naturelles et les eaux de source. |
Natuurlijk mineraalwater moet voldoen aan de grenswaarden die voor | L'eau minérale naturelle doit satisfaire aux limites maximales qui |
bepaalde bestanddelen hieronder worden vastgelegd en waarvan | sont fixées ci-dessous pour certains constituants et dont le |
overschreiding een risico voor de volksgezondheid van de consumenten | dépassement peut présenter un risque pour la santé des consommateurs : |
kan opleveren : | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Opmerking 1 : Deze bestanddelen moeten van nature in het water | Note 1 : Ces constituants doivent être naturellement présents dans |
aanwezig zijn en mogen niet het gevolg zijn van verontreiniging van de | l'eau et ils ne doivent pas résulter d'une contamination de la source. |
bron. Opmerking 2 : De grenswaarde voor nitraten, die van toepassing is voor | Note 2 : La concentration maximum en nitrates qui est d'application |
de in artikel 2, § 1 en § 2, vierde lid vermelde toelating, is 25 | pour la délivrance de l'autorisation visée à l'article 2, § 1er et § |
mg/l. Deze bepaling is niet van toepassing voor de toelatingsaanvragen | 2, alinéa 4, est de 25 mg/l. Cette disposition n'est pas d'application |
die vóór de datum van bekendmaking van dit besluit werden ingediend. | pour les demandes d'autorisation introduite avant la date de |
publication du présent arrêté. | |
II. Bepalingen van punt I, 3 van de bijlage van het koninklijk besluit | II. Dispositions du point I, 3, de l'annexe de l'arrêté du 8 février |
van 8 februari 1999 betreffende natuurlijk mineraalwater en bronwater. | 1999 concernant les eaux minérales naturelles et les eaux de source. |
De analyse van de in punt I, 2, vermelde bestanddelen moet aan de | L'analyse des constituants visés au point I, 2, doit satisfaire aux |
volgende prestatiekenmerken voldoen. Met de toegepaste analysemethoden | caractéristiques de performance figurant dans le tableau ci-dessous. |
moeten met de aangegeven juistheid, precisie en aantoonbaarheidsgrens | Les méthodes d'analyse servant à mesurer les concentrations de ces |
ten minste concentraties van deze bestanddelen kunnen worden gemeten | constituants doivent pouvoir mesurer, au minimum, des concentrations |
égales à la valeur paramétrique avec une exactitude, une précision et | |
die gelijk zijn aan de parameterwaarde. Ongeacht de gevoeligheid van | une limite de détection spécifiée. Quelle que soit la sensibilité de |
la méthode d'analyse employée, le résultat est exprimé en utilisant au | |
de gebruikte analysemethode wordt het resultaat in ten minste evenveel | moins le même nombre de décimales que pour la limite maximale prévue |
decimalen uitgedrukt als de in punt I, 2, vermelde grenswaarde. | au point I, 2, précédent. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Opmerking 1 : De juistheid is de systematische fout en is het verschil | Note 1 : L'exactitude est l'erreur systématique et est la différence |
tussen de via een groot aantal metingen vastgestelde gemiddelde waarde | entre la valeur moyenne du grand nombre de mesures répétées et la |
en de werkelijke waarde. | valeur exacte. |
Opmerking 2 : De precisie is de toevallige fout en wordt gewoonlijk | Note 2 : La précision est l'erreur aléatoire et est exprimée en |
uitgedrukt als standaardafwijking (binnen een groep en tussen groepen | |
onderling) van de spreiding van de resultaten rond het gemiddelde. De | général comme l'écart type (à l'intérieur du lot et entre les lots) de |
aanvaardbare precisie bedraagt tweemaal de relatieve | l'éventail des résultats sur la moyenne. Une précision acceptable est |
standaardafwijking. | égale à deux fois l'écart type relatif. |
Opmerking 3 : De aantoonbaarheidsgrens is : - hetzij driemaal de relatieve standaardafwijking binnen een groep waarnemingen van een natuurlijk monster met een lage concentratie van de parameter; - hetzij vijfmaal de relatieve standaardafwijking binnen een groep waarnemingen van een blancomonster. Opmerking 4 : Met behulp van de methode moet het totaal aan cyanide in elke vorm worden bepaald. III. Bepalingen van punt IV, 2 van de bijlage van het koninklijk besluit van 8 februari 1999 betreffende natuurlijk mineraalwater en bronwater. De afscheiding van ijzer-, mangaan- en zwavelverbindingen alsook arseen van bepaalde soorten natuurlijk mineraalwater of bronwater door behandeling met lucht die met ozon is verrijkt, voorzover deze behandeling niet tot gevolg heeft de samenstelling van dit water te wijzigen wat de essentiële bestanddelen betreft die het zijn eigenschappen geeft. Deze behandeling moet vooraf aan de bevoegde autoriteit gemeld worden. In het kader van deze vermelding, maakt de operator aan de bevoegde autoriteit alle informatie betreffende de hogervermelde behandeling over, die aantonen en die motiveren dat de volgende voorwaarden voldaan zijn : a) de toepassing van die behandeling is gerechtvaardigd gezien het gehalte aan ijzer-, mangaan-, zwavel- en arseenverbindingen in het water; b) de exploitant neemt de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de behandeling doeltreffend en onschadelijk is en door het FAVV, en indien nodig door de bevoegde autoriteit, kan worden gecontroleerd; c) de fysisch-chemische samenstelling van het natuurlijk mineraalwater in termen van kenmerkende bestanddelen wordt door de behandeling niet veranderd; d) het natuurlijk mineraalwater voldoet vóór behandeling aan de microbiologische criteria opgenomen in punt II; e) de behandeling laat geen residuen achter die een risico voor de volksgezondheid kunnen opleveren of waarbij de volgende vermelde grenswaarden worden overschreden. Deze grenswaarden zijn bij de botteling of andere wijze van verpakking voor de eindverbruiker van toepassing. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld De hogervermelde informatie kan onder andere de volgende elementen bevatten : gegevens die de toepassing van die behandeling rechtvaardigen, analyseresultaten, een technische beschrijving van de behandeling, gegevens over de operationele parameters van de behandeling, die tot doel hebben het naleven van de hogervermelde voorwaarden, gegevens over de controlemaatregelen en over de controleresultaten op de hogervermelde operationele parameters. De exploitant maakt aan de bevoegde autoriteit alle bijkomende informatie over die zij nodig acht om zich ervan te vergewissen dat er aan de hogervermelde voorwaarden voldaan is. Indien nodig, legt de bevoegde autoriteit de hogervermelde informatie voor advies aan de Hoge Gezondheidsraad voor. De Minister, die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, kan, indien nodig, de bijzondere gebruiksvoorwaarden, waaraan deze behandeling moet voldoen, bepalen. Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 15 december 2003. ALBERT Von Königs wegen: De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Note 3 : La limite de détection est : - soit trois fois l'écart type relatif à l'intérieur du lot d'un échantillon naturel contenant une concentration peu élevée du paramètre, - soit cinq fois l'écart type relatif à l'intérieur du lot d'un échantillon vierge. Note 4 : La méthode doit permettre de déterminer le cyanure total sous toutes ses formes. III. Dispositions du point IV, 2, de l'annexe de l'arrêté du 8 février 1999 concernant les eaux minérales naturelles et les eaux de source. La séparation des composés du fer, du manganèse et du soufre, ainsi que de l'arsénic, de certaines eaux minérales naturelles ou de certaines eaux de source, à l'aide d'un traitement par l'air enrichi en ozone, pour autant que ce traitement n'ait pas pour effet de modifier la composition de ces eaux dans ses constituants essentiels qui lui confèrent ses propriétés. Ce traitement doit être notifié au préalable à l'Autorité compétente. Dans le cadre de cette notification, l'exploitant communique à l'Autorité compétente toutes les informations relatives au traitement précité, qui démontrent et qui justifient que les conditions suivantes sont respectées : a) le recours au traitement précité est justifié du fait de la composition de l'eau en composés du fer, du manganèse, du soufre ainsi que de l'arsenic; b) l'exploitant prend toutes les mesures nécessaires pour garantir l'efficacité et l'inocuité du traitement et pour permettre son contrôle par l'AFSCA, et si nécessaire par l'Autorité compétente; c) la composition physico-chimique des eaux minérales naturelles en constituants caractéristiques n'est pas modifiée par le traitement; d) l'eau minérale naturelle avant son traitement respecte les critères microbiologiques figurant au point II; e) le traitement ne conduit pas à la formation de résidus pouvant présenter un risque pour la santé publique ou en concentration supérieure aux limites maximales suivantes. Ces limites s'appliquent au niveau de la mise en bouteilles ou autres conditionnements destinés au consommateur final. Pour la consultation du tableau, voir image Les informations précitées peuvent comprendre notamment les éléments suivants: des données justifiant le recours au traitement, des résultats d'analyses, une description technique du traitement, des données relatives aux paramètres opérationnels du traitement qui visent à garantir le respect des conditions précitées, des données sur les mesures de contrôle et sur les résultats des contrôles des paramètres opérationnels précités. L'exploitant communique à l'autorité compétente tout complément d'information qu'elle jugerait nécessaire pour s'assurer que les conditions précitées sont satisfaites. Si nécessaire, l'autorité compétente soumet les informations précitées à l'avis du Conseil supérieur d'hygiène. Le Ministre, qui a la Santé publique dans ses attributions peut déterminer, si nécessaire, les conditions particulières d'utilisation auxquelles ce traitement doit satisfaire. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 décembre 2003. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |